Search Movie Subtitles results for state property by relevance:
- State.Property.2.(2005).NL.DV DR-Replica.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,633 --> 00:00:35,567
Allereerst wil ik mijn
excuses aanbieden...
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,829
dat ik zo lang ben weggeweest.
3
00:00:37,971 --> 00:00:42,101
Deze laatste jaren van mijn leven
waren erg rommelig...
4
00:00:42,242 --> 00:00:45,177
maar dat weet je nu vast wel.
5
00:00:45,278 --> 00:00:47,746
Begrijp je wat ik bedoel?
6
00:00:47,881 --> 00:00:50,213
Ik heb bijna alles verloren.
7
00:00:51,151 --> 00:00:52,812
Hoe dan ook, het spijt
me dat ik ben weggegaan.
8
00:00:52,952 --> 00:00:56,854
Voor wat het waard is:
Ik denk elke dag aan je.
9
00:00:56,956 -->
- state.property.2.dvdscr.xvid- deity.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{802}{849}First of all,|I want to apologize...
{851}{902}for being out of touch so long.
{904}{1005}These last few years of my life|been real fucked up...
{1007}{1078}but you probably|already know that by now.
{1080}{1140}See me fuckin' with you?
{1142}{1191}I lost almost everything.
{1222}{1263}Anyway, I'm sorry I left.
{1265}{1359}For what it's worth,|I think about you every day.
{1361}{1433}All I want to do is see you die.
{1435}{1504}You can understand that, right?
{1506}{1558}But here's the best part...
{1560}{1607}so pay attention...
{1609}{1660}'cause if you're readin' this...
{1662}{1733}it can only mean one thing..
- State Property 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,426 --> 00:00:30,394
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:33,426 --> 00:00:35,394
Ãn primul rând,
doresc sã-mi cer scuze
3
00:00:35,462 --> 00:00:37,657
pentru cã am lipsit de atâta timp.
4
00:00:37,730 --> 00:00:41,928
Aceºti ultimi ani ai vieþii mele
au fost cu adevãrat rataþi,
5
00:00:42,001 --> 00:00:44,970
dar probabil cã tu ºtii deja acest
lucru.
6
00:00:45,038 --> 00:00:47,563
Mã vezi cã mã pun cu tine?
7
00:00:47,640 --> 00:00:49,665
Am pierdut aproape totul.
8
00:00:50,944 --> 00:00:52,673
Oricum, îmi pare r
- state property 2002 cirilica.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,440 --> 00:00:19,847
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃâ¬Ã£ÃÃÃ
2
00:00:23,112 --> 00:00:27,109
Ãìå ìè ¼å... Ãà áîðà âèòå
ìî¼å ïðà âî èìå.
3
00:00:27,282 --> 00:00:29,738
Ãâè ìå çîâó ÃèÃñ.
4
00:00:29,951 --> 00:00:33,118
Ãèäèòå Åèõ?
Ãî ¼å ìî¼à åêèïà .
5
00:00:33,329 --> 00:00:36,745
Ãîæäà ñà äà Ãèñìî Ãåøòà ,
à ëè âèä¼åò žåòå.
6
00:00:36,999 --> 00:00:39,786
Ãâà ¼ ãðà ä çîâåìî
Ãðà òñêà šóáà â.
7
00:00:39,919 --> 00:00:41,958
Ãëè îâä¼å ÃÃ¥Ã
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,902 --> 00:00:18,370
???????????
??? ??????? ????????
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,771
?? ????... ???????
?? ??????? ??? ?????.
3
00:00:25,222 --> 00:00:26,894
'???? ?? ???????? ?????.
4
00:00:27,822 --> 00:00:30,541
??????? ?? ??????;
????? ? ???????? ???.
5
00:00:31,022 --> 00:00:34,059
??? ???? ????? ????,
???? ?? ?????.
6
00:00:34,462 --> 00:00:39,013
?? ???? ? ???? ??? ?????????
??????; ??? ???? ????? ???.
7
00:00:39,582 --> 00:00:42,050
???? ?? ?? ????????.
???? ????? ? ??????? ???.
8
00:02:11,982 --> 00:02:15,213
????? ?????? ??????? ???
?? ??? ?? ??????? ?????.
