Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Stealth Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5}{250}Dopasowanie do rela Stealth.2005.DVDRip.x264.AC3-JJH| <AreS SolO>_K2aeS!!!
{520}{619}Si³y powietrzne Amerykañskiej Marynarki Wojennej,|niedaleka przysz³oÅæ.
{620}{690}¯eby pokonaæ narastaj¹ce|zagro¿enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa¿ono go w najnowoczeÅniejsz¹|eksperymentaln¹ technologiê z jednym celem,
{878}{957}zniszczyæ wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilotów zg³osi³o siê|do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}Tu Pazur 1, proszê o po³¹czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes³anie danych.
{1656}{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{250}Dopasowanie do rela Stealth.2005.DVDRip.x264.AC3-JJH| <AreS SolO>_K2aeS!!!
{520}{619}Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej,|niedaleka przysz?o??.
{620}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem,
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am, Pazur 1.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{250}Dopasowanie do rela Stealth.2005.DVDRip.x264.AC3-JJH| <AreS SolO>_K2aeS!!!
{520}{619}Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej,|niedaleka przysz?o??.
{620}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem,
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am, Pazur 1.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{611} SI?Y POWIETRZNE MARYNARKI WOJENNEJ|NIEDALEKA PRZYSZ?O??
{616}{695} ABY WALCZY? Z PODSTAW?|GRO?NEGO TERRORYZMU,
{700}{740} ZOSTA? UTWORZONY PROGRAM
{745}{821} WYPOSA?ONY W NAJBARDZIEJ ZAAWANSOWAN?|I DO?WIADCZON? TECHNOLOGI?
{825}{962} JEGO PLAN TO ZNISZCZENIE WROGA|BEZ WZGL?DU NA TO GDZIE TEN OPERUJE.
{966}{1080} PONAD CZTERYSTU PILOT?W UBIEGA?O SI?|O WZI?CIE UDZIA?U W PROGRAMIE.
{1085}{1170} WYBRANO TYLKO TRZECH
{1325}{1395} NIEWIDZIALNY
{1570}{1646} Pazur 1 wymaga transmisji|rozkaz?w kontroli walki.
{1650}{1684} /Zrozumia?am Pazur 1,
{1688}{1786} /Centrala wysy?a por?wnania,|/Zakodowane satelitarn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 698.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{527}{597} Si?y powietrzne ameryka?skiej marynarki wojennej, niedaleka przysz?o??.
{597}{670}?eby pokona? narastaj?ce zagro?enie terrorystyczne,
{672}{740}stworzono nowy program.
{740}{817}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz? eksperymentaln? technologi? z jednym celem -
{817}{917}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si? do tego programu.
{1110}{1165}Trzech wybrano.
{1565}{1642}Tu Pazur 1 prosz? o po??czenie z operatorem w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1645}{1685}Przyj??am Pazur 1.
{1685}{1785}Centrala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Si?y powietrzne, niedaleka przysz?o??
00:00:23:Aby pokona? zagro?enie terrorystyczne, |stworzony zosta? nowy program
00:00:28:Wyposa?ony w najnowocze?niejsz? eksperymentaln? technologi?
00:00:31:z jednym celem |-zniszczy? wroga gdziekolwiek si? on znajduje
00:00:37:Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si? do tego programu
00:00:42:Wybrano trzech
00:01:01:Tu Pazur 1 prosz? o po??czenie z operatorem
00:01:04:Przyj??am Pazur 1
00:01:06:Zakodowane po??czenie nawi?zane przez satelit?
00:01:11:Pazur, tu centrala.
00:01:12:Transmisja ma na celu ostateczny test
00:01:15:Masz namierzy? cel i zaatakowa? go z precyzj?
00:01:19:Pami?taj, ?e jeste? pilotem marynarki USA i oczekuj? od Ciebie ab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 698.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{527}{597} Si?y powietrzne ameryka?skiej marynarki wojennej, niedaleka przysz?o??.
{597}{670}?eby pokona? narastaj?ce zagro?enie terrorystyczne,
{672}{740}stworzono nowy program.
{740}{817}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz? eksperymentaln? technologi? z jednym celem -
{817}{917}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si? do tego programu.
{1110}{1165}Trzech wybrano.
{1565}{1642}Tu Pazur 1 prosz? o po??czenie z operatorem w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1645}{1685}Przyj??am Pazur 1.
{1685}{1785}Centrala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{611} SI?Y POWIETRZNE MARYNARKI WOJENNEJ|NIEDALEKA PRZYSZ?O??
