Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Starship Troopers 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,499 --> 00:00:28,991
INVASION
2
00:00:31,004 --> 00:00:32,938
"Réseau fédéral"
3
00:00:34,841 --> 00:00:36,832
"Enrôlez-vous maintenant !"
4
00:00:36,910 --> 00:00:40,778
De par le monde des jeunes gens
s'enrôlent pour préserver le futur.
5
00:00:40,847 --> 00:00:43,543
Je contribue.
6
00:00:45,352 --> 00:00:47,286
Je contribue aussi.
7
00:00:49,156 --> 00:00:51,351
Ils contribuent. Et vous ?
"Infanterie mobile"
8
00:00:51,425 --> 00:00:53,916
Engagez-vous dans l'infanterie mobile
et sauvez le monde.
9
00:00:53,994 --> 00:00:57,395
Le service garantit la citoyenn
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 3, marauder, 2008, repack, espise, cd, 1,
original filename: Starship.Troopers.3.Marauder.2008.REPACK.DVDRip.XviD-ESPiSE-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:46,513 --> 00:00:48,071
?]?? ?? ?j??2?^
3
00:00:48,281 --> 00:00:49,270
?]?? ??s?Z???^
4
00:00:49,482 --> 00:00:51,814
??l?????h
5
00:00:52,719 --> 00:00:54,550
?????F??????
6
00:00:54,754 --> 00:00:57,279
????W?C??????s?? ??X?{
7
00:00:58,691 --> 00:01:00,249
?p??I?w?U?I
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,428
?h?????H???T??e
9
00:01:03,596 --> 00:01:05,689
????????F??H
10
00:01:05,899 --> 00:01:06,888
?@??GIQ
11
00:01:07,100 --> 00:01:08,533
?O????,?U??
12
00:01:08,735 --> 00:01:10,430
?b??B?~?q?????
13
00:01:10,637 --> 00:01:13,970
?p??????a???b???C?K?K
14
00:01:14,174 --> 00:01:15,835
???????????K
15
00:01:20,580 -->
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: roughnecks, the, starship, troopers, chronicles, 1999, 1, cd, pluto, campaign,
original filename: sub_Roughnecks-The-Starship-Troopers-Chronicles-1999_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2278}{2338}Campania 1: Pluto
{2667}{2697}Eu îmi fac datoria.
{2787}{2832}Eu îmi fac datoria.
{2848}{2893}Eu îmi fac datoria.
{2937}{3027}Ei îºi fac datoria.|Tu þi-o faci pe a ta?
{3028}{3087}Ãnroleazã-te în Infanteria Mobilã
{3088}{3147}Ãnroleazã-te acum! SICON
{3207}{3296}Adevãrul este ca|armata nu avea nevoie de publicitate
{3297}{3401}Toatã lumea vroia sã devinã infanterist|dupã operaþiunea "Pest Control"...
{3403}{3505}Dupã ce infanteria mobilã eliminase|infestarea de insecte care ameninþa
{3506}{3554}staþiile noastre de cercetare de pe Pluto,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:55,915
Our war is going better than ever.www.Titrari.com
2
00:00:56,080 --> 00:01:00,551
But we need heroes! We need you.
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,357
Come on, you apes!
You wanna live forever?
4
00:01:05,760 --> 00:01:09,355
Service guarantees citizenship.
Would you like to know more?
5
00:01:10,200 --> 00:01:13,510
The sky marshal launches
Operation March to Victory.
6
00:01:13,680 --> 00:01:16,433
A bold, new strategy
calling for total war...
7
00:01:16,600 --> 00:01:20,229
...against the Bug, on every front.
8
00:01:31,440 --> 00:01:34,000
Would you li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{702}I N F A N T E R I A S T E L A R A
{857}{953}Tineretul intregii planete se alatura noua|pentru a lupta pentru viitor.
{989}{1085}Eu imi fac datoria.
{1085}{1181}Si eu imi fac datoria.
{1181}{1221}Ei isi fac datoria. Tu ce zici?
{1229}{1290}Inrolati-va in Infanteria Mobila|si salvati lumea!
{1292}{1343}Serviciul garanteaza cetatenia.
{1445}{1511}Gandacii au timis un nou meteorit|in calea noastra.
{1529}{1563}Dar de data aceasta|suntem pregatiti.
{1565}{1661}Sistemele defensive planetare|sunt mai bune ca niciodata.
{1769}{1825}Kledathu, sursa atacului Gandacilor...
{1829}{1875}orbiteaza intr-un sistem bisolar a carui...
{1877}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.0.0|[Starship Troopers][PT][23,979][186078][AtomAnt]
{604}{710}TROPAS ESTELARES
{743}{827}ESTAÃÃO FEDERAL DE TELEVISÃO
{846}{880}ALISTEM-SE JÃ!
