Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Starwars A New Hope
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,480
Hace mucho tiempo en una galaxia muy,
muy lejana....
2
00:00:17,039 --> 00:00:22,440
Episodio IV
UNA NUEVA ESPERANZA
3
00:00:25,039 --> 00:00:27,800
Es un periodo de guerra civil.
Las naves Rebeldes,
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,679
golpeando desde una base
secreta, han ganado
5
00:00:30,679 --> 00:00:33,640
la primera victoria contra
el malvado Imperio Galáctico.
6
00:00:36,079 --> 00:00:39,280
Durante la batalla, espÃas
Rebeldes robaron los planos
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,880
secretos del arma
definitiva del Imperio,
8
00:00:41,880 --> 00:00:4
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: starwars, episode, iv, new, hope, 1977, ned, sinfamous,
original filename: Starwars.Episode.IV.New.Hope.1977.Ned.(sinfamous).XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,698 --> 00:00:27,159
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:49,266 --> 00:00:51,638
Er heerst een burgeroorlog.
3
00:00:51,769 --> 00:00:55,683
Ruimteschepen van de Rebellen
hebben vanuit een geheime basis...
4
00:00:55,814 --> 00:00:59,729
...hun eerste overwinning
op het Rijk geboekt.
5
00:01:01,278 --> 00:01:07,281
Hierbij hebben ze de plannen
gestolen van het ultieme wapen:
6
00:01:07,409 --> 00:01:09,865
De Ster des Doods.
7
00:01:09,995 --> 00:01:15,238
Een gepantserde ruimtebasis
die een planeet kan vernietigen.
8
00:01:17,628 --> 00:01:22,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{110}A muito tempo atrás, numa galáxia|muito, muito distante...
{430}{476}Episódio IV
{509}{592}UMA NOVA ESPERANÃA
{637}{677}Ã tempo de guerra civil.
{677}{773}Naves rebeldes atacando|a partir de uma base secreta,
{773}{885}conseguiram sua primeira vitória|sobre o terrÃvel Império Galáctico.
{918}{1012}Durante a batalha, espiões|rebeldes conseguiram roubar
{1012}{1133}os planos da arma máxima|do Império, a Estrela da Morte
{1133}{1250}uma estação de batalha com|poder para destruir um planeta.
{1290}{1421}Perseguida por agentes imperiais,|a princesa Leia volta para casa,
{1421}{1500}levando em sua nave os plano
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,660 --> 00:00:26,628
<i>Hace mucho tiempo en una galaxia
muy, muy lejana...</i>
2
00:00:28,660 --> 00:00:32,628
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
3
00:00:39,760 --> 00:00:42,628
<i>EPISODIO IV</i>
4
00:00:42,628 --> 00:00:45,628
<i>Una nueva esperanza</i>
5
00:00:48,628 --> 00:00:51,328
Es un perÃodo de guerra civil.
6
00:00:51,328 --> 00:00:53,728
Naves espaciales rebeldes,
atacando desde una base oculta,
7
00:00:53,728 --> 00:00:56,728
han logrado su primera victoria
en contra del malvado imperio galáctico.
8
00:00:59,328 --> 00:01:01,728
Durante la batalla, los espÃas rebel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{116}Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè,|â åäÃà äà ëå÷Ãà ãà ëà êòèêà ...
{441}{542}ÃÃÃÃÃÃ IV:|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{642}{717}Ãîäè ñå ãðà æäà Ãñêà âîéÃà .
{717}{817}ÃóÃòîâÃè÷åñêà òà ôëîòà |óäúðæà ïúðâà òà ñè ïîáåäÃ
{817}{892}Ãà ä çëîâåùà òà |Ãà ëà êòè÷åñêà Ãìïåðèÿ.
