Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Starvin' Marvin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Starvin' Marvin by relevance:
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: south, park, 03x1, napisy, ns, 31, starvin, marvin, space,
original filename: South_Park_03x11_(NAPiSY-71328).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:15:Marklar? Tu Marklar.|Zbli?a si? Marklar!
00:00:19:>Podej?cie do Marklara.|Strefa pierwszego kontaktu.<
00:00:33:Witajcie, Marklary!|Jestem Marklar.
00:00:40:Przybywam|w Marklarze!
00:00:44:O, Marklar!
00:01:06:Dzie? dobry!
00:01:07:Jestem siostra Hollis.
00:01:09:Przys?ano mnie do Afryki|z misj? krzewienia s??w Jezusa.
00:01:16:Doskonale!|Macie darmowe Biblie?
00:01:20:Nie! Biblii si? nie je.|Bibli? si? czyta!
00:01:24:Otw?rzmy na Ewangelii|?wi?tego Marka 3,19.
00:01:27:Pami?tajcie!|Biblia + Jezus = Jedzenie.
00:01:34:?wietnie!|Kto przeczyta?
00:01:37:Mo?e Marvin?
00:01:42:Nie, Marvinie! Po bo?emu,|czyli po angielsku!
00
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: park, 1x0, 9, starvin, marvin, south,
original filename: 04532005South Park - [1x09] - Starvin Marvin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{321}{393}- Ora, vivam, South Parkenses.|- Ora, vivam.
{397}{480}- Eu sou o balançar radical Trey.|- Eu sou o lança-pistolas Matt.
{484}{578}- Este é o Scratch. Diz olá, meu.|- Olá, Scratch!
{582}{703}Estamos entusiasmados com o próximo|episódio porque é o nosso favorito.
{707}{798}Chama-se "Marvin Esfomeado",|e foi transmitido no Dia de Acção de Graças.
{802}{893}Nele, os rapazes celebram|o feriado com uma visita.
{898}{990}Quando a Comedy Central nos pediu para fazer|um especial para o Dia de Acção de Graças...
{994}{1115}... o meu primeiro pensamento foi,|"Gostava de dar uma queca com a Jennifer Aniston".
{1120}
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: south, park, 03x1, napisy, ns, 31, starvin, marvin, space,
original filename: South_Park_03x11_(NAPiSY-70191).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Marklar? Tu Marklar.|Zbli?a si? Marklar!
00:00:19:>Podej?cie do Marklara.|Strefa pierwszego kontaktu.<
00:00:33:Witajcie, Marklary!|Jestem Marklar.
00:00:40:Przybywam|w Marklarze!
00:00:44:O, Marklar!
00:01:06:Dzie? dobry!
00:01:07:Jestem siostra Hollis.
00:01:09:Przys?ano mnie do Afryki|z misj? krzewienia s??w Jezusa.
00:01:16:Doskonale!|Macie darmowe Biblie?
00:01:20:Nie! Biblii si? nie je.|Bibli? si? czyta!
00:01:24:Otw?rzmy na Ewangelii|?wi?tego Marka 3,19.
00:01:27:Pami?tajcie!|Biblia + Jezus = Jedzenie.
00:01:34:?wietnie!|Kto przeczyta?
00:01:37:Mo?e Marvin?
00:01:42:Nie, Marvinie! Po bo?emu,|czyli po angielsku!
00:01:47:Dok?d idziesz?|Wracasz do ?ycia w grzechu
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,382 --> 00:00:16,372
- Hola, amigos de South Park.
- ¡Hola!
2
00:00:16,552 --> 00:00:20,002
- Soy Trey, el ruidoso.
- Soy Matt, el pistolero.
3
00:00:20,182 --> 00:00:24,122
- Ãste es Scratch. Saluden.
- ¡Hola, Scratch!
4
00:00:24,292 --> 00:00:29,322
El próximo episodio
es nuestro preferido.