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,426 --> 00:00:30,394
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:33,426 --> 00:00:35,394
Ãn primul rând,
doresc sã-mi cer scuze
3
00:00:35,462 --> 00:00:37,657
pentru cã am lipsit de atâta timp.
4
00:00:37,730 --> 00:00:41,928
Aceºti ultimi ani ai vieþii mele
au fost cu adevãrat rataþi,
5
00:00:42,001 --> 00:00:44,970
dar probabil cã tu ºtii deja acest
lucru.
6
00:00:45,038 --> 00:00:47,563
Mã vezi cã mã pun cu tine?
7
00:00:47,640 --> 00:00:49,665
Am pierdut aproape totul.
8
00:00:50,944 --> 00:00:52,673
Oricum, îmi pare rãu cã am plecat.
9
00:00:52,745 --> 00:00:56,681
Pentru tot ce-a f
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,902 --> 00:00:18,370
ÃìðÃåõóìÃÃï
áðü áëçèéÃà ãåãïÃüôá
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,771
ÃÃ¥ ëÃÃÃ¥... Ãå÷Ãóôå
ôï áëçèéÃü ìïõ üÃïìá.
3
00:00:25,222 --> 00:00:26,894
'Ãëïé ìå öùÃÃæïõà ÃðçÃò.
4
00:00:27,822 --> 00:00:30,541
ÃëÃðåôå ôá ðáéäéÃ;
ÃÃÃáé ç óõììïñÃá ìïõ.
5
00:00:31,022 --> 00:00:34,059
Ãåà ëÃìå ðïëëà ôþñá,
áëëà èá äåÃôå.
6
00:00:34,462 --> 00:00:39,013
Ãé áõôà ç ðüëç ôçò ÃäåëöéêÃò
ÃãÃðçò; Ãåà Ã÷åé áãÃðç Ã
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{681}{783}Prije svega, isprièavam se | što se dugo nisam javljao.
{785}{868}Zadnjih nekoliko godina moga života | doista je sjebano.
{892}{963}Ali to vjerojatno veæ znaš.
{969}{1071}Misliš da te zajebavam? | Izgubio sam skoro sve.
{1090}{1168}Uglavnom, žao mi je što sam otišao, | ako to što znaèi.
{1172}{1295}Mislim na tebe svaki dan. | Želim te vidjeti mrtva.
{1325}{1381}Razumiješ to, zar ne?
{1391}{1469}Ali sada dolazi najbolji dio, | stoga obrati pozornost.
{1494}{1586}Jer ako ovo èitaš, | to može znaèiti samo jedno.
{1619}{1653}Vani sam.
{1700}{1756} DRŽAVNO VLASNIŠTVO 2 | KRV NA ULICAMA
{1757}{1
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{810}{857}Kao prvo,|želim se isprièati...
{859}{912}što sam bio nedostupan tako dugo.
{915}{1011}Zadnjih nekoliko godina mog|života su bile stvarno sjebane...
{1014}{1084}ali to, vjerojatno, veæ|znate do sad.
{1086}{1149}Zajebavam li se s vama?
{1152}{1200}Izgubio sam skoro sve.
{1228}{1270}Bilo kako bilo, žao mi je što sam otišao.
{1274}{1368}Ako ti nešto znaèi, mislim na|tebe svaki dan.
{1370}{1442}Sve što hoæu je vidjeti|kako umireš.
{1443}{1510}To razumiješ, zar ne?
{1511}{1566}Ali evo najboljeg dijela...
{1568}{1614}zato obrati pozornost...
{1617}{1668}jer ako èitaš ovo...
{1670}{1740}to može znaèiti
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,426 --> 00:00:30,394
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:33,426 --> 00:00:35,394
Ãn primul rând,
doresc sã-mi cer scuze
3
00:00:35,462 --> 00:00:37,657
pentru cã am lipsit de atâta timp.
4
00:00:37,730 --> 00:00:41,928
Aceºti ultimi ani ai vieþii mele
au fost cu adevãrat rataþi,
5
00:00:42,001 --> 00:00:44,970
dar probabil cã tu ºtii deja acest
lucru.
6
00:00:45,038 --> 00:00:47,563
Mã vezi cã mã pun cu tine?
7
00:00:47,640 --> 00:00:49,665
Am pierdut aproape totul.
