Search Movie Subtitles results for Step Up 2 English by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
<i>(thumping)</i>
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
????? ??? ??????? ?????
2
00:00:13,000 --> 00:02:45,000
( ???? ???? )
hammooz777@hotmail.com
3
00:02:45,001 --> 00:02:50,001
????? ??? ?????? ?????
( ???? ???? )
4
00:02:50,136 --> 00:02:53,367
??? , ??? , ???
5
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
???? ? -
???? , ?? ???? ??? ? -
6
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
?? ???? ??? ? ???? ???? ?? ???? ????????? ?
7
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
??? ???? -
????? , ??? ???? ????? -
8
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
?? ??? ????? ? -
??? ??? ?????? (????? ) -
9
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
??? ??? ???
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
Subtitles for step up 2 english
step, up, 2006, ntsc, dvdr, scream, english, 2, 3, 97, fps, no, music,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,337 --> 00:00:37,929
Fight!
2
00:00:44,546 --> 00:00:48,175
This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!
3
00:00:56,724 --> 00:00:58,783
Can't nobody do it like I do it
4
00:01:01,029 --> 00:01:05,090
Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'
5
00:01:05,166 --> 00:01:07,532
- Get up, get up
- How'd you change the sound
6
00:01:07,602 --> 00:01:09,627
Took the other one I had,
swapped it out
7
00:01:11,739 --> 00:01:14,139
You know the song
Do it with the background
8
00:01:14,209 --> 00:01:16,473
Show off that body you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
(thumping)
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12,551 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
<i>(thumping)</i>
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
<i>(thumping)</i>
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Mac.
2
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
- Apa itu?
- We go to give a return?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
It seems you that I want to go to give a return?
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
- It goes you even so.
- This party is an excrement.
5
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
- Siapa orang ini?
- Dia saudara baru aku, Skinny.
6
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
The same that the pants show.
7
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- How you are?
- What you are to make, mine?
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Lebih baik aku kembali lagi nanti.
- Apa? Janganââ¬Â¦
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
You inherited the repulsive gen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{29805}{29893}You're so eager to get to work|you're sprinting off to the supply closet?
{29895}{29972}It's 15 minutes.|Don't I get a grace period or something?
{29983}{30120}You've neither earned one, nor are you|entitled. But you can stay 15 minutes later.
{30178}{30238}{y:i}(thumping)
{30338}{30389}Andrew, oh, my God.|What happened?
{30391}{30439}Came down on my ankle wrong|in class today.
{30441}{30509}- Are you OK?|- Yeah. It's just a sprain.
{30511}{30595}Doctor says I have to stay off of it.|I'm really sorry.
{30597}{30667}- For what? It's not your fault.|- I know, Nora.
{30669}{30735}It's just that the showcase|means a lot to both
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
M??!
METAFRASH-SYGXRONISMOS
P A P A S T R O Y M F
2
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
- ?? ?????;
- ?? ????????;
3
00:02:43,564 --> 00:02:46,556
??? ???????? ?? ????
?? ??????; ???? ???.
4
00:02:50,070 --> 00:02:53,000
- ????? ????? ?????;
- ? ??????? ??? ? ?????.
5
00:02:54,375 --> 00:02:55,800
????? ???.
6
00:02:56,911 --> 00:02:59,500
- ??? ?????;
- ?? ?????? ???? ???;
7
00:02:59,747 --> 00:03:02,700
- ?? ???? ???? ????????.
- ??; ???!
8
00:03:03,400 --> 00:03:06,085
??? ????? ??? ?? ????????
??????? ??? ???????????.
9
00:03:06,120 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, biotudor & Jimmy_X
2
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
Mac, Mac.
3
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
- Ce?
- Facem un dans erotic?
4
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
?i se pare c? a? avea nevoie?
5
00:02:58,800 --> 00:03:00,000
Tai-o.
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
Petrecerea asta e de doi lei.
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Cine e tipul?
8
00:03:04,320 --> 00:03:05,600
E fratele meu mai mic, Skinny.
9
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
Nimeni altul.
10
00:03:09,760 --> 00:03:12,080
- ?nc?ntat de cuno?tin??.
- Omule...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,980
movie info: XVID 640x480 25.0fps
2
00:00:08,980 --> 00:00:15,980
Z PL do sloven?iny prelo?il Ben?o.