5
00:00:29,432 --> 00:00:33,262
"Marvin Muerto de Hambre" y se
transmitió el DÃa de Gracias.
6
00:00:33,432 --> 00:00:37,262
Los muchachos celebran
con una visita.
7
00:00:37,432 --> 00:00:41,302
Cuando nos pidieron hacer un especial
del DÃa de Gracias...
8
00:00:41,472 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:07:To by?o ?wietne!
00:02:08:Tak! |Ch?opcy, chcecie troch? Burdelik?w Serowych?
00:02:11:Nie zas?aniaj, leci Dzi?kczynny odcinek Terranca i Phillipa.
00:02:14:Dobrze skarbie. |I jasne, ?e chcemy Burdeliki!
00:02:16:Hej Terrance, to wygl?da na dobre miejsce na zapocz?tkowanie nowej kolonii.
00:02:20:Racja Phillip. Nikt tu nie b?dzie prze?ladowa? naszej religii.
00:02:27:Zostaniesz moim pielgrzymem dup-ruro.
00:02:29:Widzieli?cie, to by?o s?odkie.
00:02:31:Za chwile wracamy do specjalnego odcinka Terranaca i Phillipa,
00:02:34:Phillip pierdzi na Terrance, i si? ?mieje.
00:02:36:Oh, cool.
00:02:37:Teraz s??wko od sponsora.
00:02:38:Tu w sercu Afryki dzieci umieraj?.
00:02:41:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:To by?o ?wietne!
00:00:33:Tak! |Ch?opcy, chcecie troch? Burdelik?w Serowych?
00:00:36:Nie zas?aniaj, leci Dzi?kczynny odcinek Terranca i Phillipa.
00:00:39:Dobrze skarbie. |I jasne, ?e chcemy Burdeliki!
00:00:41:Hej Terrance, to wygl?da na dobre miejsce na zapocz?tkowanie nowej kolonii.
00:00:45:Racja Phillip. Nikt tu nie b?dzie prze?ladowa? naszej religii.
00:00:52:Zostaniesz moim pielgrzymem dup-ruro.
00:00:54:Widzieli?cie, to by?o s?odkie.
00:00:56:Za chwile wracamy do specjalnego odcinka Terranaca i Phillipa,
00:00:59:Phillip pierdzi na Terrance, i si? ?mieje.
00:01:01:?o, fajnie.
00:01:02:Teraz s??wko od sponsora.
00:01:03:Tu w sercu Afryki dzieci umieraj?.
00:01:0
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: hill, street, blues, 1x1, 2, i, never, promised, you, a, rose, marvin, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,879
PASE DE LISTA 6:56 A.M.
2
00:00:05,385 --> 00:00:10,049
Asunto 9: La cuadra
de la Av. Von Steuben al 400...
3
00:00:10,123 --> 00:00:15,356
o como se la conoce más comúnmente,
La Emboscada.
4
00:00:15,429 --> 00:00:18,694
Como ya saben, sin duda,
los agentes Ludwig y Carmichael...
5
00:00:18,765 --> 00:00:22,997
decidieron hacer caso omiso
al ya mencionado asunto...
6
00:00:23,070 --> 00:00:27,029
y la semana pasada dieron un paseo
que les costó bastante caro.
7
00:00:27,107 --> 00:00:29,632
Le causaron terribles daños
a su patrullero...
8
00:00:2
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: the, dirty, dozen, 1967, lee, marvin, charles, bronson, ernest, borgnine, jim, brown,
original filename: 38557.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,188 --> 00:00:26,192
PRlSlÃN MlLlTAR MARSTON-TYNE
EJÃRClTO DE EE.UU. E.T.O.
2
00:00:31,797 --> 00:00:32,999
Ya basta.
3
00:00:33,199 --> 00:00:35,101
lYa basta!
4
00:00:37,870 --> 00:00:39,839
Sigue diciéndoles que eres inocente.
5
00:00:47,012 --> 00:00:48,780
lNo dejes que te noten el miedo!
