Search Movie Subtitles results for stay es by relevance:
- Some.Things.That.Stay.2004.DVDRip.XviD-F iNaLe.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,720 --> 00:01:30,518
¡Tamara! ¡Apresúrate, cariño!
¡Es hora de irnos!
2
00:01:34,627 --> 00:01:37,926
Vaya, ¿qué son todas
estas cosas, chicos?
3
00:01:37,997 --> 00:01:40,898
Dejen de discutir.
Vayan por el otro lado.
4
00:01:40,967 --> 00:01:45,097
Soy más grande que tú.
5
00:01:45,205 --> 00:01:46,636
Vamos, ¿para qué quieres
todos estos libros?
6
00:01:46,861 --> 00:01:48,048
Si ya ni siquiera enseñas.
7
00:01:50,043 --> 00:01:51,305
¿Tamara? Aguarda un minuto.
8
00:01:51,377 --> 00:01:53,174
Eso es de esa casa, ¿o no?
9
00:01:53,246 --> 00:01:54,378
- Stay.Alive.FS.DVDRip.Xv iD-DoNE.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,422 --> 00:03:18,222
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,223 --> 00:03:36,291
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,359 --> 00:03:39,623
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,828 --> 00:03:42,228
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,132 --> 00:03:45,866
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,336 --> 00:03:49,367
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,455 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,491 --> 00:04:00,491
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,692 --> 00:0
- Stay.DVDRip.XviD-ViTE.s rt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,540 --> 00:02:56,600
- Mira por donde caminas, viejo torpe.
- Perdona.
2
00:02:56,709 --> 00:02:59,678
¿Vas a recoger eso? Pervertido.
3
00:03:00,446 --> 00:03:02,744
Llegas tarde. Te estuve buscando.
4
00:03:02,849 --> 00:03:06,341
No oà el despertador. Ese bebé
me tuvo desvelado toda la noche.
5
00:03:06,452 --> 00:03:07,612
¿Qué bebé?
6
00:03:07,720 --> 00:03:10,712
No sé. Nuestros vecinos tienen un hijo.
7
00:03:11,658 --> 00:03:14,354
Nuestros vecinos tienen 90 años.
8
00:03:15,995 --> 00:03:17,963
Trata de pintar sobre el lienzo.
9
00:03:18,064 --> 00:03:19
- Generation Kill - 1x02 - The Cradle of Civilization.HDTV.0tv.es.srt
- Generation Kill - 1x06 - Stay Frosty.HDTV.es.srt
- Generation Kill - 1x03 - Screwby.HDTV.es.srt
- Generation Kill - 1x04 - Combat Jack.HDTV.es.srt
- Generation Kill - 1x05 - A Burning Dog.HDTV.es.srt
- Generation Kill - 1x07 - Pending.HDTV.es.srt
- Generation Kill - 1x01 - Generation Kill.HDTV.0tv.es.srt
7 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,972 --> 00:00:08,240
<i>"La Generación de la Muerte"
Episodio 2: "The Cradle Of Civilization"</i>
2
00:00:09,093 --> 00:00:12,202
<i>...preparados para atacar.
¿Me recibes?</i>
3
00:00:12,433 --> 00:00:15,743
<i>Recibido. 2-2 recibo todo.
Interrogativo: Necesito criptograma.</i>
4
00:00:15,844 --> 00:00:18,980
<i>"La cuna de la civilización"</i>
5
00:00:19,048 --> 00:00:21,682
<i>Negativo. No sé nada.</i>
6
00:00:27,022 --> 00:00:29,424
<i>A todos los vehÃculos
de Hitman Victor 2, mantengan</i>
7
00:00:29,425 --> 00:00:31,826
<i>firme la dispersión al
juntarse con la col
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,800
¿Por qué estás enojado?
¡Pescamos un pez!
2
00:00:34,080 --> 00:00:38,320
- Qué buena pieza.
-¡No lo entiendes, papá!
3
00:00:38,520 --> 00:00:42,240
¡No me importa!
Yo no querÃa venir aquÃ.
4
00:00:43,360 --> 00:00:48,600
PodrÃa estar con Wanda en Palm Springs.
Pero estoy aquà clavado.
5
00:00:48,760 --> 00:00:52,680
- ¡Le hace falta más mantequilla!
- Mantequilla.
6
00:01:21,160 --> 00:01:23,520
¡Murray, la puerta!
7
00:01:24,640 --> 00:01:27,560
La mantequilla. La puerta.