{917}{1017}à õîäà Ãà ñðà æåÃèÿòà |ðà çóçÃà âà Ãåòî Ãà áóÃòîâÃèöèòå
{1017}{1117}óñïÿâà äà ñå äîáåðå äî òà éÃèòå|ïëà Ãîâå Ãà Ãâåçäà òà Ãà ñìúðòòà -
{1117}{1193}ãèãà ÃòñêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:27,100
Hace mucho mucho tiempo
en una galaxia muy, muy lejana.
2
00:00:30,700 --> 00:00:33,800
La guerra de las galaxias.
3
00:00:42,200 --> 00:00:46,900
Episodio IV
Una nueva esperanza.
4
00:00:48,400 --> 00:00:53,300
Es un perÃodo de guerra civil.
Naves espaciales reveldes, atacando desde una base oculta,
5
00:00:53,600 --> 00:00:58,300
han logrado su primera victoria
en contra del malvado imperio galáctico.
6
00:00:59,300 --> 00:01:04,300
Durante la batalla, los espÃas reveldes
consiguieron robar los planos secretos
7
00:01:04,300 --> 00:01:09,800
de la Ã
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: starwars, 1977, english, star, iv, a, new, hope, original, theatrical, fragment, cd, 1, 2,
original filename: StarWars1977-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,534 --> 00:02:49,502
Did you hear that?
2
00:02:49,569 --> 00:02:51,264
They shut down the main reactor.
3
00:02:51,337 --> 00:02:52,998
We'll be destroyed for sure.
4
00:02:53,072 --> 00:02:54,061
This is madness.
5
00:03:04,117 --> 00:03:05,379
We're doomed.
6
00:03:07,954 --> 00:03:12,653
There'll be no escape
for the princess this time.
7
00:03:13,726 --> 00:03:14,886
What's that?
8
00:04:57,297 --> 00:04:59,731
R2-D2, where are you?
9
00:05:15,815 --> 00:05:16,941
At last!
10
00:05:17,016 --> 00:05:18,847
Where have you been?
11
00:05:18,918 --> 00:05:20,11
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: starwars, 4, done, star, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, 1,
original filename: StarWars4DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,590
Je hebt helemaal gelijk.
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,950
Hoe kom je aan dat fossiel?
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,553
Ben is een groot man.
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,433
En onze ondergang.
- Weet jij wat beters?
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,438
Alles is beter dan gevangenschap.
6
00:00:20,560 --> 00:00:22,755
Wie denk je wel...
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,952
Wat is er?
- Geen idee.
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,514
Hij zegt dat hij haar gevonden heeft.
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,108
Wie heeft ie gevonden?
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,834
Prinse
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: starwars, 1977, brazilianportuguese, star, episode, 4, a, new, hope, cd, 2, done, 1,
original filename: StarWars1977-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,575 --> 00:00:09,785
à isso aÃ, Chewie.
2
00:00:09,869 --> 00:00:12,163
Escute, onde desencavou
esse fóssil velho?
3
00:00:13,205 --> 00:00:14,707
Ben é um grande homem.
4
00:00:14,832 --> 00:00:17,627
- Ã, e arruma grandes problemas.
- Você não deu idéias.
5
00:00:17,710 --> 00:00:20,588
Qualquer coisa é melhor
do que ficar aqui e ser preso.
6
00:00:20,713 --> 00:00:22,965
Quem pensa que é...
7
00:00:23,007 --> 00:00:26,135
- O que foi?
- Não estou muito certo, senhor.
8
00:00:26,218 --> 00:00:28,721
Ele disse: "Eu a encontrei".
E fica repetindo: "Ela está aq
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: starwars, 4, done, star, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, 1,
original filename: StarWars4DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,590
Je hebt helemaal gelijk.
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,950
Hoe kom je aan dat fossiel?
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,553
Ben is een groot man.
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,433
En onze ondergang.
- Weet jij wat beters?
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,438
Alles is beter dan gevangenschap.
6
00:00:20,560 --> 00:00:22,755
Wie denk je wel...