{616}{695} ABY WALCZY? Z PODSTAW?|GRO?NEGO TERRORYZMU,
{700}{740} ZOSTA? UTWORZONY PROGRAM
{745}{821} WYPOSA?ONY W NAJBARDZIEJ ZAAWANSOWAN?|I DO?WIADCZON? TECHNOLOGI?
{825}{962} JEGO PLAN TO ZNISZCZENIE WROGA|BEZ WZGL?DU NA TO GDZIE TEN OPERUJE.
{966}{1080} PONAD CZTERYSTU PILOT?W UBIEGA?O SI?|O WZI?CIE UDZIA?U W PROGRAMIE.
{1085}{1170} WYBRANO TYLKO TRZECH
{1325}{1395} NIEWIDZIALNY
{1570}{1646} Pazur 1 wymaga transmisji|rozkaz?w kontroli walki.
{1650}{1684} /Zrozumia?am Pazur 1,
{1688}{1786} /Centrala wysy?a por?wnania,|/Zakodowane satelitarn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Si?y powietrzne, niedaleka przysz?o??
00:00:23:Aby pokona? zagro?enie terrorystyczne, |stworzony zosta? nowy program
00:00:28:Wyposa?ony w najnowocze?niejsz? eksperymentaln? technologi?
00:00:31:z jednym celem |-zniszczy? wroga gdziekolwiek si? on znajduje
00:00:37:Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si? do tego programu
00:00:42:Wybrano trzech
00:01:01:Tu Pazur 1 prosz? o po??czenie z operatorem
00:01:04:Przyj??am Pazur 1
00:01:06:Zakodowane po??czenie nawi?zane przez satelit?
00:01:11:Pazur, tu centrala.
00:01:12:Transmisja ma na celu ostateczny test
00:01:15:Masz namierzy? cel i zaatakowa? go z precyzj?
00:01:19:Pami?taj, ?e jeste? pilotem marynarki USA i oczekuj? od Ciebie ab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{520}{619}Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej,|niedaleka przysz?o??.
{620}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem,
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{619}/Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej.|/Niedaleka przysz?o??.
{620}{690}/?eby pokona? narastaj?ce|/zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}/stworzono nowy program.
{750}{877}/Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|/eksperymentaln? technologi? z jednym celem:
{878}{957}/zniszczy? wroga,|/gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}/Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|/do tego programu.
{1100}{1165}/Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}/Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|/w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}/Przyj??am, Pazur 1.
{1694}{1729}/Centrala wysy?a por?wnania...
{1733}{1790}/...zakodowane z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{520}{619}Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej,|niedaleka przysz?o??.
{620}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem,
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{269}{348}1 do bazy, 3 nie ¿yje, powtarzam 3 nie ¿yje.
{523}{573}Transmisja otrzymana.
{592}{681}Koordynator Pazurów, pe³na ochrona, rozumiecie?
{681}{731}Tak, sir
{731}{827}Musimy siê skupiæ Ben. Do dzie³a.
{825}{866}Jaki jest twoj status?
{904}{983}Nie jest najlepiej. Zaraz pó³ Rosji siê tu zleci.
{983}{1093}Musisz znaleŸæ tego UKF dla mnie, rozumiesz?
{1139}{1182}Tak, sir
{1336}{1437}- Henry by³...|- Wiem, jaki by³, sir...
{1870}{1961}Uwaga! Uwaga! Hydraulika Ÿle funkcjonuje
{2019}{2084}Pazur 1, chyba dosta³am
{2096}{2151}Tracê kontrolê nad skrzyd³em
{2213}{2283}Pazur 1, Wiemy gdzie siê kieruje
{2283}{2386}Pod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1768}{1868}1 do bazy, 3 nie ?yje,| powtarzam, 3 nie ?yje.
{2086}{2148}Transmisja otrzymana.
{2173}{2283}Koordynator Pazur?w,| pe?na ochrona, rozumiecie?
{2283}{2345}Tak, sir.
{2345}{2464}Musimy si? skupi?, Ben.| Do dzie?a.
{2464}{2514}Jaki jest tw?j status?
{2560}{2661}Nie jest najlepiej.| Zaraz p?? Rosji si? tu zleci.
{2661}{2798}Musisz znale?? tego UKF dla mnie,| rozumiesz?
{2855}{2908}Tak, sir.
{3102}{3227}- Henry by?...|- Wiem, jaki by?, sir...
{3771}{3886}Uwaga! Uwaga!| Hydraulika ?le funkcjonuje.
{3955}{4037}Pazur 1, chyba dosta?am.