3
00:00:15,980 --> 00:00:18,980
Nie?o, ?o som vedel,
som doplnil.
4
00:00:18,980 --> 00:00:21,980
Kto bude vedie? viac,
nech dopln?.
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,439
Step Up (Lets Dance)
6
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Hej! Mac!
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
Mac!!
8
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
?o chce??
9
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Mo?no ma predstav?? svojej priate?ke, ?o?
10
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
Nevid??, ?e m?m pr?cu?
11
00:0
Subtitles for step up 2 english
step, up, 2006, 1, cd, greek, gr, dang, stepdscr, ssa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,136 --> 00:02:52,127
Mac.
2
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
- O que?
- Vamos dar uma volta, cara?
3
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
Parece que quero dar uma volta?
4
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
- Cai fora.
- Essa festa est? uma merda.
5
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
- Quem ? esse a??
- Meu irm?ozinho, Skinny.
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
O mesmo que mostra a cal?a.
7
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
- Como vai?
- O que faz, cara?
8
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
- Melhor, eu volto mais tarde.
- O que? N?o...
9
00:03:15,728 --> 00:03:18,356
Herdou os genes recessivos
da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
<i>Quiet on the set. And we're rolling.</i>
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
<i>Cody Maverick interview, take one.</i>
3
00:00:35,135 --> 00:00:36,602
Why are you guys here
to interview me?
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
<i>It's what we do.
We're a reality film crew.</i>
5
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
Should I know some of the questions
before we start?
6
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
<i>- No. They're easy.
- Okay.</i>
7
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
<i>- Can you stand on that box, please?
- Oh, yeah.</i>
8
00:00:48,615 --> 00:00:51,083
Right there?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,455 --> 00:00:32,655
Edited by KIRIOUS
2
00:00:41,456 --> 00:00:46,956
Be ready for some action !!!
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
You are Dead, bitch !
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
What the hell you are looking at?
5
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Fuck....get out !!
6
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
You run out of luck beautiful...
7
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
I will make you your Caesarean operation...
8
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
You son of bitch!!
9
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
eat your vegetables...
10
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
In here, gome on..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,367 --> 00:00:37,359
""PASO AL FRENTE""
2
00:02:38,591 --> 00:02:40,422
Vamos.
3
00:02:40,460 --> 00:02:42,428
Mac, Mac.
4
00:02:42,462 --> 00:02:44,521
- Que?
- Puedo ir a ver al tipo?
5
00:02:44,564 --> 00:02:47,556
No soy tu papa, hazlo.
6
00:02:48,368 --> 00:02:50,996
Que rayos?
7
00:02:51,070 --> 00:02:52,628
Quien es este tipo?
8
00:02:52,672 --> 00:02:55,334
Es mi hermanito, Skinny.
9
00:02:55,375 --> 00:02:57,866
No otro.
10
00:02:57,911 --> 00:03:00,709
- Como estas?
- Oye.
11
00:03:00,747 --> 00:03:02,977
Creo que vendré un poco mas tarde.
12
00
Subtitles for step up 2 english
nypd, blue, s01e1, 2, up, on, a, roof, divx, fcs, bst, english, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,090
NARRATOR:
<i>Previously on</i> NYPD Blue:
2
00:00:04,293 --> 00:00:06,488
You're on his list, Janice.
3
00:00:06,693 --> 00:00:10,845
Friendly cops. So stop acting like
you still got your cherry.
4
00:00:12,213 --> 00:00:16,764
This journal entry,
that's Marino's own handwriting.
5
00:00:17,413 --> 00:00:21,406
-Janice, Tommy Linardi.
-How you doing?
6
00:00:22,133 --> 00:00:24,203
Yeah, have a seat.
7
00:00:25,333 --> 00:00:28,769
RlCHlE: Do you read the sports
section? You're on the team.
8
00:00:29,533 --> 00:00:31,091
l'll be in touch.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,136 --> 00:02:53,367
??? , ??? , ???
2
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
???? ? -
???? , ?? ???? ??? ? -
3
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
?? ???? ??? ? ???? ???? ?? ???? ????????? ?
4
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
??? ???? -
????? , ??? ???? ????? -
5
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
?? ??? ????? ? -
??? ??? ?????? (????? ) -
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
??? ??? ???