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,952
Wat is er?
- Geen idee.
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,514
Hij zegt dat hij haar gevonden heeft.
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,108
Wie heeft ie gevonden?
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,834
Prinse
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: starwars, 1980, star, episode, v, the, empire, strikes, back, cd, 1, 69, 7, 6, mo, 2, 8, 5, 2000, ii, attack, of, clones, 1977, iv, a, new, hope, 3, 1999, phantom, menace, 2004, iii, revenge, sith, 1983, vi, return, jedi,
original filename: StarWars.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,000 --> 00:03:26,638
Echo 3 Ã Echo 7...
2
00:03:26,760 --> 00:03:28,591
Han, tu me reçois?
3
00:03:28,720 --> 00:03:30,756
<i>5 sur 5.</i>
<i>Qu'est-ce qui se passe?</i>
4
00:03:30,880 --> 00:03:33,440
Je ne capte pas
le moindre signe de vie.
5
00:03:33,560 --> 00:03:36,358
<i>Pas assez de vie, ici,</i>
<i>pour remplir un vaisseau spatial!</i>
6
00:03:36,480 --> 00:03:38,198
<i>Détecteurs en place.</i>
<i>Je rentre à la base.</i>
7
00:03:38,320 --> 00:03:40,117
D'accord. Je te vois bientôt.
8
00:03:40,240 --> 00:03:42,231
Une météorite s'est écrasée
tout près d'
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, 1, 6, lt, episode, 2, atack, of, the, clones, cd, i, vi, return, jedi, starwars, iv, a, new, hope, empire, strikes, back, iii, revenge, sith,
original filename: Star.Wars.1-6.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,640 --> 00:02:20,575
Senatoriau, mes paskutin? kart?
ketiname priart?ti prie Koruskanto.
2
00:02:20,676 --> 00:02:22,701
Labai gerai, Leitenante.
4
00:03:13,472 --> 00:03:16,270
Mums pavyko.
5
00:03:19,545 --> 00:03:21,445
Sp?ju a? suklydau.
6
00:03:21,547 --> 00:03:23,777
Ten nebuvo jokio pavojaus.
7
00:03:42,968 --> 00:03:45,528
Kordei,
8
00:03:45,638 --> 00:03:48,573
Miledi, labai atsipra?au.
9
00:03:48,674 --> 00:03:50,801
A? Jus nuvyliau, Senatore.
10
00:03:51,844 --> 00:03:53,869
Ne.
11
00:03:56,148 --> 00:03:58,173
Miledi, Jums ?ia
vis dar pavojinga.
12
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, 1, 6, lt, episode, i, v, the, empire, strikes, back, 2, vi, return, of, jedi, iii, revenge, sith, cd, starwars, iv, a, new, hope, atack, clones,
original filename: Star.Wars.1-6.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2809}{2860}- Kapitone.|- Taip, sere?
{2864}{2915}Pasakyk jiems, jog mes norime|nusileisti ið karto.
{2951}{2984}Su visa derama pagarba...
{2988}{3064}Aukðèiausiasis ambasadorius|kancleris nori nuleisti nedelsiant.
{3068}{3113}Taip, þinoma.
{3116}{3190}Kaip jûs þinote,|mûsø blokada yra visiðkai legali...
{3193}{3290}ir mes bûtume laimingi|ambasadoriui atvykus.
{3830}{3892} TC-1 4 jûsø paslaugoms.
{3896}{3941}Ãtai èia, praðom.
{4088}{4160}Mums didelë garbë|dël jûsø vizito, Ambasadoriau.
{4164}{4209}Jauskitës patogiai.
{4212}{4267}Mano ðeimininkas|tuojau bus èia.
{4361}{4415}Að jauèiu kaþkà negera.