6
00:00:53,185 --> 00:00:54,686
Todo va a estar bien.
7
00:00:57,889 --> 00:01:01,826
No fue mi intención. lLo siento!
8
00:01:02,761 --> 00:01:05,864
No fue... Señor. ¿Señor?
9
00:01:06,531 --> 00:01:07,499
No volverá a pasar.
10
00:01:07,732 --> 00:01:10,201
Yo querÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,548 --> 00:00:18,483
I promised that I would tell you...
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,146
why I never eat fish.
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,686
When we all moved
into my grandfather's house...
4
00:00:33,133 --> 00:00:38,969
it somehow fell to me to keep
the old man's mind off of things.
5
00:00:39,039 --> 00:00:43,442
We would play casino
over an old card table.
6
00:00:44,210 --> 00:00:46,872
He never let me win.
7
00:00:48,515 --> 00:00:53,009
One time he put one of those
tiny model trains...
8
00:00:53,086 --> 00:00:55,316
into my hamburger.
9
00:00:55,388 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{389}{462}I promised that I would tell you...
{503}{579}why I never eat fish.
{692}{767}When we all moved|into my grandfather's house...
{828}{974}it somehow fell to me to keep|the old man's mind off of things.
{976}{1086}We would play casino|over an old card table.
{1105}{1172}He never let me win.
{1213}{1325}One time he put one of those|tiny model trains...
{1327}{1383}into my hamburger.
{1385}{1460}He was a practical joker.
{1483}{1549}I broke my tooth on it.
{1662}{1752}On Friday evenings|we had fish at our house.
{1754}{1790}Every Friday.
{1827}{1918}Not on religious grounds,|but because...
{1919}{1983}Grandpa was a fish enthusiast.
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: the, king, of, marvin, gardens, 1972, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The King of Marvin Gardens (1972) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:57,783 --> 00:12:00,661
Size neden hiç balýk yemediðimi...
2
00:12:01,783 --> 00:12:05,822
...banlbatmbayba söz vermiþtim.
3
00:12:09,023 --> 00:12:13,380
Ailece dedemin evine
tbaþýndýðýmýz zbamban...
4
00:12:14,263 --> 00:12:19,815
...dedemi düþüncelerden uzbak tutmba
görevi nbasýlsba banba düþtü.
5
00:12:19,983 --> 00:12:24,818
Eski oyun mbasbasýndba piþti oynbardýk.
6
00:12:24,983 --> 00:12:28,532
Kbazbanmbamba hiç izin vermezdi.
7
00:12:29,103 --> 00:12:33,176
Bir seferinde hbamurgerime
þu minik mbaket trenlerden...
8
00:12:33,343 --> 00:12:35,538
.
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: king, of, marvin, gardens, the, 1972, na, fps, finale,
original filename: 7285-King_of_Marvin_Gardens,_The_(1972)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,548 --> 00:00:18,483
I promised that I would tell you...
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,146
why I never eat fish.
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,686
When we all moved
into my grandfather's house...
4
00:00:33,133 --> 00:00:38,969
it somehow fell to me to keep
the old man's mind off of things.
5
00:00:39,039 --> 00:00:43,442
We would play casino
over an old card table.
6
00:00:44,210 --> 00:00:46,872
He never let me win.
7
00:00:48,515 --> 00:00:53,009
One time he put one of those
tiny model trains...
8
00:00:53,086 --> 00:00:55,316
into my hamburger.
9
00:00:55,388 --> 00:00
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: the, king, of, marvin, gardens, 1972, finale, spanish,
original filename: The.King.of.Marvin.Gardens(1972).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,582 --> 00:00:18,517
Les prometà que les contarÃa...
2
00:00:20,153 --> 00:00:23,179
por qué nunca como pescado.
3
00:00:27,727 --> 00:00:31,219
Cuando mi familia se mudó
a la casa de mi abuelo...
