Search Movie Subtitles results for step up 2 pt by relevance:
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-08-23
Relevance
8 x
121 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
N?o podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-06-01
Relevance
2 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Créditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi alguém
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
Não podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha mãe
me levou a um concurso de dan
- Step.Up.2.The.Streets.DVDRip .XviD-DiAMOND.ShareHeaven.srt
1 file(s), added on: 2008-07-14
Relevance
3 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:11,700
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:13,700 --> 00:00:18,700
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:23,700 --> 00:00:28,700
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
3
00:00:31,700 --> 00:00:36,700
<b>::: Sincronia DVDrip- Diamond :::
O Marine</b>
4
00:00:42,050 --> 00:00:46,050
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:00:47,200 --> 00:00:49,300
N?o podia fechar os olhos.
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,700
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:00:53,800 --> 00:00:57,700
e na pis
- Step Up 2 The Streets.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,074 --> 00:00:31,074
TRADUÃÃO, AJUSTES DE SINCRONIA E REVISÃO
....:::: LARA PHOENIX ::::....
2
00:00:31,837 --> 00:00:39,396
Resync HD
....:::: MitanidaniJP ::::....
3
00:00:42,075 --> 00:00:44,566
<i>Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...</i>
4
00:00:44,644 --> 00:00:47,078
<i>como se fosse de outro planeta.</i>
5
00:00:47,147 --> 00:00:48,910
<i>Eu não conseguia parar de olhar.</i>
6
00:00:50,850 --> 00:00:51,410
<i>Quando eu era pequena...</i>
7
00:00:51,411 --> 00:00:54,811
<i>minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.</i>
8
00:00:
- Step Up 2 The Streets.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,274 --> 00:00:33,274
TRADUÃÃO, AJUSTES DE SINCRONIA E REVISÃO
....:::: LARA PHOENIX ::::....
2
00:00:44,275 --> 00:00:46,766
Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...
3
00:00:46,844 --> 00:00:49,278
como se fosse de outro planeta.
4
00:00:49,347 --> 00:00:51,110
Eu não conseguia parar de olhar.
5
00:00:53,050 --> 00:00:53,610
Quando eu era pequena...
6
00:00:53,611 --> 00:00:57,011
minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.
7
00:00:57,021 --> 00:00:59,956
Havia poucas pessoas,
mas depois começou a aumentar.
8
00:01:00,024 --> 00:01:02,68
- Step Up 2 The Streets.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,274 --> 00:00:33,274
TRADUÃÃO, AJUSTES DE SINCRONIA E REVISÃO
....:::: LARA PHOENIX ::::....
2
00:00:44,275 --> 00:00:46,766
Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...
3
00:00:46,844 --> 00:00:49,278
como se fosse de outro planeta.
4
00:00:49,347 --> 00:00:51,110
Eu não conseguia parar de olhar.
5
00:00:53,050 --> 00:00:53,610
Quando eu era pequena...
6
00:00:53,611 --> 00:00:57,011
minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.
7
00:00:57,021 --> 00:00:59,956
Havia poucas pessoas,
mas depois começou a aumentar.
8
00:01:00,024 --> 00:01:02,68
- Step.Up.2.The.Streets.DVDRip .XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,274 --> 00:00:33,274
Step Up 2 The Streets
2
00:00:44,275 --> 00:00:46,766
Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...
3
00:00:46,844 --> 00:00:49,278
como se fosse de outro planeta.
4
00:00:49,347 --> 00:00:51,110
Eu não conseguia parar de olhar.
5
00:00:53,050 --> 00:00:53,610
Quando eu era pequena...
6
00:00:53,611 --> 00:00:57,011
minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.
7
00:00:57,021 --> 00:00:59,956
Havia poucas pessoas,
mas depois começou a aumentar.
8
00:01:00,024 --> 00:01:02,686
Logo, alguns dos melhores
dançarinos começaram a
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,600 --> 00:02:53,649
Mac, Mac.
2
00:02:53,686 --> 00:02:55,735
- O quê?
- Posso ir ver o cara?
3
00:02:55,772 --> 00:02:58,899
Sou seu irmão mais velho,
faço o que quiser.
4
00:02:59,525 --> 00:03:02,200
Que diabos?
5
00:03:02,236 --> 00:03:03,764
Quem é este cara?
6
00:03:03,801 --> 00:03:06,617
à meu irmãozinho, Skinny.