{4052}{4121}Trac? kontrol? nad skrzyd?em.
{4198}{4286}Pazur 1, wiemy, gdzie si? kieruje.
{4286}{44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1768}{1868}1 do bazy, 3 nie ?yje,| powtarzam, 3 nie ?yje.
{2086}{2148}Transmisja otrzymana.
{2173}{2283}Koordynator Pazur?w,| pe?na ochrona, rozumiecie?
{2283}{2345}Tak, sir.
{2345}{2464}Musimy si? skupi?, Ben.| Do dzie?a.
{2464}{2514}Jaki jest tw?j status?
{2560}{2661}Nie jest najlepiej.| Zaraz p?? Rosji si? tu zleci.
{2661}{2798}Musisz znale?? tego UKF dla mnie,| rozumiesz?
{2855}{2908}Tak, sir.
{3102}{3227}- Henry by?...|- Wiem, jaki by?, sir...
{3771}{3886}Uwaga! Uwaga!| Hydraulika ?le funkcjonuje.
{3955}{4037}Pazur 1, chyba dosta?am.
{4052}{4121}Trac? kontrol? nad skrzyd?em.
{4198}{4286}Pazur 1, wiemy, gdzie si? kieruje.
{4286}{44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:1 do bazy, 3 nie ?yje, powtarzam 3 nie ?yje.
00:00:44:Transmisja otrzymana.
00:00:48:Koordynator Pazur?w, pe?na ochrona, rozumiecie?
00:00:50:Tak, sir
00:00:54:Musimy si? skupi? Ben. Do dzie?a.
00:00:56:Jaki jest twoj status?
00:01:00:Nie jest najlepiej. Zaraz p?? Rosji si? tu zleci.
00:01:04:Musisz znale?? tego UKF dla mnie, rozumiesz?
00:01:10:Tak, sir
00:01:18:- Henry by?...|- Wiem, jaki by?, sir...
00:01:40:Uwaga! Uwaga! Hydraulika ?le funkcjonuje
00:01:45:Pazur 1, chyba dosta?am
00:01:49:Trac? kontrol? nad skrzyd?em
00:01:55:Pazur 1, Wiemy gdzie si? kieruje
00:01:58:Podaj? dane na zabezpieczonej lini Alfa do Pazura.
00:02:02:EDI nie ma paliwa...
00:02:03:i je?li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{348}1 do bazy, 3 nie ?yje, powtarzam 3 nie ?yje.
{523}{573}Transmisja otrzymana.
{592}{681}Koordynator Pazur?w, pe?na ochrona, rozumiecie?
{681}{731}Tak, sir
{731}{827}Musimy si? skupi? Ben. Do dzie?a.
{825}{866}Jaki jest twoj status?
{904}{983}Nie jest najlepiej. Zaraz p?? Rosji si? tu zleci.
{983}{1093}Musisz znale?? tego UKF dla mnie, rozumiesz?
{1139}{1182}Tak, sir
{1336}{1437}- Henry by?...|- Wiem, jaki by?, sir...
{1870}{1961}Uwaga! Uwaga! Hydraulika ?le funkcjonuje
{2019}{2084}Pazur 1, chyba dosta?am
{2096}{2151}Trac? kontrol? nad skrzyd?em
{2213}{2283}Pazur 1, Wiemy gdzie si? kieruje
{2283}{2386}Podaj? dane na zabezpieczon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{619}/Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej.|/Niedaleka przysz?o??.
{620}{690}/?eby pokona? narastaj?ce|/zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}/stworzono nowy program.
{750}{877}/Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|/eksperymentaln? technologi? z jednym celem:
{878}{957}/zniszczy? wroga,|/gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}/Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|/do tego programu.
{1100}{1165}/Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}/Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|/w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}/Przyj??am, Pazur 1.
{1694}{1729}/Centrala wysy?a por?wnania...
{1733}{1790}/...zakodowane z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{520}{620}Si?y powietrzne ameryka?skiej marynarki|wojennej, niedaleka przysz?o??.
{621}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem -
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o|si? do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1652}Tu Pazur 1 prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{520}{620}Si?y powietrzne ameryka?skiej marynarki|wojennej, niedaleka przysz?o??.
{621}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem -
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o|si? do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1652}Tu Pazur 1 prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:1 do bazy, 3 nie ?yje, powtarzam 3 nie ?yje.
00:00:44:Transmisja otrzymana.
00:00:48:Koordynator Pazur?w, pe?na ochrona, rozumiecie?