7
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
??? , ??? ???? ? -
?? ??? , ???? ???? ? -
8
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
????? ?? ??? ????? ? -
....???? ? ?? , ?? -
9
00:03:15,728 --> 00:03:18,356
???? ?? ???? ????? ????? ??
Subtitles for step up 2 english
step, up, 2, the, streets, dvdscr, hls, osloskop, net, pl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1396}{1440}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{1444}{1507}/co? jakby z innej planety.
{1511}{1601}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1607}{1635}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1639}{1705}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1709}{1779}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1783}{1821}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1825}{1865}/staram si? uczestniczy? w czym?,
{1869}{1942}/co nazywaj? Ulicami.
{1951}{2028}/Chcia?am sta? si? kim?.
{2068}{2125}/Chcia?am obraca?, kr?ci? si?, lata?
{2129}{2168}/tak
Subtitles for step up 2 english
shut, up, and, shoot, me, 2006, 1, cd, english, en, kinobox,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:13,560 --> 00:00:15,915
Hollywood Classic
uv?d?
1
00:01:35,560 --> 00:01:38,552
Hudba
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,996
Kamera
3
00:01:45,360 --> 00:01:48,079
St?ih
4
00:01:49,880 --> 00:01:53,236
Produkce
5
00:01:55,240 --> 00:01:58,676
Sc?n?? a re?ie
6
00:02:07,400 --> 00:02:14,636
SKLAPNI A ZAST?EL M?!
7
00:02:20,200 --> 00:02:23,795
PRAHA, ?ESK? REPUBLIKA
8
00:02:24,880 --> 00:02:29,749
- Asi jsem ji zapomn?l vypnout.
- Nezapomn?l, Coline.
9
00:02:30,000 --> 00:02:34,039
?ehlil jsem si kalhoty,
zazvonil zvonek,
10
00:02:34,280 --> 00:02:36,748
byl to n?? tax?k a my odjeli.
11
00:02:37,280 --> 00:02:41,796
- Ale vypnul jsem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
Quiet on the set. And we're rolling.
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
Cody Maverick interview, take one.
3
00:00:35,135 --> 00:00:36,602
Why are you guys here
to interview me?
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
It's what we do.
We're a reality film crew.
5
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
Should I know some of the questions
before we start?
6
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
- No. They're easy.
- Okay.
7
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
- Can you stand on that box, please?
- Oh, yeah.
8
00:00:48,615 --> 00:00:51,083
Right there? What is that?
9
00:00:51,284 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,765 --> 00:00:34,563
Come on, come on, come on.
All right, here we go.
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,343
Take a seat, buddy!
3
00:00:51,317 --> 00:00:53,444
Come on.
It was a good play.
4
00:00:57,857 --> 00:00:59,051
Are you gonna be
like this all day?
5
00:00:59,125 --> 00:01:00,285
I don't know. Is it gonna
be like this all day?
6
00:01:00,360 --> 00:01:01,657
I don't know.
It's up to you.
7
00:01:01,728 --> 00:01:02,854
I have no room to sit.
I got no room to sit.
8
00:01:02,929 --> 00:01:03,918
I'm sitting next to
a guy who's sitting
9
00:01:03,997 --> 00:01:05,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1391}{1438}Pami?tam gdy pierwszy raz zobaczy?am kogo?
{1438}{1510}kto porusza? si? jakby|pochodzi? z innej planety.
{1510}{1582}Nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1596}{1630}Gdy by?am ma?a, mama zabiera?a mnie
{1630}{1678}na spotkania muzyczne w s?siedztwie.
{1690}{1762}Zacz??o si? od ma?ych grup ale|szybko si? rozprzestrzeni?o.
{1771}{1858}Wkr?tce cz??? najlepszych tancerzy|zacz??a rywalizowa? ze sob?.
{1858}{1964}Powsta?o co? co nazwali "The Streets".
{2062}{2158}Chcia?am obraca?, kr?ci?|si? i lata?, tak jak oni.
{2158}{2206}Jednak to nie przychodzi?o tak ?atwo.
{2206}{2278}Moja mama powiedzia?a mi "Nie poddawaj si?,
{2278}
Subtitles for step up 2 english
six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 4, can, i, come, up, now, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,685 --> 00:01:37,538
"Can I come up now?"