{4419}{4491}-
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, 1, 6, lt, episode, 2, atack, of, the, clones, cd, i, vi, return, jedi, starwars, iv, a, new, hope, empire, strikes, back, iii, revenge, sith,
original filename: Star.Wars.1-6.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,640 --> 00:02:20,575
Senatoriau, mes paskutin? kart?
ketiname priart?ti prie Koruskanto.
2
00:02:20,676 --> 00:02:22,701
Labai gerai, Leitenante.
4
00:03:13,472 --> 00:03:16,270
Mums pavyko.
5
00:03:19,545 --> 00:03:21,445
Sp?ju a? suklydau.
6
00:03:21,547 --> 00:03:23,777
Ten nebuvo jokio pavojaus.
7
00:03:42,968 --> 00:03:45,528
Kordei,
8
00:03:45,638 --> 00:03:48,573
Miledi, labai atsipra?au.
9
00:03:48,674 --> 00:03:50,801
A? Jus nuvyliau, Senatore.
10
00:03:51,844 --> 00:03:53,869
Ne.
11
00:03:56,148 --> 00:03:58,173
Miledi, Jums ?ia
vis dar pavojinga.
12
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, 1, 6, lt, episode, 2, atack, of, the, clones, cd, i, vi, return, jedi, starwars, iv, a, new, hope, empire, strikes, back, iii, revenge, sith,
original filename: Star.Wars.1-6.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,640 --> 00:02:20,575
Senatoriau, mes paskutin? kart?
ketiname priart?ti prie Koruskanto.
2
00:02:20,676 --> 00:02:22,701
Labai gerai, Leitenante.
4
00:03:13,472 --> 00:03:16,270
Mums pavyko.
5
00:03:19,545 --> 00:03:21,445
Sp?ju a? suklydau.
6
00:03:21,547 --> 00:03:23,777
Ten nebuvo jokio pavojaus.
7
00:03:42,968 --> 00:03:45,528
Kordei,
8
00:03:45,638 --> 00:03:48,573
Miledi, labai atsipra?au.
9
00:03:48,674 --> 00:03:50,801
A? Jus nuvyliau, Senatore.
10
00:03:51,844 --> 00:03:53,869
Ne.
11
00:03:56,148 --> 00:03:58,173
Miledi, Jums ?ia
vis dar pavojinga.
12
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: 80, star, wars, 1977, 9, episode, iv, a, new, hope,
original filename: 800-sub_Star-Wars-1977_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, 1977, 1, cd, english, en, 4, a, new, hope,
original filename: Star Wars - 1977 - 1CD - English - en - e28196b9d79d6e8c6c803cf1572a06c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{752}Cu mult timp in urma| intr-o galaxie foarte, foarte indepartata...
{855}{1022}RAZBOIUL STELELOR
{1235}{1414}EPISODUL IV - O NOUA SPERANTA
{1520}{1645}Este o perioada de razboaie civile
{1645}{1788}Navele rebele,atacand dintr-o baza secreta|au castigat prima lor victorie
{1788}{1949}impotriva Imperiului Galactic
{1949}{2094}In timpul atacului, spionii rebeli au reusit|sa fure planurile secrete
{2094}{2286}ale unei arme supreme a Imperiului|Steaua Mortii, o statie spatiala blindata
{2286}{2474}dotata cu destula putere pentru a|distruge o intreaga planeta
{2474}{2611}Urmarita de sinistrii agenti Imperiali|Printesa Leia fuge spre casa
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, episode, 4, a, new, hope, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1977,
original filename: Star Wars Episode 4 - A New Hope - CD1 - Eng - 25fps - 1977.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Subtitles By Marios007|Helios Greece.
{3990}{4052}Did you hear that?|They've shut down the main reactor.
{4068}{4128}We'll be destroyed for sure.|This is madness!
{4390}{4440}We're doomed!
{4478}{4528}There'll be no escape for the Princess this time.
{4603}{4653}What's that?
{7101}{7162}R2-D2, where are you?
{7551}{7590}At last! Where have you been?