7
00:03:06,653 --> 00:03:09,083
Não outro.
8
00:03:09,120 --> 00:03:11,899
- Como está?
- Ei.
9
00:03:11,935 --> 00:03:14,229
Acho que irei
um pouco mais tarde.
10
00:03:14,265 --> 00:03:15,793
O quê? Não, não.
11
00:03:15,897 -->
- Step Up 2 The Streets.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,974 --> 00:00:30,974
TRADUÃÃO, AJUSTES DE SINCRONIA E REVISÃO
....:::: LARA PHOENIX ::::....
2
00:00:41,975 --> 00:00:44,466
Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...
3
00:00:44,544 --> 00:00:46,978
como se fosse de outro planeta.
4
00:00:47,047 --> 00:00:48,810
Eu não conseguia parar de olhar.
5
00:00:50,750 --> 00:00:51,310
Quando eu era pequena...
6
00:00:51,311 --> 00:00:54,711
minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.
7
00:00:54,721 --> 00:00:57,656
Havia poucas pessoas,
mas depois começou a aumentar.
8
00:00:57,724 --> 00:01:00,38
- Step.Up.2.The.Streets.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: Sirios_Black
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Créditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi alguém
se mover como fosse-se de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
Não podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha mãe
me levou a um concurso de dança
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, começou
devagar mas ficou rápido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo c
- Step Up 2 The Streets.part1.br.srt
- Step Up 2 The Streets.part2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,274 --> 00:00:32,274
TRADUÃÃO, AJUSTES DE SINCRONIA E REVISÃO
....:::: LARA PHOENIX ::::....
2
00:00:43,275 --> 00:00:45,766
Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...
3
00:00:45,844 --> 00:00:48,278
como se fosse de outro planeta.
4
00:00:48,347 --> 00:00:50,110
Eu não conseguia parar de olhar.
5
00:00:52,050 --> 00:00:52,610
Quando eu era pequena...
6
00:00:52,611 --> 00:00:56,011
minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.
7
00:00:56,021 --> 00:00:58,956
Havia poucas pessoas,
mas depois começou a aumentar.
8
00:00:59,024 --> 00:01:01,68
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
N?o podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, come?ou
devagar mas ficou rapido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo chegara
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
N?o podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, come?ou
devagar mas ficou rapido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo chegara
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
N?o podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, come?ou
devagar mas ficou rapido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo chegara
- Step Up 2 The Streets ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Mac.
2
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
- O que foi?
- Vamos dar uma volta?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
Parece-te que quero ir dar uma volta?
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
- Vai-te embora.
- Esta festa está uma merda.
5
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
- Quem é este gajo?
- à o meu irmão mais novo, Skinny.
6
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
O mesmo que as calças mostram.
7
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- Como estás?
- O que estás a fazer, meu?
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Ã melhor eu voltar mais tarde.
- O quê? Não...
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
Herdaste os genes repulsivos da famÃlia.
10
00:0
- Step Up 2 The Streets.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,974 --> 00:00:30,974
TRADUÃÃO, AJUSTES DE SINCRONIA E REVISÃO
....:::: LARA PHOENIX ::::....
2
00:00:41,975 --> 00:00:44,466
<i>Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...
3
00:00:44,544 --> 00:00:46,978
<i>como se fosse de outro planeta.
4
00:00:47,047 --> 00:00:48,810
<i>Eu não conseguia parar de olhar.
5
00:00:50,750 --> 00:00:51,310
<i>Quando eu era pequena...
6
00:00:51,311 --> 00:00:54,711
<i>minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.
7
00:00:54,721 --> 00:00:57,656
<i>Havia poucas pessoas,
mas depois começou a aumentar.