00:00:50:Tak, sir
00:00:54:Musimy si? skupi? Ben. Do dzie?a.
00:00:56:Jaki jest twoj status?
00:01:00:Nie jest najlepiej. Zaraz p?? Rosji si? tu zleci.
00:01:04:Musisz znale?? tego UKF dla mnie, rozumiesz?
00:01:10:Tak, sir
00:01:18:- Henry by?...|- Wiem, jaki by?, sir...
00:01:40:Uwaga! Uwaga! Hydraulika ?le funkcjonuje
00:01:45:Pazur 1, chyba dosta?am
00:01:49:Trac? kontrol? nad skrzyd?em
00:01:55:Pazur 1, Wiemy gdzie si? kieruje
00:01:58:Podaj? dane na zabezpieczonej lini Alfa do Pazura.
00:02:02:EDI nie ma paliwa...
00:02:03:i je?li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{348}1 do bazy, 3 nie ?yje, powtarzam 3 nie ?yje.
{523}{573}Transmisja otrzymana.
{592}{681}Koordynator Pazur?w, pe?na ochrona, rozumiecie?
{681}{731}Tak, sir
{731}{827}Musimy si? skupi? Ben. Do dzie?a.
{825}{866}Jaki jest twoj status?
{904}{983}Nie jest najlepiej. Zaraz p?? Rosji si? tu zleci.
{983}{1093}Musisz znale?? tego UKF dla mnie, rozumiesz?
{1139}{1182}Tak, sir
{1336}{1437}- Henry by?...|- Wiem, jaki by?, sir...
{1870}{1961}Uwaga! Uwaga! Hydraulika ?le funkcjonuje
{2019}{2084}Pazur 1, chyba dosta?am
{2096}{2151}Trac? kontrol? nad skrzyd?em
{2213}{2283}Pazur 1, Wiemy gdzie si? kieruje
{2283}{2386}Podaj? dane na zabezpieczon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{474}6:15-- why is everybody up already?
{474}{532}At their age, they're probably just happy they're up.
{899}{954}Henry? You hungry?
{954}{1021}Ma, how many times do I have to tell you
{1021}{1071}don't interrupt me when I'm working?
{1071}{1110}I'm making waffles.
{1110}{1158}You can't work on an empty stomach.
{1158}{1194}It's not good for you!
{1258}{1318}Mrs. Korfelt. It's the FBI. Open up.
{1364}{1397}Couldn't you come back later?
{1397}{1452}My son doesn't like to be interrupted while he's working.
{1452}{1476}We have a search warrant.
{1476}{1520}Ma'am, you're gonna have to open the door right now.
{1520}{1553}Henry!
{1603}
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, wojna, ostateczna,
original filename: Gojira_Fainaru_uozu_(NAPiSY-71406).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1408} - BIEGUN PO?UDNIOWY -
{1475}{1571}Gojira dok?adnie naprzeciwko !!! | Cel namierzony !!!
{1575}{1639}Ognia !!!
{1975}{2021}Zosta? na stanowiskach !!!
{2025}{2071}Przygotowa? wyrzutnie rakiet !!!
{2075}{2159}Przygotowa? rakiety !!!
{2450}{2534}To trz?sienie ziemi !!!
{2800}{2882}Ogie? na lodowiec !!!
{3950}{4046}Powtarzaj?ce si? wojny i |zanieczyszczenia ?rodowiska ...
{4050}{4121}Przez zaawansowan? nauk? , ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cene
{4125}{4196}Gigantyczne monstra si? pojawi?y.
{4200}{4246}Rasa mutant?w pozornie wygl?daj?cych ludzko,
{4250}{4296}objawi?o si? jako wrogowie rodzaju ludzkiego
{4300}{4371}Lecz p
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: 1686, loving, annabelle, polish, polski, napisy,
original filename: 16860-Loving Annabelle ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{96}{191}Divine Light Pictures przedstawia
{575}{676}Loving Annabelle - Kochaj¹c Annabelle
{839}{943}(Córka Pani Senator znowu w k³opotach!)
{1702}{1746}...mój papieros p³onie jak ognisko...
{1750}{1794}mój lond nigdy nie bêdzie taki sam
{1798}{1866}zaci¹gam siê i zaci¹gam
{1870}{1890}nie potrafiê przestaæ
{1894}{1938}wiêc dobrze
{1942}{1986}niech tak bêdzie...
{1990}{2058}Bardzo ³adnie Katherine!
{2062}{2106}Pamiêtajcie, ¿e piêkno poezji jest w szczegó³ach
{2110}{2202}Nastepnym razem bardziej okreÅl markê papierosów!