2
00:02:29,662 --> 00:02:32,547
- Sorry
- No, I... it's my fault
3
00:02:32,568 --> 00:02:35,582
Nothing is anybody's fault.
4
00:02:36,450 --> 00:02:39,485
Well, good night.
5
00:02:48,041 --> 00:02:50,476
You're beautiful.
6
00:03:50,558 --> 00:03:53,282
- David Fisher.
<i>- Oh my god, David is that you?</i>
7
00:03:53,291 --> 00:03:55,651
I'm sorry could you
hold on just a second.
8
00:03:57,935 --> 00:03:59,737
- Hello?
<i>- David?</i>
9
00:03:59,758 --> 00:04:02,000
- Yeah.
<i>- It's Jennifer.</i>
10
00:04:02,032 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:01,662
Recuerdo la primera vez que vi a alguien
moverse como si fuera de otro planeta
2
00:01:03,039 --> 00:01:05,082
No pod?a quitarle los ojos.
3
00:01:06,877 --> 00:01:09,505
Cuando era peque?a mi mam? me
llevo a un concurso de baile
4
00:01:09,588 --> 00:01:13,509
en el vecindario, comenz?
lento pero se corri? la voz.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,346
Pronto los mejores bailarines
llegaron para competir
6
00:01:17,387 --> 00:01:20,390
en algo que eventualmente
lo llamaron "Las calles"
7
00:01:21,225 --> 00:01:23,852
Se convirti? en algo grandioso
y tuve un asi
Subtitles for step up 2 english
i, wake, up, screaming, 1941, fragment, english, motechnet, com, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,926 --> 00:01:02,554
Extra! Extra!
Read all about it!
2
00:01:02,629 --> 00:01:05,530
Blonde model murdered!
Slayer's still at large! Read all about it!
3
00:01:05,598 --> 00:01:07,862
- Hey, boy!
- Yes, sir.
4
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
Thanks.
Extra! Read all about it!
5
00:01:14,808 --> 00:01:17,299
<i>- If you know what's good for you,
you'll come clean.
- When did you find the body?</i>
6
00:01:17,377 --> 00:01:19,311
<i>- Why'd you do it?
- I didn't do it.</i>
7
00:01:19,379 --> 00:01:21,347
<i>- You've said that before.
- All right, and I'll say it again.</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{271}M?wi?a?, ?e ilu ci trzeba?
{813}{887}Dzi?ki, Miles.
{916}{1005}I to jest wszystko,|co aktualnie mamy.
{1005}{1066}Gratuluj?.
{1069}{1135}Bardzo rozszerzy?a? skal?.
{1135}{1203}My?la?am, ?e pierwszy uk?ad by? dobry,
{1203}{1254}ale to...
{1254}{1332}/To bardzo ryzykowne, Nora.
{1332}{1434}/Ale mo?e si? op?aci?.|/Co ci? sk?oni?o do takich zmian?
{1434}{1528}- W?a?ciwie to du?a w tym zas?uga Tylera.|- Nie, sama to wymy?li?a?.
{1528}{1624}No dobra. Pokaza? mi kilka swoich ruch?w,|a ja mu da?am lekcje baletu.
{1624}{1688}Uczy?e? si? baletu?
{1688}{1776}Jest nawet dobry.|M?g?by by? uczniem w tej szkole.
{1776}{1980}Niestety rok szkol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,557
????????????
2
00:00:33,691 --> 00:00:35,989
?????????
3
00:00:37,962 --> 00:00:41,056
???????????????????ô??
4
00:00:41,666 --> 00:00:44,260
???????
5
00:00:44,335 --> 00:00:46,565
?????????????????
6
00:00:47,071 --> 00:00:49,835
???????????????????
7
00:00:49,907 --> 00:00:51,966
????????
8
00:00:52,043 --> 00:00:55,171
????ð??????
9
00:00:55,246 --> 00:00:59,410
?????????????????ô??????????????
10
00:00:59,483 --> 00:01:03,442
-??????????? -??????????
11
00:01:03,521 --> 00:01:07,457
?ð??????????????????????????????
12
00:01:07,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,073 --> 00:02:58,908
Loop je een rondje mee?