8
00:01:32,920 --> 00:01:36,880
Lamento molestarlo a esta hora
- Stay Alive ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:14,422 --> 00:03:18,222
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,223 --> 00:03:36,291
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,359 --> 00:03:39,623
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,828 --> 00:03:42,228
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,132 --> 00:03:45,866
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,336 --> 00:03:49,367
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,455 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,491 --> 00:04:00,491
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,692 -->
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,886 --> 00:00:16,619
SEGUIR HAMBRIENTO
2
00:01:26,462 --> 00:01:30,523
Mi querido Craig...
3
00:01:30,566 --> 00:01:36,095
han pasado cinco meses
desde que tu padre...
4
00:01:36,139 --> 00:01:39,939
y mi querida hermana...
5
00:01:39,976 --> 00:01:42,945
fallecieron.
6
00:01:43,758 --> 00:01:46,540
Claro que no hay
lÃmite de tiempo alguno...
7
00:01:47,643 --> 00:01:49,881
en cuanto a la angustia...
8
00:01:50,876 --> 00:01:51,716
y la tristeza.
9
00:01:53,389 --> 00:01:56,415
Sé que has expresado dudas...
10
00:01:56,459 --> 00:02:00,122
sobre el negocio del ac
- Friday Night Lights - 4x03 - In the Skin of a Lion.HDTV.es.srt
- Friday Night Lights - 4x05 - The Son.HDTV.RED.es.srt
- Friday Night Lights - 4x06 - Stay.HDTV.P2P.es.srt
- Friday Night Lights - 4x07 - In the Bag.HDTV.RED.es.srt
- Friday Night Lights - 4x01 - East of Dillon.HDTV.es.srt
- Friday Night Lights - 4x08 - The Toilet Bowl.HDTV.RED.es.srt
- Friday Night Lights - 4x02 - After the Fall.HDTV.es.srt
- Friday Night Lights - 4x04 - A Sort of Homecoming.HDTV.XS.es.srt
8 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,525
Debes coger tus cosas.
2
00:00:01,575 --> 00:00:04,185
A partir de mañana estudiarás en el East Dillon High.
3
00:00:04,186 --> 00:00:06,206
- ¿Cómo?
- Estoy buscando un sitio.
4
00:00:06,207 --> 00:00:09,886
Yo tengo una caravana
Voy a llamar a mi hija.
5
00:00:10,179 --> 00:00:12,047
No quiero que la asustes.
6
00:00:14,129 --> 00:00:18,440
-Soy su nuevo aprendiz
-necesito que pegues unas cosas
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,753
¿Por qué desistió del partido?
¿De la gente?
8
00:00:20,805 --> 00:00:23,050
Me avergüenzo y pido disculpas.
9
00
- Eli Stone - 2x09 - Two Ministers.HDTV.XOR.es.srt
- Eli Stone - 2x06 - Happy Birthday Nate.es.srt
- Eli Stone - 2x05 - The Humanitarian.HDTV.NoTV.es.srt
- Eli Stone - 2x08 - Owner of a Lonely Heart.HDTV.FQM.es.srt
- Eli Stone - 2x07 - Help.HDTV.0TV.es.srt
- Eli Stone - 2x06 - Happy Birthday Nate.HDTV.PROPER.NoTV.es.srt
- Eli Stone - 2x10 - Sonoma.HDTV.BiA.es.srt
- Eli Stone - 2x11 - Mortal Combat.HDTV.es.srt
- Eli Stone - 2x13 - Flight Path.HDTV.BIA.es.srt
- Eli Stone - 2x12 - Tailspin.HDTV.es.srt
- Eli Stone - 2x04 - Should I Stay or Should I Go .HDTV.NoTV.es.srt
- Eli Stone - 2x01 - The Path.HDTV.es.srt
- Eli Stone - 2x03 - Unwritten.HDTV.es.srt
- Eli Stone - 2x02 - Grace.HDTV.es.srt
14 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,510 --> 00:00:04,380
Aquà tienes un hecho divertido.
2
00:00:04,390 --> 00:00:06,550
Cuando Virgilio escribió
"el amor lo conquista todo",
3
00:00:06,551 --> 00:00:07,990
lo que en verdad quiso decir fue,
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,560
el amor es tan poderoso
que al final nos derrota.
5
00:00:10,590 --> 00:00:13,990
"Vinco" también puede
traducirse como "derrotar".
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,010
Te hace pensar, ¿eh?
7
00:00:15,030 --> 00:00:17,470
SÃ. SÃ. Me hace pensar
que eres un tonto.
8
00:00:17,480 --> 00:00:18,365
Otro hecho divertido...