{2206}{2263}(haha)
{2398}{2488}KtoŠprzyjdzie i Ciê odbierze
{3189}{3233}Kto chce byæ nast
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{809}{909}RZE? NIEWINI?TEK
{1350}{1424}/S?uchacie wiadomo?ci radia KMZR|/komunikat meteorologiczny dla Salt Lake.
{1428}{1495}/Teren Wasatch, Provo Kanion...
{1499}{1543}/przelotne opady|/z silnymi, porywistymi wiatrami.
{1547}{1632}/Temperatura spadnie poni?ej 40 stopni F,|/w nocy mo?liwie przymrozki.
{2400}{2454}Stephanie, Heather.|Ju? jestem!
{2510}{2563}Dziewczyny?
{2753}{2817}Stephanie?
{3064}{3134}Heather!
{3340}{3478}/-... kt?ry dowi?d?, ?e krew by?a grupy BRh+.
{3521}{3646}Nast?pnym krokiem b?dzie...
{3650}{3747}udowodnienie, ?e podejrzany
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 496x372 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{388}{489}Tekst: djdzon
{747}{869}Najwi?kszy wr?g ukryje si? tam,|gdzie si? go nie spodziewasz.
{991}{1107}Jedyny spos?b na to, by zm?drze?,|to gra? z m?drym przeciwnikiem.
{1224}{1285}Pierwsza zasada biznesu,|bro? swoich inwestycji.
{1396}{1512}Wojny si? nie uniknie. Mo?na j? tylko|prze?o?y?, a? wr?g b?dzie silniejszy.
{1912}{1992}{y:i}Przez ostatnie 7 lat|{y:i}czego? si? dowiedzia?em.
{2000}{2084}{y:i}W ka?dej grze i kanciarstwie|{y:i}zawsze jest przeciwnik
{2090}{2137}{y:i}i zawsze jest ofiara.
{2149}{2222}{y:i}Podst?p polega na wy?apaniu,|{y:i}kied
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{468}{489}Jeste? gotowa?
{493}{514}S?dz?, ?e tak.
{518}{564}Liz, nie musisz tego robi?.
{568}{639}Nie, Max, siedzimy w tym razem.|Tak ustalili?my,
{643}{715}razem do ko?ca.
{993}{1073}Na ziemi?! To napad!
{1090}{1146}R?bcie co wam ka?e, ona jest szalona.
{1150}{1235}Twarz? do pod?ogi, ju?!
{1335}{1406}Chc? zg?osi? napad z broni? w r?ku
{1410}{1481}w sklepie Sama przy autostradzie 65.
{1485}{1559}Pospieszcie si?!
{1860}{1881}Mam rodzin?.
{1885}{1989}Pospiesz si?.|Mamy tylko par? minut.
{2985}{3006}A to co?
{3010}{3103}Trzymaj twarz w stron? ziemi!
{3110}{3176}Gliny jad?.
{3310}{3386}Musimy st?d wia?.
{3510}{3605}Szybko, idziemy!|Pospi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:LUDZIE I HONOR.
00:01:42:-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
00:01:49:...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
00:01:56:...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
00:02:00:...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
00:02:03:-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
00:02:06:CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
00:02:08:-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
00:02:11:-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
00:02:15:-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
00:02:23:-M?wi si?, ?e parka ?o?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 681.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2534}{2579}How often do I|have to tell you...
{2583}{2647}that Sophia Frederica|is no longer to play with toys.
{2651}{2733}She's almost seven now.|Don't smoke in here. The child is sick.
{2737}{2848}I work day and night to arrange|an advantageous marriage someday,|and you undo everything.
{2852}{2943}How am I to make it clear to you that|Sophia might one day become a queen?
{2947}{3019}I don't want to be a queen, Mother.|I want to be a toe dancer.
{3023}{3106}Be quiet, Sophia. You're going to marry|a king if I have anything to do with it.
{3110}{317
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: babylon, 5, 05x0, 7, napisy, s05e0, secrets, of, the, soul, sfm, s05e07,
original filename: Babylon_5_05x07_(NAPiSY-51002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{151}{199}<i>Doctor's personal log.</i>
{203}{275}<i>Every day brings us</i>|<i>something new at Babylon 5.</i>
{279}{392}<i>Unfortunately, sometimes it also brings</i>|<i>a new strain of bacteria or a new virus.</i>
{396}{484}<i>My job now is to catalog all those possible</i>|<i>infections for the new Alliance...</i>
{488}{573}<i>... and compile a complete medical profile</i>|<i>on all the member races.</i>
{577}{666}<i>It's going to be a big job,</i>|<i>but I'm looking forward to it.</i>
{670}{742}All right, now breathe in slowly.