8
00:00:50,944 --> 00:00:52,673
Oricum, îmi pare rãu
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,761 --> 00:00:37,754
??????, ???? ?? ??????
??????? ??? ?????? ???? ?????.
2
00:00:38,099 --> 00:00:41,762
?? ????????? ?????? ???? ????? ??? ????.
3
00:00:42,603 --> 00:00:45,265
???? ?????? ?? ?????? ??? ????.
4
00:00:45,940 --> 00:00:50,274
?? ?? ?? ????? ???? ???
????? ?????? ?? ?????.
5
00:00:50,778 --> 00:00:56,273
???? ??????? ??? ?????. ?? ?? ??? ????
?????? ????, ?? ????????? ???? ????.
6
00:00:57,285 --> 00:01:02,222
???? ???? ?? ?? ?? ?????.
?? ????????????? ????, ????;
7
00:01:03,391 --> 00:01:07,225
??????? ???? ?? ??????
????? ????? ?? ????????.
8
00:01:07,56
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
Ãncelikle þu ana kadar ortalýkta
olmadýðým için özür dilerim.
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Hayatýmýn son birkaç yýlý inanýn
rezalet geçti.
3
00:00:42,300 --> 00:00:45,500
Fakat artýk biliyorsun.
4
00:00:46,200 --> 00:00:51,100
Seninle uðraþtýðým için,
neredeyse herþeyimi kaybettim.
5
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
Genede gittiðim için
üzgünüm.
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,800
Her gün seni düþünüyorum.
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,800
Tek istediðim seni ölü görmek.
8
00:01:00,600 --> 00:01:02,800
Bunu anlýyorsun de
- State.Property.2.(2005).NL.DV DR-Replica.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,633 --> 00:00:35,567
Allereerst wil ik mijn
excuses aanbieden...
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,829
dat ik zo lang ben weggeweest.
3
00:00:37,971 --> 00:00:42,101
Deze laatste jaren van mijn leven
waren erg rommelig...
4
00:00:42,242 --> 00:00:45,177
maar dat weet je nu vast wel.
5
00:00:45,278 --> 00:00:47,746
Begrijp je wat ik bedoel?
6
00:00:47,881 --> 00:00:50,213
Ik heb bijna alles verloren.
7
00:00:51,151 --> 00:00:52,812
Hoe dan ook, het spijt
me dat ik ben weggegaan.
8
00:00:52,952 --> 00:00:56,854
Voor wat het waard is:
Ik denk elke dag aan je.
9
00:00:56,956 -->
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,440 --> 00:00:19,847
NADAHNUTO
ISTINITIM DOGAÃAJIMA
2
00:00:23,112 --> 00:00:27,109
Ime mi je... Zaboravite
moje pravo ime.
3
00:00:27,282 --> 00:00:29,738
Svi me zovu Beans.
4
00:00:29,951 --> 00:00:33,118
Vidite njih?
To je moja ekipa.
5
00:00:33,329 --> 00:00:36,745
Možda sada nismo nešto,
ali vidjet æete.
6
00:00:36,999 --> 00:00:39,786
Ovaj grad zovemo
Bratska ljubav.
7
00:00:39,919 --> 00:00:41,958
Ali ovdje nema ljubavi.
8
00:00:42,296 --> 00:00:45,047
Ja æu uzeti svoje.
Ovo je moja prièa.
9
00:01:16,910 --> 00:01:19,697
DRŽAVNO VLASNIŠTVO
10
00:0
- State.Property.2.(2005).NL.DV DR-Replica.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,633 --> 00:00:35,567
Allereerst wil ik mijn
excuses aanbieden...
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,829
dat ik zo lang ben weggeweest.
3
00:00:37,971 --> 00:00:42,101
Deze laatste jaren van mijn leven
waren erg rommelig...
4
00:00:42,242 --> 00:00:45,177
maar dat weet je nu vast wel.
5
00:00:45,278 --> 00:00:47,746
Begrijp je wat ik bedoel?
6
00:00:47,881 --> 00:00:50,213
Ik heb bijna alles verloren.
7
00:00:51,151 --> 00:00:52,812
Hoe dan ook, het spijt
me dat ik ben weggegaan.
8
00:00:52,952 --> 00:00:56,854
Voor wat het waard is:
Ik denk elke dag aan je.
9
00:00:56,956 -->
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,902 --> 00:00:18,370
???????????