{7601}{7651}They're heading in this direction.|What are we going to do?
{7676}{7737}We'll be sent to the spice mines of|Kessel or smashed into who knows what!
{7801}{7858}Wait a minute. Where are you going?
{8151}{8211}The Death Star plans are|not in the main computer.
{8228}{8278}Wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,680 --> 00:02:42,511
Did you hear that?
2
00:02:42,640 --> 00:02:44,198
They shut down the main reactor.
3
00:02:44,320 --> 00:02:45,878
We'll be destroyed for sure.
4
00:02:46,000 --> 00:02:46,876
This is madness.
5
00:02:56,560 --> 00:02:57,709
We're doomed.
6
00:03:00,240 --> 00:03:04,711
There'll be no escape
for the princess this time.
7
00:03:05,840 --> 00:03:06,875
What's that?
8
00:04:45,120 --> 00:04:47,429
R2-D2, where are you?
9
00:05:02,880 --> 00:05:03,915
At last!
10
00:05:04,040 --> 00:05:05,712
Where have you been?
11
00:05:05,840 --> 00:05:06,95
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{752}Cu mult timp in urma| intr-o galaxie foarte, foarte indepartata...
{855}{1022}RAZBOIUL STELELOR
{1235}{1414}EPISODUL IV - O NOUA SPERANTA
{1520}{1645}Este o perioada de razboaie civile
{1645}{1788}Navele rebele,atacand dintr-o baza secreta|au castigat prima lor victorie
{1788}{1949}impotriva Imperiului Galactic
{1949}{2094}In timpul atacului, spionii rebeli au reusit|sa fure planurile secrete
{2094}{2286}ale unei arme supreme a Imperiului|Steaua Mortii, o statie spatiala blindata
{2286}{2474}dotata cu destula putere pentru a|distruge o intreaga planeta
{2474}{2611}Urmarita de sinistrii agenti Imperiali|Printesa Leia fuge spre casa
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, special, edition, cd, 1, done, avi,
original filename: Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.(1977).(Special.Edition).CD1.DVDRiP.XviD.AC3-DoNE.avi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,200
Há muito tempo atrás,
em uma galáxia muito distante.
2
00:00:38,200 --> 00:00:43,200
Episódio 4
UMA NOVA ESPERANÃA
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,700
à um perÃodo de guerra civil.
4
00:00:48,701 --> 00:00:53,700
Naves rebeldes, atacando de
uma base secreta,
5
00:00:53,701 --> 00:00:59,700
conseguiram sua primeira vitória
contra o Império Galático do mal.
6
00:00:59,701 --> 00:01:03,700
Durante a batalha, espiões rebeldes
planejaram roubar os planos secretos
7
00:01:03,701 --> 00:01:07,700
para a mortal arma do Império,
a Estrela da Morte,
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{752}Cu mult timp in urma| intr-o galaxie foarte, foarte indepartata...
{855}{1022}RAZBOIUL STELELOR
{1235}{1414}EPISODUL IV - O NOUA SPERANTA
{1520}{1645}Este o perioada de razboaie civile
{1645}{1788}Navele rebele,atacand dintr-o baza secreta|au castigat prima lor victorie
{1788}{1949}impotriva Imperiului Galactic
{1949}{2094}In timpul atacului, spionii rebeli au reusit|sa fure planurile secrete
{2094}{2286}ale unei arme supreme a Imperiului|Steaua Mortii, o statie spatiala blindata
{2286}{2474}dotata cu destula putere pentru a|distruge o intreaga planeta
{2474}{2611}Urmarita de sinistrii agenti Imperiali|Printesa Leia fuge spre casa
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, episode, 4, a, new, hope, cd, 1, fin, divxnurkka, net,
original filename: Star Wars Episode 4 - A New Hope - CD1 - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,934 --> 00:01:03,939
Kauan sitten eräässä hyvin
kaukaisessa galaksissa....
