Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,837 --> 00:01:30,799
My dear Craig...
2
00:01:30,966 --> 00:01:36,346
it has been five months
since your father...
3
00:01:36,513 --> 00:01:40,184
and my beloved sister...
4
00:01:40,350 --> 00:01:43,228
died.
5
00:01:43,395 --> 00:01:46,857
Surely,
there is no time limit...
6
00:01:47,024 --> 00:01:50,194
on grief...
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,154
and sorrow.
8
00:01:53,822 --> 00:01:56,700
I know you have expressed
misgivings...
9
00:01:56,867 --> 00:02:00,370
about the steel business...
10
00:02:00,537 --> 00:02:04,208
but perhaps
this is the time...
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{102} t?umaczenie: _-=Gural=-_ | napisy.org SubTitles Group
{112}{200} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{2082}{2177} M?j drogi Craig...
{2181}{2310} min??o 5 miesi?cy| odk?d tw?j ojciec...
{2314}{2402} i moja ukochana siostra...
{2406}{2475} zmarli.
{2479}{2562} Na pewno,| nie ma okre?lonego czasu...
{2566}{2642} na zmartwienie...
{2646}{2689} i smutek.
{2729}{2798} Wiem, ?e masz obawy...
{2802}{2886} o interes stalowy...
{2890}{2978} ale mo?e,| to jest czas...
{2982}{3079} szukania pociechy| twojej tradycji.
{3112}{3209} Jeste? m?ody i szczeg?lnie| wra?liwy...
{3213}{3308} teraz kiedy twoi