9
00:00:18,366 --
- Friday Night Lights - 4x01 - East of Dillon.HDTV.es.srt
- Friday Night Lights - 4x03 - In the Skin of a Lion.HDTV.es.srt
- Friday Night Lights - 4x08 - The Toilet Bowl.HDTV.RED.es.srt
- Friday Night Lights - 4x05 - The Son.HDTV.RED.es.srt
- Friday Night Lights - 4x07 - In the Bag.HDTV.RED.es.srt
- Friday Night Lights - 4x04 - A Sort of Homecoming.HDTV.XS.es.srt
- Friday Night Lights - 4x06 - Stay.HDTV.P2P.es.srt
- Friday Night Lights - 4x02 - After the Fall.HDTV.es.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,203
Sera discutido en la reunion del sabado.
2
00:00:02,204 --> 00:00:04,943
Me gusta mi trabajo,
pero bueno, quiero continuar.
3
00:00:05,919 --> 00:00:08,859
Te quiero, pero creo
que tenemos que romper.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,502
La única que no me abandonó.
5
00:00:10,570 --> 00:00:13,802
No te voy a abandonar,
voy a quedarme aqui, para siempre.
6
00:00:13,803 --> 00:00:17,048
Ve a la facultad a
aprender, ¿vale?
7
00:00:17,049 --> 00:00:19,668
Le ofrecieron el trabajo a Wade Aikmen.
8
00:00:20,785 --> 00:00:25,785
El consejo quiere ofrecerte el
- Stay Alive.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,422 --> 00:03:18,222
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,223 --> 00:03:36,291
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,359 --> 00:03:39,623
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.
4
00:03:39,828 --> 00:03:42,228
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:43,132 --> 00:03:45,866
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,336 --> 00:03:49,367
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,455 --> 00:03:51,790
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:03:58,491 --> 00:04:00,491
FIN DEL JUEGO
9
00:04:41,692 --> 00:0
- Stay.2005.DVDRip.XviD-V iTE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,540 --> 00:02:56,600
- Mira por donde caminas, viejo torpe.
- Perdona.
2
00:02:56,709 --> 00:02:59,678
¿ Vas a recoger eso? Pervertido.
3
00:03:00,446 --> 00:03:02,744
Llegas tarde. Te estuve buscando.
4
00:03:02,849 --> 00:03:06,341
No oà el despertador. Ese bebé
me tuvo desvelado toda la noche.
5
00:03:06,452 --> 00:03:07,612
¿Qué bebé?
6
00:03:07,720 --> 00:03:10,712
No sé. Nuestros vecinos tienen un hijo.
7
00:03:11,658 --> 00:03:14,354
Nuestros vecinos tienen 90 años.
8
00:03:15,995 --> 00:03:17,963
Trata de pintar sobre el lienzo.
9
00:03:18,064 --> 00:03:1
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 20pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: Vietnamese; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=212814>
<P CLASS=SUBTTL>Như thế nào?
<SYNC START=213647>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=213881>
<P CLASS=SUBTTL>Có trò chơi mới<br>gọi là Stay alive.
<SYNC START=216347>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=216814>
<P CLASS=SUBTTL>Có những cảnh
- S04E18 The Kids Stay in the Picture.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,540
Aquà Gossip Girl, tu
primera y única fuente
2
00:00:02,541 --> 00:00:05,273
dentro de la escandalosa
vida de la élite de Manhattan.
3
00:00:05,274 --> 00:00:08,298
Supongo que el encanto Archibald
no está tan oxidado como pensabas...
4
00:00:08,299 --> 00:00:09,715
al contrario que el cuchillo de mi espalda.
5
00:00:09,716 --> 00:00:12,062
Me gusta Raina, está bien,
y a ella le gusto.
6
00:00:12,063 --> 00:00:14,397
Por culpa de tu padre,
mi mujer está muerta.
7
00:00:14,398 --> 00:00:16,752
Nadie sabe la verdad,
ni siquiera Raina.
8
00:00:1
- Stay 2005 HDTV XvidHD 720p-NPW.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,240 --> 00:02:48,175
- Mira por donde caminas, viejo torpe.
- Perdona.
2
00:02:48,279 --> 00:02:51,126
¿Vas a recoger eso? Pervertido.
3
00:02:51,863 --> 00:02:54,067
Llegas tarde. Te estuve buscando.
4
00:02:54,167 --> 00:02:57,516
No oà el despertador. Ese bebé
me tuvo desvelado toda la noche.
5
00:02:57,623 --> 00:02:58,735
¿Qué bebé?
6
00:02:58,839 --> 00:03:01,708
No sé. Nuestros vecinos tienen un hijo.