{762}{810}That's it.
{819}{858}Nurse.
{982}{1022}Interesting.
{1043}{1091}One of the reasons|why I wanted to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{120}Ludzie i mutanty z Nowego Jorku,|lub sk?dkolwiek,|powiedzcie NIE syntetycznemu cia?u
{120}{220}i wirtualnym m?zgom.|Powiedzcie NIE EUGENICS.|"Duch Nikopola".
{500}{650}T?umaczenie: grzehoo|/<<< Napisy.org SubTitles Group >>>
{650}{800}divx_grzehoo@wp.pl|/http://republika.pl/grzehoo
{800}{1000}drobne poprawki kosa@n.net.pl
{3582}{3669}Skazany na ?mier?, za rebeli?,
{3678}{3760}Horus z Hierakonopolis,|B?g niebios,
{3765}{3854}ma 7 dni, by zobaczy? Ziemi?,
{3860}{3949}raz jeszcze,|Ziemi? kt?r? pomaga? tworzy?.
{3955}{4067}7 dni: czas na jedno uderzenie|Boskiego serca.
{4069}{4104}Ani sekundy d?u?ej.
{4114}{4190}Zanim zostanie pozbawi
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: wallace, gromit, the, curse, of, were, rabbit, napisy, wallaceandgromitwererabbit, shylock,
original filename: Wallace_Gromit_The_Curse_of_the_Were-Rabbit_(NAPiSY-72542).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 697.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2069}{}WALLACE & GROMIT
{2283}{}W
{2544}{}Kl?twie Kr?liko?aka
{3712}{3791}Obiekt chroni firma Anti-Pesto.
{5245}{}URUCHOM WYRZUTNI?
{7219}{}To jest to, Gromit.
{7282}{}Trzymaj si?, stary.
{7345}{}-Co si? tu dzieje?!|-Sk?d te ha?asy?!
{7397}{}Tutaj, piesku,|o mnie, do mnie.
{7516}{}Mam ci?, z?odziejskie nasienie.
{7729}{}Moja dynia-rekordzistka.
{7809}{}M?j skarb, duma i rado??.
{7906}{}Uratowali?cie j?, Anti-Pesto.
{7987}{}Do us?ug, szanowna pa...
{8065}{}Wszystko pod kontrol?.
{8127}{}Prosz? si? nie obawia?.
{8256}{}Dzi?kuj?, panie Wallace.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:[T?umaczenie ze s?uchu: Scudder, scudder@wp.pl]
00:01:44:Zawsze te same twarze.
00:01:48:Tamten mi si? podoba.
00:01:50:Tak ale sp?jrz na to.
00:01:52:Chcesz troch? tego?
00:02:02:Wi?c powiedzia?am, ?e wystarczy [...]
00:02:09:Witaj Max.
00:02:11:Witaj Gracie.
00:02:17:Przepraszam, zaczekaj tu.
00:02:21:Max!
00:02:32:Masz.
00:03:09:Dzie? dobry..|Dobrze wygl?dasz.
00:03:14:[...] Tak|Dzi?ki
00:03:16:Hej!
00:03:19:To moje..
00:03:40:Kto to jest?
00:03:42:To Max.
00:03:47:Jak idzie?
00:03:51:Szampan!
00:03:53:Dawaj to!
00:03:56:Greta Dein!|Greta!
00:04:00:To facet dla ciebie.|M?j ch?opiec.
00:04:22:Ulice Berlina,
00:04:27:niebawem musz? was opu?ci?.
00:04:32:Oh,
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, polish, polski, napisy,
original filename: 8142-Star Wars Episode Ii Attack Of The Clones ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:GWIEZDNE WOJNY
00:00:46:EPIZOD 2
00:00:49:ATAK KLONÃW
00:00:55:Pojawi³ siê niepokój w Galaktycznym Senacie.
00:00:57:Kilka tysiêcy uk³adów s³onecznych
00:00:59:zadeklarowa³o swój zamiar|wyst¹pienia z Republiki.
00:01:04:Ruch Separatystyczny,
00:01:06:pod dowództwem tajemniczego Hrabiego Dooku,
00:01:09:utrudni³ ograniczonej ju¿|liczbie Rycerzy Jedi
00:01:12:utrzymanie pokoju w galaktyce.