{880}{975}Pessoas de todos os lados estão|a alistar-se para lutar pelo futuro.
{975}{1010}Eu vou dar a minha contribuição.
{1014}{1063}- Eu vou dar a minha contribuição.|- Eu vou dar a minha contribuição.
{1078}{1130}Eu também vou dar|a minha contribuição.
{1165}{1220}Eles vão dar a sua contribuição.|E você?
{1224}{1272}Alistem-se e salvem o mundo.
{1276}{1328}O serviço militar garante|a cidadania.
{1331}{1388}GOSTARIA DE SABER MAIS?
{1402}{1450}MET
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{612}{731}{y:b}{s:60}{c:$eeeeee}{f:Courier}HVÃZDNÃ PÃCHOTA
{754}{838}{y:b}{c:$eeeeee}{f:Courier}FEDERÃLNÃ SÃÂ
{876}{985}{y:bi}{c:ffff}{f:Courier}PÃIDEJ SE K NÃM!|{y:i}{c:$ffff33}Mládà bojuje za budoucnost.
{987}{1052}-Dìlám to pro vlast!|-Dìlám to pro vlast!
{1054}{1140}-Dìlám to pro vlast!|-l já to dìlám pro vlast!
{1186}{1239}{y:i}{c:$ffff33}Dìlajà to pro vlast. A co vy?
{1241}{1300}{y:i}{c:$ffff33}Dejte se k mobilnà pìchotì|{y:i}{c:$ffff33}a spaste svìt.
{1302}{1384}{y:i}{c:$ffff33}Služba vám zaruèà obèanstvÃ.|{y:b}{c:$eeeeee}{f:Courier}CHCETE VÃDÃT VÃC?
{1414}{1457}{y:b}{c:$eeeeee}{f:Courier}METEOR BR
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{HEAD
DISCID=71719
DVDTITLE=Starhip Troopers
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=blamerz@hotmail.com
WEB=www.dvdsubtitle.hu
INFO=....
LISENCE=....
}
{T 00:00:00:00
www.dvdsubtitle.com
}
{T 00:00:35:73
Young people from all over the globe
are joining up to fight for the future.
}
{T 00:00:41:23
I'm doing my part.
}
{T 00:00:45:23
I'm doing my part too.
}
{T 00:00:49:23
They're doing they're part. Are you?
}
{T 00:00:51:23
Join the Mobile Infantry
and save the world.
}
{T 00:00:53:23
Service guarantees citizenship.
}
{T 00:01:00:23
The Bugs send
another meteor our way.
}
{T 00:01:03:73
But this time we're ready.
}
{T 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
Starship Troopers
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
bsplayer
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:05]
Subtitrarea romana (RO)
[00:00:15]
Realizata de Nycman60@hotmail.com
[00:00:33]
Tineretul intregii planete| se alatura noua|pentru a lupta pentru viitor
[00:00:37]
Eu imi fac datoria.
[00:00:41]
Si eu imi fac datoria.
[00:00:44]
Ei isi fac datoria. Tu ce zici?
[00:00:46]
Inrolati-va in Infanteria Mobila|si salvati lumea!
[00:00:49]
Serviciul garanteaza cetatenia.
[00:00:55]
Gandacii au timis un nou meteorit|in calea noastra.
[00:00:58]
Dar de data aceasta|suntem pregatiti.
[00:01:03]
Sistemele defensive planetar
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5845-Starship Troopers ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}www.rodivx.go.ro
{350}{650}Realizata de JohnnyBeGoode|vlaicu.giovani@xnet.ro
{857}{953}Tineretul intregii planete se alatura noua|pentru a lupta pentru viitor
{989}{1085}Eu imi fac datoria.
{1085}{1181}Si eu imi fac datoria.
{1181}{}Ei isi fac datoria. Tu ce zici?
{1229}{}Inrolati-va in Infanteria Mobila|si salvati lumea!
{1277}{1373}Serviciul garanteaza cetatenia.
{1445}{}Gandacii au timis un nou meteorit|in calea noastra.
{1529}{}Dar de data aceasta|suntem pregatiti.
{1565}{1661}Sistemele defensive planetare|sunt mai bune ca niciodata.
{1769}{}Kledathu, sursa atacului Gandacilor...
{1829}{}orbiteaza intr-un sistem bisolar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.0.0|[Starship Troopers][PT][23,979][186078][AtomAnt]
{604}{710}TROPAS ESTELARES
{743}{827}ESTAÃÃO FEDERAL DE TELEVISÃO
{846}{880}ALISTEM-SE JÃ!