??? ??????? ????????
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,771
?? ????... ???????
?? ??????? ??? ?????.
3
00:00:25,222 --> 00:00:26,894
'???? ?? ???????? ?????.
4
00:00:27,822 --> 00:00:30,541
??????? ?? ??????;
????? ? ???????? ???.
5
00:00:31,022 --> 00:00:34,059
??? ???? ????? ????,
???? ?? ?????.
6
00:00:34,462 --> 00:00:39,013
?? ???? ? ???? ??? ?????????
??????; ??? ???? ????? ???.
7
00:00:39,582 --> 00:00:42,050
???? ?? ?? ????????.
???? ????? ? ??????? ???.
8
00:02:11,982 --> 00:02:15,213
????? ?????? ??????? ???
?? ??? ?? ??????? ?????.
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,799 --> 00:00:35,735
Kao prvo,
želim da se izvinim...
2
00:00:35,835 --> 00:00:38,037
što sam bio nedostupan tako dugo.
3
00:00:38,170 --> 00:00:42,174
Zadnjih nekoliko godina mog
života su bile stvarno sjebane...
4
00:00:42,274 --> 00:00:45,210
ali to verovatno veæ
znate do sad.
5
00:00:45,310 --> 00:00:47,913
Jel se možda zajebavam sa vama?
6
00:00:48,046 --> 00:00:50,048
Lzgubio sam skoro sve.
7
00:00:51,216 --> 00:00:52,985
Bilo kako bilo, žao mi je što sam otišao.
8
00:00:53,151 --> 00:00:57,055
Ako ti nešto znaèi, mislim na
tebe svaki dan.
9
00:00:57,15
- State Property ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,902 --> 00:00:18,370
ÃìðÃåõóìÃÃï
áðü áëçèéÃà ãåãïÃüôá
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,771
ÃÃ¥ ëÃÃÃ¥... Ãå÷Ãóôå
ôï áëçèéÃü ìïõ üÃïìá.
3
00:00:25,222 --> 00:00:26,894
'Ãëïé ìå öùÃÃæïõà ÃðçÃò.
4
00:00:27,822 --> 00:00:30,541
ÃëÃðåôå ôá ðáéäéÃ;
ÃÃÃáé ç óõììïñÃá ìïõ.
5
00:00:31,022 --> 00:00:34,059
Ãåà ëÃìå ðïëëà ôþñá,
áëëà èá äåÃôå.
6
00:00:34,462 --> 00:00:39,013
Ãé áõôà ç ðüëç ôçò ÃäåëöéêÃò
ÃãÃðçò; Ãåà Ã÷åé áãÃð
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,366 --> 00:00:35,334
Antes que nada,
quiero disculparme...
2
00:00:35,402 --> 00:00:37,597
por no haber estado
en contacto tanto tiempo.
3
00:00:37,670 --> 00:00:41,868
Estos últimos años de mi vida
han sido muy jodidos...
4
00:00:41,941 --> 00:00:44,910
pero eso probablemente
ya lo sabes.
5
00:00:44,978 --> 00:00:47,503
¿Ves cómo jodo contigo?
6
00:00:47,580 --> 00:00:49,605
Lo perdà casi todo.
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,613
De todas formas,
siento haberme ido.
8
00:00:52,685 --> 00:00:56,621
Para lo que sirva,
pienso en ti todos los dÃas.
9
00:00:56,689 -->
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,754 --> 00:00:36,747
Ãncelikle þu ana kadar ortalýkta
olmadýðým için özür dilerim.
2
00:00:36,874 --> 00:00:40,867
Hayatýmýn son birkaç yýlý inanýn
rezalet geçti.
3
00:00:40,994 --> 00:00:44,145
Fakat artýk biliyorsun.
4
00:00:44,674 --> 00:00:49,509
Seninle uðraþtýðým için,
neredeyse herþeyimi kaybettim.
5
00:00:49,594 --> 00:00:51,664
Genede gittiðim için
üzgünüm.
6
00:00:51,794 --> 00:00:54,945
Her gün seni düþünüyorum.
7
00:00:55,634 --> 00:00:57,864
Tek istediðim seni ölü görmek.
8
00:00:58,474 --> 00:01:00,624
Bunu anlýyorsun de
There are more subtitles available for State Property
Click here to view them