00:01:19:Senator Amidala, by³a Królowa Naboo,
00:01:22:wraca do Galaktycznego Senatu
00:01:25:aby g³osowaæ w sprawie stworzenia Armii Republiki,
00:01:28:która ma pomagaæ przezwyciê¿onej|garstce Rycerzy Jedi.
00:02:19:Senatorze,|podchodzimy do l¹dowania na Cours
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Translated by ..::ArchibaldoS::..
00:00:34:Nasz pluton poni?s? ci??kie straty.
00:00:38:Bez wsparcia i odpoczynku|operowali?my przesz?o tydzie?...
00:00:41:...poza Kompani? Alfa.
00:00:43:Z 40, pozosta?o nas tylko 11.
00:00:47:Sier?ant Detonq...
00:00:49:...Kapral Larry Cane...
00:00:51:...kt?ry odda?by w?asne ?ycie|za kt?rego? z nas.
00:00:56:Farley, Beltran...
00:00:59:...nieszcz?sny Peterson...
00:01:01:...Kalahane, Sadowski....
00:01:04:Wszyscy wyczerpani i przera?eni.
00:01:08:Jeszcze porucznik i ja.
00:01:12:Dobra, wchodzimy do wioski z flanki.|Beltran, Kalahane, zostajecie na miejscu.
00:01:17:Sadowski, Detonq,|bunkier na dole.
00:01:19:Cane, Peterson, Kelly i
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: desperate, housewives, 01x1, 7, napisy, ns, s01e1, wat, s01e17,
original filename: Desperate_Housewives_01x17_(NAPiSY-71345).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{36}{82}/W poprzednim odcinku:
{82}{164}Policja pokaza?a mi twoje|akta. Zabi?e? cz?owieka.
{164}{192}Chcesz wiedzie? co|si? naprawd? sta?o?
{192}{290}To ju? bez znaczenia, bo|ju? nigdy Ci nie uwierz?.
{290}{346}/Czasem niespodziewani go?cie.
{346}{384}My?lisz, ?e ona ci? zdradza?
{384}{406}Tak.
{406}{433}Zajm? si? tym.
{433}{452}Dzi?kuj?, mamo.
{452}{509}/Maj? nieoczekiwane konsekwencje.
{509}{579}Andrew, o ma?o nie|zabi?e? cz?owieka!
{579}{728}Ona ju? prze?y?a ?ycie, a ja mam je dopiero|przed sob?, a teraz mog? by? za?atwiony.
{861}{1006}/W spok
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: csi, miami, 03x1, 6, napisy, ns, nothing, to, lose, lol,
original filename: CSI_Miami_03x16_(NAPiSY-74950).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1515}{1546}Deja vu??
{1548}{1591}Don't even think about it.
{1602}{1647}- What do we got??|- Gator...
{1677}{1711}found himself some lunch.
{1747}{1779}Where's the crime??
{1783}{1823}Gator had him on his back before.
{1824}{1892}Saw pellets from a shotgun wound.|Called you guys.
{1902}{1989}Forensically, the head yields|the most information. I'd hate to lose it.
{1990}{2059}- We'll take care of the gator.|- We'll take care of the body.
{2835}{2894}Be easier to carry the body to the van
{2907}{2953}than try to get a gurney down here.
{2957}{2991}We'll help you carry him.
{3008}{3042}I'll search the crime scene.
{3053}{3103
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:21:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:25:Synchro do 24.1 fps i liter?wki:|gregdm
00:05:13:***POTW?R NA ZAMKU***
00:07:20:Czy musisz jecha? tak szybko?
00:07:22:To nie jest szybko "seniora".
00:07:24:Czy to daleko?
00:07:26:Nie.
00:07:28:Prosz?.|Zamek.
00:07:31:Jak wygl?da?
00:07:33:Jest na wzg?rzu.|Zupe?nie jak w opowie?ciach.
00:07:39:Nie, nie...
00:07:41:W?a?ciwie kiedy dosta?em pa?ski list,
00:07:43:to pomy?la?em, ?e to bzdura.
00:07:45:Bzdura?
00:07:47:C??...|W?a?ciwie to ci??ko uwierzy?, ?e w?a?nie
00:07:49:odziedziczy?em zamek...
00:07:58:***FLORENCJA***|***RZYM***
00:08:01:T?dy "sen
Subtitles for Stealth Napisy Ns
keywords: cha, no, aji, napisy, ns, taste, of, tea, 2004, invasion,
original filename: Cha_no_aji_(NAPiSY-72974).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 432x256 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3794}{3869} Dziewczyna mia?a wypadek podczas podr??y.