2
00:01:06,942 --> 00:01:09,945
TÃHTIEN SOTA
3
00:01:17,953 --> 00:01:22,916
Episodi 4
Uusi toivo.
4
00:01:23,917 --> 00:01:28,922
Vallitsee sisällissota.
Salaisesta tukikohdasta operoivat
kapinallisten avaruusalukset
5
00:01:29,923 --> 00:01:34,928
ovat saavuttaneet ensimmäisen
voittonsa taistelussa pahaa
Imperiumia vastaan.
6
00:01:34,928 --> 00:01:39,933
Taistelun aikana kapinallisten vakoojat
onnistuivat varastamaan Imperiumin suunnitelmat
7
00:01:39,933 --> 00:01:45,898
rakentaa ylivoimaine
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, 1977, 1, cd, turkish, tr, iv, a, new, hope,
original filename: Star Wars - 1977 - 1CD - Turkish - tr - e19872a545650f186a139e03c48485ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,842 --> 00:00:25,120
Uzun zaman ?nce
?ok, ?ok uzak bir galakside...
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,521
Senkron By MelkoR
3
00:00:38,482 --> 00:00:42,191
B?l?m IV
4
00:00:42,322 --> 00:00:45,155
YEN? B?R UMUT
5
00:00:46,322 --> 00:00:48,597
?? sava? d?nemi.
6
00:00:48,722 --> 00:00:51,953
Asiler gizli ?slerinden
yapt?klar? sald?r?yla...
7
00:00:52,082 --> 00:00:56,360
..k?t?ler ?mparatorlu?una kar??
ilk zaferlerini kazand?lar.
8
00:00:57,842 --> 00:00:59,639
?arp??malar esnas?nda...
9
00:00:59,762 --> 00:01:02,993
..?ttifak?n casuslar?,
?mparatorlu?un korkun? silah?...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{125}Hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana....
{487}{600}Episodio IV|UNA NUEVA ESPERANZA
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales rebeldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, LA ESTRELLA|DE LA MUERTE, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes del Imperio,|la Princesa Leia se dirige a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3512}{3575}Você ouviu aquilo? | Eles desligaram o reator principal.
{3592}{3650}Nós seremos destruÃdos. | Isto é loucura!
{3912}{3962}Nós estamos sentenciados!
{4000}{4050}Não haverá escapatória para a Princesa.
{4125}{4175}O que é aquilo?
{6625}{6685}R2-D2, onde está você?
{7075}{7112}Até que enfim! Onde você esteve?
{7125}{7175}Eles estão vindo nesta direção. | O que nós faremos?
{7200}{7260}Nós seremos enviados às minas | de Kessel ou transformados em sucata!
{7325}{7380}Espere um pouco. Aonde você está indo?
{7675}{7733}Os planos da Estrela da Morte | não estão no computador principal
{7750}{7800}Onde estão aqu
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, castellano, hugve,
original filename: 42320.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:25,200
Hace mucho tiempo en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
La guerra de
las galaxias
3
00:00:42,440 --> 00:00:46,080
Episodio IV
Una nueva esperanza
4
00:00:46,080 --> 00:00:48,960
Es un perÃodo de guerra civil.
5
00:00:49,160 --> 00:00:51,960
Las naves rebeldes, atacan
de una base escondida,
6
00:00:51,960 --> 00:00:54,920
han obtenido su primera
victoria contra...
7
00:00:54,920 --> 00:00:57,040
...el maligno Imperio Galáctico.
8
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
Durante la batalla, espÃas
rebeldes manejaron...
9
00:01:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,401 --> 00:00:23,799
Hace mucho mucho tiempo
en una galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:26,668 --> 00:00:29,760
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
3
00:00:39,936 --> 00:00:44,594
Episodio IV
Una nueva esperanza.
4
00:00:46,203 --> 00:00:51,034
Es un perÃodo de guerra civil.