- Ziet het eruit alsof ik een rondje wil lopen?
2
00:02:59,012 --> 00:03:01,640
Ga weg.
- Wat een rotfeest.
3
00:03:02,615 --> 00:03:06,881
Wie is die gast?
- Mijn kleine broertje, Skinny.
4
00:03:06,986 --> 00:03:09,352
De enige echte.
5
00:03:09,455 --> 00:03:12,583
Hoe is het ermee?
- Wat doe je nu?
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,253
Zal ik straks terugkomen?
7
00:03:16,362 --> 00:03:18,956
Jij hebt alle recessieve eigenschappen
van onze familie.
8
00:03:19,065 --> 00:03:22,364
Receswat?
- Die meiden hier zijn gewoon verwaand.
Subtitles for step up 2 english
step, up, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, int, 1, jupit,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing</i>
<i>I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
# <i>Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
# <i>When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
# <i>Break it down, put your back into it</i>
<i>Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
- # <i>Get up, get up</i>
- # <i>How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
# <i>Took the other one I had,</i>
<i>swapped it o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:39,400
E?er bu g?steriyi bir s?r? dans??
ile d??lediysen, ?yle yapmal?s?n.
2
00:00:39,500 --> 00:00:41,900
Peki, bu dans??lar? nereden bulaca??m?
3
00:00:41,900 --> 00:00:46,000
Tayt giyen insanlarla dolu bir okula gidiyorsun.
Aralar?ndan neden se?miyorsun ki.
4
00:00:46,100 --> 00:00:50,600
M?sait olan, sadece birinci ve ikinci
s?n?flar var. Onlar da yeterince iyi de?il.
5
00:00:50,700 --> 00:00:53,700
?yi olup olmad?klar?n?
nereden biliyorsun?
6
00:00:53,800 --> 00:00:56,700
Benim iyi oldu?umu bilmiyordun.
7
00:00:56,700 --> 00:00:58,900
?yi oldu?unu da kim s?yl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing</i>
<i>I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
# <i>Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
# <i>When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
# <i>Break it down, put your back into it</i>
<i>Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
- # <i>Get up, get up</i>
- # <i>How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
# <i>Took the other one I had,</i>
<i>swapped it o
Subtitles for step up 2 english
somebody, up, there, likes, me, 1956, immortals, english, motechnet, com, cd, 2, eng, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,615
Yeah, come on, take care of her
for me, will you?
2
00:00:02,792 --> 00:00:04,953
I'll take care of her.
3
00:00:15,338 --> 00:00:16,828
I'm Lou Stillman.
4
00:00:17,006 --> 00:00:18,803
So you're Rocky's girl, huh?
5
00:00:18,975 --> 00:00:20,408
I suppose so.
6
00:00:20,577 --> 00:00:23,273
You mean, there's still a chance
maybe you're not?
7
00:00:23,446 --> 00:00:25,641
I suppose so.
8
00:00:26,182 --> 00:00:29,174
Let's you and me take a walk around.
9
00:00:29,986 --> 00:00:33,854
Let's you and me have a little talk
about the pugilistic profe
Subtitles for step up 2 english
pribehy, obycejneho, silenstvi, 2005, 2, cd, english, en, wrong, side, up, ant, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
- 15 U Cisticky Street.
2
00:02:12,650 --> 00:02:17,290
You asked how far it could go.
It can make it all the way to you.
3
00:02:18,650 --> 00:02:20,450
You're crazy.
4
00:02:23,530 --> 00:02:26,530
Maybe it shouldn't
have gone this far.
5
00:02:28,130 --> 00:02:32,130
Sometimes I think
strange things happen around me.
6
00:02:32,290 --> 00:02:34,090
Me too.
7
00:02:37,850 --> 00:02:42,210
Maybe if we were together strange
things wouldn't happen around us.
8
00:02:42,290 --> 00:02:45,090
It's not around us. It's inside us.
9
00:02:49,370 --> 00:02
Subtitles for step up 2 english
knocked, up, 2006, 2, cd, english, en, dmd, knockedup, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,098 --> 00:00:02,895
Ben proposed to me.
2
00:00:03,734 --> 00:00:05,429
What?
He did.
3
00:00:05,536 --> 00:00:08,903
It was really sweet.
I kind of feel
a little bit bad about it.