{3881}{4034} Hajime Haruno ?a?owa? ?e nigdy z ni? | nie porozmawia?.
{4053}{4113} Nie, ?eby to robi?o | jak?? r??nic?,
{4120}{4231} poniewa? wiedzia?, ?e nigdy nie mia? odwagi | wyzna? jej cokolwiek.
{4242}{4349} I ca?a ta samo-krytyka sprawi?a tylko...
{4366}{4406}... ?e teraz ?a?uje jeszcze bardziej.
{4744}{4945} SMAK HERBATY
{9601}{9628} Sachiko!.
{9636}{9655} Co?
{9666}{9718} Herbata b?dzie zimna!
{10838}{10892} Albo...to mog?oby by?...
{10953}{10971} W ten spos?b.
{11033}{11053} W ten s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e? ? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny ?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi ? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy? ?
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku !|- Tato !
00:01:31:- Dlaczego tu jeste? ?|- Dlaczego ja tu jestem ...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato.
00:01:36:Wszystkiego najlepszego, cukiere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{252}T?umaczenie ze s?uchu: motylek|Korekta: Wolverine
{253}{399}projekt supernova|www.projektsupernova.prv.pl
{435}{490}Synchro do wersji:|Henry McRobert
{490}{530}Napisy po??czone do wersji z po??czonymi p?ytami: Arashi
{808}{916}{Y:i}Dr?y na wietrze,|jak ostatni li?? na obumar?ym drzewie.
{993}{1070}{Y:i}Pozwalam jej s?ysze? swoje kroki.
{1114}{1181}{Y:i}Tylko na moment znieruchomia?a.
{1182}{1219}Zapalisz?
{1303}{1337}Pewnie.
{1347}{1391}Pocz?stuj? si?.
{1392}{1452}Te? ci? znudzi?y te t?umy?
{1483}{1552}Nie przyszed?em tu na przyj?cie.
{1555}{1615}Przyszed?em tu dla ciebie.
{1632}{1694}Obserwuj? ci? od wielu dni.
{1721}{1807}Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{467}TROJANSKI VOJAK
{1311}{1410}Theo.|-Dobro jutro, Theo.
{1418}{1477}Malce bova poklepetala.
{1484}{1586}Ve?, da si mrtev? -Kdor ve|toliko, da povzro?a te?ave,
{1598}{1729}izgine. -Gino je mrtev.|-Ma?ja hrana.
{1746}{1891}Naj ta usrane Theo trpi.
{1903}{2049}Bodite mu za petami. Le en|?kodljivec bo potreben
{2059}{2138}za najve?ji rop|v zgodovini.
{2149}{2255}Moj vrhunec enakono?ja.
{2342}{2435}Zabavaj damo, Johnno.|-Z veseljem.
{2445}{2548}Pojdiva se malce igrat.|-50 dolarjev.
{2574}{2631}Potrebujem te za pri?o.
{2640}{2728}Brez pri?e ne bo primera.
{2738}{2822}V ponedeljek bo?|na klopi za pri?e.
{2832}{2910}Dal ti bom|prilo?nos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DivX 480x240 25.0fps 690 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:napisy ze s?uchu by reyoo
00:00:05:Synchro IceCube
00:00:08: MEAN GIRLS
00:00:11:To jest tw?j Lunch
00:00:12:w?o?y?em tam dolara, ?eby? mog?a kupi? sobie mleko
00:00:15:zapytaj si? kt?rego? z du?ych dzieci jak to zrobi?
00:00:16:Pami?tasz numer telefonu
00:00:18:zapisa?am go, na wszelki wypadek
00:00:19:w??? go do kieszeni, nie chcia?abym ?eby? go zgubi?a
00:00:23:OK, jeste? gotowa
00:00:25:Chyba tak
00:00:29:To jest wielki dzie? Cady
00:00:32:My?l? ze to jest naturalne ?e rodzice p?acz? |gdy ich dziecko idzie do szko?y
00:00:35:ale to jest naturalne gdy ich dziecko ma 5 lat
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{147}T?umaczenie: KaeMeSio
{2186}{2219}Uwaga! Strza?!
{2674}{2705}Masz zapali??
{2709}{2732}My?la?em, ?e rzuci?e?.
{2732}{2767}Rzuci?em picie.
{3220}{3248}Pete Riggs.
{3267}{3301}10 lat pracy.
{3321}{3356}Kto przesun?? kamienie?
{3356}{3409}Ci kt?rzy go znale?li.
{3585}{3737}Wygl?d