4
00:00:33,166 --> 00:00:39,002
a mà me tocó
la tarea de distraerlo.
5
00:00:39,072 --> 00:00:43,475
Jugábamos a las cartas
sobre una vieja mesa.
6
00:00:44,244 --> 00:00:46,906
Nunca me dejaba ganar.
7
00:00:48,548 --> 00:00:53,042
Una vez puso uno
de esos trencitos de juguete...
8
00:00:53,119 --> 00:00:55,349
dentro de mi hamburguesa.
9
00:00:55,422 --> 00:00:58,323
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: king, of, marvin, gardens, the, napisy,
original filename: King_of_Marvin_Gardens_The_(NAPiSY-52665).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{389}{462}I promised that I would tell you...
{503}{579}why I never eat fish.
{692}{767}When we all moved|into my grandfather's house...
{828}{974}it somehow fell to me to keep|the old man's mind off of things.
{976}{1086}We would play casino|over an old card table.
{1105}{1172}He never let me win.
{1213}{1325}One time he put one of those|tiny model trains...
{1327}{1383}into my hamburger.
{1385}{1460}He was a practical joker.
{1483}{1549}I broke my tooth on it.
{1662}{1752}On Friday evenings|we had fish at our house.
{1754}{1790}Every Friday.
{1827}{1918}Not on religious grounds,|but because...
{1919}{1983}Grandpa was a fish enthusiast.
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: south, park, 1997, 1, cd, english, en, 10, 9, starvin', marvin,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - English - en - 465ceb2e2f7d297e23356e9ecdb5c7f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,800
A nyn? rozhovor s tv?rci South Parku
- Treyem Parkerem a Mattem Stonem
2
00:00:12,700 --> 00:00:15,690
- Nazd?rek, vy South Parke??ci.
- Nazd?rek!
3
00:00:15,870 --> 00:00:19,320
- J? jsem odpr?sk?va? Trey Parker.
- A j? pistoln?k Matt Stone.
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,440
- A tohle je starej Dr?p.
- Ahoj Dr?pe!
5
00:00:23,610 --> 00:00:28,640
S Mattem jsme nat??en? na dal?? epizodu,
proto?e tahle je na?e obl?ben?.
6
00:00:28,810 --> 00:00:32,580
Jmenuje se "Hladovej Marvin"
a byla vys?l?na na Den d?kuvzd?n?.
7
00:00:32,750 --> 00:00:36,580
Kluci v n? os
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:A teraz wst?p do dzisiejszego odcinka z tw?rcami serialu South Park,|Mattem Stone'em i Treyem Parkerem.
00:00:13:-Howdy ho, wielbiciele South Park!-Howdy ho!
00:00:17:-Jestem mistrz lassa, Trey Parker.|-A ja szalony pistolero, Matt Stone.
00:00:20:-A to jest Scratch. Powiedz "cze??", przyjacielu.|-Cze??, Scratch!
00:00:25:Matt i ja jeste?my strasznie podnieceni, gdy? jest to nasz ulubiony odcinek.
00:00:30:Tak jest. Nazywa si? "G?odny Marvin"|i zosta? wyemitowany w ?wi?to Dzi?kczynienia.
00:00:34:Ch?opcy ?wi?tuj? ten dzie? z przybyszem z dalekiego kraju.
00:00:38:Wiecie, Comedy Central poprosi?a nas,|by?my zrobili specjalny o
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: king, of, marvin, gardens, the, 1972, na, fps, finale,
original filename: 7285-King_of_Marvin_Gardens,_The_(1972)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,548 --> 00:00:18,483
I promised that I would tell you...
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,146
why I never eat fish.
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,686
When we all moved
into my grandfather's house...
4
00:00:33,133 --> 00:00:38,969
it somehow fell to me to keep
the old man's mind off of things.
5
00:00:39,039 --> 00:00:43,442
We would play casino
over an old card table.
6
00:00:44,210 --> 00:00:46,872
He never let me win.