4
00:00:08,972 --> 00:00:11,304
He was, like, wearing
this great little button-down.
5
00:00:11,408 --> 00:00:15,071
He tucked his shirt in.
He got down on one knee.
It was so sweet.
6
00:00:15,145 --> 00:00:17,909
He didn't have
an actual ring, though.
It was just an empty box.
7
00:00:17,981 --> 00:00:20,973
But, you know,
he had this whole spiel
about when he has the money,
8
00:00:21,0
Subtitles for step up 2 english
step, up, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo, done, fs, dvd, screener, dangerous,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,417 --> 00:02:53,648
Hei, Mac. Mac!
2
00:02:53,720 --> 00:02:56,086
Mida? - Kuule mees,
kas sa ühe tiiru tahaksid teha?
3
00:02:56,156 --> 00:02:58,590
Kas see näeb välja,
nagu mul oleks vaja ühte tiiru teha?
4
00:02:58,658 --> 00:03:01,320
Kao lihtsalt minema.
- Mees, see pidu on jama.
5
00:03:02,262 --> 00:03:06,562
Kes see kutt on?
- See on mu väikevend, Skinny.
6
00:03:06,633 --> 00:03:09,033
Ja ei keegi muu.
7
00:03:09,102 --> 00:03:12,265
Kuidas sul läheb?
- Kuule mees, mida sa teed?
8
00:03:12,339 --> 00:03:15,934
Ma tulen ehk veidi hiljem
tagasi ? - Mida? E
Subtitles for step up 2 english
knocked, up, unrated, diamond, english, motechnet, com, dmd, knockedup, cd, 2, hi, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,098 --> 00:00:02,895
Ben proposed to me.
2
00:00:03,734 --> 00:00:05,429
What?
He did.
3
00:00:05,536 --> 00:00:08,903
It was really sweet.
I kind of feel
a little bit bad about it.
4
00:00:08,972 --> 00:00:11,304
He was, like, wearing
this great little button-down.
5
00:00:11,408 --> 00:00:15,071
He tucked his shirt in.
He got down on one knee.
It was so sweet.
6
00:00:15,145 --> 00:00:17,909
He didn't have
an actual ring, though.
It was just an empty box.
7
00:00:17,981 --> 00:00:20,973
But, you know,
he had this whole spiel
about when he has the money,
8
00:00:21,0
Subtitles for step up 2 english
cach, 2005, english, roseanne, 41, thanksgiving, 1991, 40, 7, vegas, kansas, city, here, we, come, 4, darlene, fades, to, black, 8, hidden, cd, 2, tolerate, thy, neighbor, my, super, ex, girlfriend, 9, stressed, kill, 6, trick, up, down,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,400 --> 00:01:21,868
Becky, this ain't
art class.
2
00:01:21,868 --> 00:01:24,400
Put a glob on,
then check your turkey.
3
00:01:24,400 --> 00:01:27,968
I already stuffed it,
seasoned it,
and basted it.
4
00:01:27,968 --> 00:01:30,167
What should I do next,
massage it?
5
00:01:30,167 --> 00:01:32,901
Whatever
floats your boat.
6
00:01:32,901 --> 00:01:34,968
You still
mashing those yams?
7
00:01:34,968 --> 00:01:37,501
I'm trying
to get the fly.
8
00:01:43,434 --> 00:01:46,400
Oh, man,
it's a big one, too,
isn't it?
9
00:01:46,400 --> 00:01:47,767
Yeah.
10
0
Subtitles for step up 2 english
flight, of, the, conchords, 2007, season, 1, 2, 3, 97, 6, fps, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, bret, gives, up, dream, 9, what, goes, tour, 1x1, actor, drive, by, 4, yoko, sally, third, conchord, 8, girlfriends, 5, returns, new, fans, bowie, mugged,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,891
Good news, man.
Got some groceries.
2
00:00:40,936 --> 00:00:43,699
- Really?
- Yeah, I got some good stuff.
3
00:00:44,738 --> 00:00:46,227
Think you'll
like that.
4
00:00:46,272 --> 00:00:48,467
- A sandwich?
- Yeah.
5
00:00:48,508 --> 00:00:50,668
That looks good.
6
00:00:51,676 --> 00:00:53,872
- Some jam looks good.
- M