8
00:00:57,7
- Cold Case - 6x08 - Triple Threat.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x18 - Mind Games.HDTV.Proper NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x23 - Into the Blue (2).HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x17 - Officer Down.HDTV.FQM.br.srt
- Cold Case - 6x15 - Witness Protection.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x01 - Glory Days.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x19 - Libertyville.HDTV.0TV.br.srt
- Cold Case - 6x22 - The Long Blue Line (1).HDTV.FQM.br.srt
- Cold Case - 6x07 - One Small Step.HDTV.LOL.br.srt
- Cold Case - 6x14 - The Brush Man.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x02 - True Calling.HDTV.0TV.br.srt
- Cold Case - 6x13 - Breaking News.HDTV.XOR.br.srt
- Cold Case - 6x12 - Lotto Fever.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x09 - Pin Up Girl.HDTV.FoV.br.srt
- Cold Case - 6x05 - Shore Leave.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x16 - Jackals.HDTV.br.srt
- Cold Case - 6x11 - Wings.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x10 - Street Money.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x04 - Roller Girl.HDTV.FQM.br.srt
- Cold Case - 6x21 - November 22nd.HDTV.NoTV.br.srt
- Cold Case - 6x03 - Wednesday's Women.HDTV.0TV.br.srt
- Cold Case - 6x20 - Stealing Home.HDTV.0TV.br.srt
- Cold Case - 6x06 - The Dealer.HDTV.NoTV.br.srt
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:02,399
Tradução: Kakko
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,600
<i> Il n'a jamais, jamais connu de loi
Filadélfia 15 de agosto, 1989</i>
3
00:00:07,600 --> 00:00:12,100
<i> Si tu ne m'aimes pas,
je t'aime</i>
4
00:00:12,100 --> 00:00:15,200
<i> Si je t'aime,
prends garde à toi</i>
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
<i> Si te ne m'aimes pas</i>
6
00:00:19,700 --> 00:00:23,800
<i> Si tu ne m'aimes pas,
je t'aime</i>
7
00:00:24,700 --> 00:00:29,600
<i> Si je t'aime,
si je t'aime</i>
8
00:00:29,600 --> 00:00:35,500
<i> Prends garde à toi.</i>
9
00:00:36,600 --> 00:
- Step Up 2 The Streets.part1.br.srt
- Step Up 2 The Streets.part2.br.srt
2 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,129
Venha, depressa.
Estão demorando muito.
2
00:00:02,206 --> 00:00:03,266
Oi, mãe!
3
00:00:05,342 --> 00:00:07,207
Como você está?
4
00:00:08,512 --> 00:00:11,481
Sentimos sua falta.
Todo mundo está aqui. Venha.
5
00:00:11,549 --> 00:00:13,642
- Temos comida.
- Espera.
6
00:00:13,717 --> 00:00:15,651
Você vem comigo.
7
00:00:15,719 --> 00:00:17,380
- Aonde vamos?
- Logo saberá.
8
00:00:28,566 --> 00:00:30,295
Não acredito
que estou fazendo isto.
9
00:00:30,367 --> 00:00:32,358
Qual era o problema da roupa
que eu estava usando?
10
00:00:32,436 --> 00:00:35,369
Homens latinos gostam de garotas que
pareÃ
- Step.Up.2.The.Streets.DVDRip .XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,300
<i>Lembro-me que da primeira vez</i>
<i>que vi alguém mover-se como eles,</i>
2
00:00:44,436 --> 00:00:46,144
<i>pensei que eram de outro planeta.</i>
3
00:00:47,188 --> 00:00:48,932
<i>Não conseguia desviar o olhar.</i>
4
00:00:50,858 --> 00:00:52,317
<i>Quando era pequena,</i>
<i>a minha mãe levou-me a ver</i>
5
00:00:52,443 --> 00:00:54,400
<i>uma</i> jam session, <i>no bairro.</i>
6
00:00:54,695 --> 00:00:57,233
<i>Começou por ser uma coisa restrita,</i>
<i>mas a notÃcia espalhou-se.</i>
7
00:00:58,115 --> 00:01:00,902
<i>De repente, os melhores bai
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:11,900
LEGENDAS
LARA PHOENIX
2
00:00:21,000 --> 00:00:28,500
Revisão Geral:
TELMO RUSSO
3
00:00:44,275 --> 00:00:46,766
Lembro-me da primeira vez
que vi alguém se mover...
4
00:00:46,844 --> 00:00:49,278
como se fosse de outro planeta.
5
00:00:49,347 --> 00:00:51,110
Eu não conseguia parar de olhar.
6
00:00:53,050 --> 00:00:53,610
Quando eu era pequena...
7
00:00:53,611 --> 00:00:57,011
minha mãe minha me levou para ver
uma "Jam Session" no bairro.
8
00:00:57,021 --> 00:00:59,956
Havia poucas pessoas,
mas depois começou a aumentar.
9
00:01:00,024 --
There are more subtitles available for Step Up 2 Pt
Click here to view them