7
00:03:02,615 --> 00:03:05,201
Nuestros vecinos tienen 90 años.
8
00:03:06,774 --> 00:03:08,662
Trata de pintar sobre el lienzo.
9
00:03:08,758 --> 00:03:10
- Stay Alive.DVDRip.DoNE.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,146 --> 00:03:18,412
FIN DEL JUEGO
2
00:03:32,932 --> 00:03:36,800
<i>- ¿Cómo te fue?
- Jugué a Permanecer con vida.</i>
3
00:03:36,869 --> 00:03:39,633
<i>Es la cosa más morbosa
que he visto desde Project Zero.</i>
4
00:03:39,705 --> 00:03:42,105
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:42,174 --> 00:03:46,008
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,078 --> 00:03:49,309
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,382 --> 00:03:52,317
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:04:41,701 --> 00:04:45,660
- ¡Carajo! ¿No golpeas antes de
- Generation Kill - 1x06 - Stay Frosty.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:07,109
Hitman 2, aquà 2-1.
2
00:00:07,144 --> 00:00:09,804
Tenemos los ojos puestos en esa
aldea desde hace más de una hora.
3
00:00:09,839 --> 00:00:12,142
Hay siete mujeres y niños,
4
00:00:12,279 --> 00:00:14,078
ningún hombre adulto.
5
00:00:14,113 --> 00:00:16,739
No hay señales de los hombres
que dispararon esos morteros.
6
00:00:16,774 --> 00:00:18,311
¿Me recibe?
7
00:00:21,740 --> 00:00:24,088
Cielo santo. ¿Nosotros
ordenamos ese fuego, Sargento?
8
00:00:24,123 --> 00:00:25,631
SÃ... alguien lo hizo.
9
00:00:25,666 --> 00:00:27,731
Lo ord
- Stay.Alive.UNRATED.DC.D VDRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,374 --> 00:03:18,640
FIN DEL JUEGO
2
00:03:33,159 --> 00:03:37,027
- ¿Cómo te fue?
- Jugué a permanecer con vida.
3
00:03:37,097 --> 00:03:39,861
Es la cosa más morbosa
que he visto desde Fatal Frame.
4
00:03:39,933 --> 00:03:42,333
Era escalofriante de verdad.
5
00:03:42,402 --> 00:03:46,236
¿Pasarás por aqu�
¿Quieres venir a casa?
6
00:03:46,306 --> 00:03:49,537
Iré este fin de semana.
Le sacaremos el jugo.
7
00:03:49,609 --> 00:03:52,544
- Te veo el fin de semana.
- Hasta luego.
8
00:04:44,764 --> 00:04:48,723
¡Carajo! ¿No golpeas antes de entrar?
- Lo sie
- Eli Stone - 2x04 - Should I Stay or Should I Go .HDTV.NoTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,830
Hola, extraño.
2
00:00:06,865 --> 00:00:08,590
Te extrañé.
3
00:00:11,580 --> 00:00:13,500
Parece que te faltó un lugar.
4
00:00:13,535 --> 00:00:15,150
Estás desnuda.
5
00:00:15,830 --> 00:00:16,910
¿Qué haces?
6
00:00:17,330 --> 00:00:18,935
¿Dónde está tu ropa?
7
00:00:18,970 --> 00:00:22,960
Bueno, el primer paso en ducharse
es usualmente quitársela, loquito,
8
00:00:22,995 --> 00:00:23,915
ahora, ¿en qué estaba?
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,955
Sabes, no puedo hacer esto sin mi café.
10
00:00:26,990 --> 00:00:28,730
- De acuerd
- Generation Kill - 1x06 - Stay Frosty.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:07,109
Hitman 2, aquà 2-1.
2
00:00:07,144 --> 00:00:09,804
Tenemos los ojos puestos en esa
aldea desde hace más de una hora.
3
00:00:09,839 --> 00:00:12,142
Hay siete mujeres y niños,
4
00:00:12,279 --> 00:00:14,078
ningún hombre adulto.
5
00:00:14,113 --> 00:00:16,739
No hay señales de los hombres
que dispararon esos morteros.
6
00:00:16,774 --> 00:00:18,311
¿Me recibe?
7
00:00:21,740 --> 00:00:24,088
Cielo santo. ¿Nosotros
ordenamos ese fuego, Sargento?
8
00:00:24,123 --> 00:00:25,631
SÃ... alguien lo hizo.
9
00:00:25,666 --> 00:00:27,731
Lo ord
There are more subtitles available for Stay Es
Click here to view them