Naves espaciales rebeldes,
atacando desde una base oculta,
5
00:00:51,368 --> 00:00:56,065
han logrado su primera victoria
en contra del malvado imperio galáctico.
6
00:00:57,005 --> 00:01:02,104
Durante la batalla, los espÃas rebeldes
consiguieron robar los planos secretos
7
00:01:02,104 --> 00:01:07,503
de la Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Réges rég, egy messzi-messzi galaxisban...
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
CSILLAGOK HÃBORÃJA
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
IV. epizód
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,400
ÃJ REMÃNY
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
Dúl a polgárháború.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
A titkos bázisukról támadó felkelõk
7
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
elõször hajtottak végre sikeres támadást Galaktikus Birodalom ellen.
8
00:00:37,000 --> 00:00:42,100
Megkaparintották a Birodalom csodafegyverének terveit:
9
00:00:42,500 --> 00:00:49,000
a Halálcsillag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Dawno, dawno temu w odleg?ej galaktyce...
00:00:07:Gwiezdne Wojny
00:00:21:Nowa Nadzieja
00:00:28:Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
00:00:31:odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
00:00:38:Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - Gwiazdy ?mierci,
00:00:43:stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
00:00:52:?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
00:00:56:strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali?|jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
00:02:20:S?ysza?e??|Trafili g??wny reaktor!
00:02:24:Nie mamy szans!|To szale?stwo!
00:02:36:Ju?
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: 1085, star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, 72, p, x26, 4, internal, hv, swedish, motechnet, com,
original filename: 10855-Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.1977.720p.HDTV.x264.INTERNAL-hV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Synkad av Swedie.
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:02:57,580 --> 00:02:58,860
Lås honom på mål, R2.
3
00:02:59,020 --> 00:03:00,180
General Grievous skepp ligger rakt
föröver...
4
00:03:00,180 --> 00:03:02,220
General Grievous skepp ligger rakt
föröver...
5
00:03:02,420 --> 00:03:04,460
det kryllar av gamdroider.
6
00:03:04,660 --> 00:03:07,020
Jag ser det.
Det här blir lätt!
7
00:03:14,420 --> 00:03:16,780
- Oddball, hörde du?
- Uppfattat, Röd Ledare.
8
00:03:16,981 --> 00:03:19,101
Markera min position.
Lägg er bakom mig.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{60}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{170}{270}< < GWIEZDNE WOJNY > >
{420}{530}< < GWIEZDNE WOJNY > >|< Epizod IV >
{530}{630}< < GWIEZDNE WOJNY > >|< Epizod IV - NOWA NADZIEJA >
{632}{974}Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,...
{1000}{1100}odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
{1150}{1253}Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - GWIAZDY ?MIERCI,...
{1275}{1367}stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
{1400}{1491}?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,...
{1525}{1643}Str
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4993}{5072}Si slišal to? |Ugasnili so glavni reaktor..
{5093}{5165}Gotovo bomo unièeni.|To je norost!
{5493}{5555}Pogubljeni smo!
{5603}{5665}Tokrat princesa ne bo ušla.
{5759}{5822}Kaj je to?
{8884}{8959}R2-D2, kje si?
{9447}{9493}Konèno! Kje si bil?
{9509}{9572}V to smer grejo.|Kaj bomo naredili?
{9603}{9678}Poslani bomo v rudnik zaèimb na|Kesslu ali pa zmeèkani v kdo ve kaj!
{9759}{9828}Poèakaj malo. Kam greš?
{10197}{10269}Naèrti Zvezde Smrti niso|v glavnem raèunalniku.
{10291}{10353}Kje so tisti prenosi ki ste jih prestregli?
{10366}{10426}Kaj ste naredili s tistimi naèrti?