7
00:00:48,515 --> 00:00:53,009
One time he put one of those
tiny model trains...
8
00:00:53,086 --> 00:00:55,316
into my hamburger.
9
00:00:55,388 --> 00:00:58,380
He was a practical joker.
10
00:00:59,325 --> 00:01:01,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{144}Johdanto South Parkin tekijöiden|Trey Parkerin ja Matt Stonen kanssa
{321}{392}- Heipä-hei kaikki South Parkkeeraajat.|- Heipä-hei!
{397}{480}- Olen Huutava-Toitottava Trey Parker.|- Ja minä Pistooleja-Heilutteleva Matt.
{484}{578}- Tämä on Scratch. Sano hei, vanha kamu.|- Hei, Scratch!
{582}{703}Olemme innoissamme tästä jaksosta,|koska se on meidän suosikkijaksomme.
{707}{797}Se on kiitospäivän jakso|nimeltään "Nälkä-Marvin."
{802}{893}Pojat viettävät kiitospäivää|kaukomailta tulleen vieraan kanssa.
{897}{990}Kun Comedy Central pyysi meitä|tekemään kiitospäiväspesiaalin, -
{994}{1115}ensimmäin
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 31, starvin', marvin, space,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 76ee3dc2be575ac758231191f6a30919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 311 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,300
P?eklad: Tzar
Korekce: MND
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,720
Marklare, tady je Marklar.
Bl???m se k Marklaru.
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,720
Pokra?ujte k Marklaru
a nava?te kontakt.
4
00:00:16,831 --> 00:00:17,414
Marklar.
5
00:00:28,480 --> 00:00:32,320
Zdrav?m Marklary!
J? jsem Marklar.
6
00:00:35,360 --> 00:00:37,640
Let?m z Marklaru.
7
00:00:39,680 --> 00:00:40,960
Do Marklaru...
8
00:01:01,080 --> 00:01:03,720
Dobr? den.
Jsem sestra Hollis.
9
00:01:03,880 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Synchro do bie??cej wersji:|yazz_aka_maish
00:00:11:Marklar? Tu Marklar.|Zbli?a si? Marklar!
00:00:15:>Podej?cie do Marklara.|Strefa pierwszego kontaktu.<
00:00:29:Witajcie, Marklary!|Jestem Marklar.
00:00:36:Przybywam|w Marklarze!
00:00:40:O, Marklar!
00:01:02:Dzie? dobry!
00:01:03:Jestem siostra Hollis.
00:01:05:Przys?ano mnie do Afryki|z misj? krzewienia s??w Jezusa.
00:01:12:Doskonale!|Macie darmowe Biblie?
00:01:16:Nie! Biblii si? nie je.|Bibli? si? czyta!
00:01:20:Otw?rzmy na Ewangelii|?wi?tego Marka 3,19.
00:01:23:Pami?tajcie!|Biblia + Jezus = Jedzenie.
00:01:30:?wietnie!|Kto przeczyta?
00:01:33:Mo?e Marvin?
00:01:38:Nie, Marvinie! Po bo?emu,|czyli po angielsku
Subtitles for Starvin' Marvin
keywords: the, king, of, marvin, gardens, 1972, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, axial, komg, a, b,
original filename: The King of Marvin Gardens (1972) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,548 --> 00:00:18,483
I promised that I would tell you...
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,146
why I never eat fish.
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,686
When we all moved
into my grandfather's house...
4
00:00:33,133 --> 00:00:38,969
it somehow fell to me to keep
the old man's mind off of things.
5
00:00:39,039 --> 00:00:43,442
We would play casino
over an old card table.
6
00:00:44,210 --> 00:00:46,872
He never let me win.
7
00:00:48,515 --> 00:00:53,009
One time he put one of those
tiny model trains...
8
00:00:53,086 --> 00:00:55,316
into my hamburger.
9
00:00:55,388 --> 00:00
------------
Sponsored links:
------------