{10447}{10509}Nobenih prenosov nismo prestregli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,660 --> 00:00:26,628
<i>Hace mucho tiempo en una galaxia
muy, muy lejana...</i>
2
00:00:28,660 --> 00:00:32,628
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
3
00:00:39,760 --> 00:00:42,628
<i>EPISODIO IV</i>
4
00:00:42,628 --> 00:00:45,628
<i>Una nueva esperanza</i>
5
00:00:48,628 --> 00:00:51,328
Es un perÃodo de guerra civil.
6
00:00:51,328 --> 00:00:53,728
Naves espaciales rebeldes,
atacando desde una base oculta,
7
00:00:53,728 --> 00:00:56,728
han logrado su primera victoria
en contra del malvado imperio galáctico.
8
00:00:59,328 --> 00:01:01,728
Durante la batalla, los espÃas rebel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Réges rég,
egy messzi-messzi galaxisban...
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Csillagok Háborúja
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
IV. epizód
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,400
ÃJ REMÃNY
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
Dúl a polgárháború.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
A titkos bázisukról
támadó felkelõk
7
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
elõször gyõztek a gonosz
Galaktikus Birodalom ellen.
8
00:00:37,000 --> 00:00:42,100
Megkaparintották a Birodalom
csodafegyverének terveit:
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
a HALÃLCSILLAG
10
00:00:
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, est, 2, 5, fps,
original filename: 45022.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{106}Kaua aega tagasi, | kauges - kauges galaktikas...
{189}{322}TÃHESÃJAD
{493}{636}EPISOOD IV - Uus lootus
{721}{821}On kodusõja aeg. Salajasest baasist | ründavad mässajate kosmoselaevad
{821}{935}on saavutanud oma esimese võidu
{935}{1064}kurja Galaktikaimpeeriumi üle
{1064}{1180}Mässajate spioonid on varastanud | Impeeriumi salarelva joonised -
{1180}{1334}selleks relvaks on Surmatäht | soomustatud kosmosejaam
{1334}{1484}mille tulejõud võib hävitada|kas või terve planeedi
{1484}{1594}Impeeriumi agentidest tagaaetuna|pageb printsess Leia kodu suunas,
{1594}{1804}peites jooniseid, mis võivad päästa ta|alamad ja vabas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{125}Hace mucho mucho tiempo |en una galaxia muy, muy lejana.
{212}{287}La guerra de las galaxias.
{487}{600}Episodio IV|Una nueva esperanza.
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales reveldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, La Estrella|de la Muerte, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{125}Hace mucho mucho tiempo |en una galaxia muy, muy lejana.
{212}{287}La guerra de las galaxias.
{487}{600}Episodio IV|Una nueva esperanza.
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales reveldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, La Estrella|de la Muerte, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, iv, a, new, hope, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: 66742.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,080 --> 00:00:22,200
Hace mucho tiempo en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:25,200 --> 00:00:28,240
GUERRA DE LAS
GALAXIAS
3
00:00:39,440 --> 00:00:43,080
Episodio IV
UNA NUEVA ESPERANZA
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,960
Es un periódo de guerra civil.
5
00:00:46,160 --> 00:00:48,960
Las naves reveldes, atacan
de una base escondida,
6
00:00:48,960 --> 00:00:51,920
han obtenido su primera
victoria contra...
7
00:00:51,920 --> 00:00:54,040
...el malvado Imperio Galáctico.
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Durante la batalla, espias
rebeldes manejaron...
9
00:00:57,56
Subtitles for Starwars A New Hope
keywords: star, wars, ep, iv, a, new, hope, 1977, int, anbc, romanian, motechnet, com, st, cd, 1, 2,
original filename: 8424-Star.Wars.EP.IV.A.New.Hope.1977.iNT.DVDRip.XviD-aNBc.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{454}{556}Cu mult timp in urma | intr-o galaxie foarte, foarte indepartata...
{639}{772}RAZBOIUL STELELOR
{943}{1086}EPISODUL IV - O NOUA SPERANTA
{1171}{