{880}{975}Pessoas de todos os lados estão|a alistar-se para lutar pelo futuro.
{975}{1010}Eu vou dar a minha contribuição.
{1014}{1063}- Eu vou dar a minha contribuição.|- Eu vou dar a minha contribuição.
{1078}{1130}Eu também vou dar|a minha contribuição.
{1165}{1220}Eles vão dar a sua contribuição.|E você?
{1224}{1272}Alistem-se e salvem o mundo.
{1276}{1328}O serviço militar garante|a cidadania.
{1331}{1388}GOSTARIA DE SABER MAIS?
{1402}{1450}MET
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 72, germ, eng, x26, 4, hq, 0010,
original filename: Starship Troopers - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 027cb2d3f1dae25ea48106e23bb5b87c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,609 --> 00:00:28,530
<b>CSILLAGK?ZI INV?ZI?</b>
2
00:00:29,448 --> 00:00:32,993
<b>SZ?VETS?GI T?V?H?L?ZAT</b>
3
00:00:33,953 --> 00:00:34,995
<b>?LLJ K?Z?NK!</b>
4
00:00:35,079 --> 00:00:39,083
<i>Mindenki be?ll a seregbe,
hogy harcoljon a j?v??rt.</i>
5
00:00:39,166 --> 00:00:41,877
- Teszem a dolgomat.
- Teszem a dolgomat.
6
00:00:41,961 --> 00:00:43,587
Teszem a dolgomat.
7
00:00:43,671 --> 00:00:45,589
?n is teszem a dolgomat!
8
00:00:47,466 --> 00:00:49,677
<i>Teszik a dolgukat.
?s ?n?</i>
9
00:00:49,760 --> 00:00:54,181
<i>L?pjen be, mentse meg a vil?got!
?s a s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:30,038
SVEMIRSKI VOJNICI
2
00:00:31,120 --> 00:00:34,590
SAVEZNA MREŽA
3
00:00:35,640 --> 00:00:36,959
PRISTUPITE SAD!
4
00:00:37,320 --> 00:00:39,834
Ljudi iz cijelog svijeta
bore se za buduænost.
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,992
Dajem svoj doprinos.
-Ja dajem svoj doprinos.
6
00:00:43,160 --> 00:00:44,479
Ja dajem svoj doprinos.
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,193
Ja dajem svoj doprinos.
8
00:00:48,520 --> 00:00:50,670
Oni daju svoj
doprinos. A vi?
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,396
Pristupite i spasite svijet.
Zajamèen status graðanina.
10
00:00:55,52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{614}{733}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{754}{838}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{862}{892}ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ!
{894}{984}Ãèëÿäè èäâà òäà ñå áîðÿò|çà áúäåùåòî.
{987}{1092}ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.|- ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.
{1095}{1140}ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.
{1186}{1239}ÃÃ¥ èçïúëÃÿâà òäúëãà ñè. à âèå?
{1241}{1342}Ãëà òå è ñïà ñåòå ñâåòà .|Ãëóæáà òà ãà ðà Ãòèðà ãðà æäà Ãñòâî.
{1344}{1409}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ?
{1411}{1456}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1459}{1576}Ãà ñåêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:31,870
ARAKNIDIEN ISKETTYÃ
BUENOS AIRESIIN-
2
00:00:32,040 --> 00:00:36,591
-LIITTOVALTION JOUKOT
HYÃKKÃSIVÃT TANGO URILLAAN-
3
00:00:36,760 --> 00:00:40,719
-JA VANGITSIVAT AIVOÃTÃKÃN
PLANEETTA P:LLÃ.
4
00:00:40,880 --> 00:00:42,598
NYT JALKAVÃEN URHEAT MIEHET-
5
00:00:42,760 --> 00:00:46,878
-JA NAISET TUNKEUTUVAT
VOITTO ASEENAAN-
6
00:00:47,040 --> 00:00:51,636
-KAUAS KARANTEENIVYÃHYKKEELLE
JA ISKEVÃT TAKAISIN.
7
00:00:53,760 --> 00:00:56,115
Sota sujuu paremmin kuin koskaan-
8
00:00:56,280 --> 00:01:00,637
-mutta tarvitsemme
sankareita - sinu
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 1997, 1, cd, english, en, se, unseen, eng,
original filename: Starship Troopers - 1997 - 1CD - English - en - 6208b4f429ebe8eaec1135bbb4e421e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,068 --> 00:00:39,630
Young people from all over the globe
are joining up to fight for the future.
2
00:00:39,706 --> 00:00:42,402
I'm doing my part.
3
00:00:44,210 --> 00:00:46,144
I'm doing my part too.
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,209
They're doing their part. Are you?
5
00:00:50,283 --> 00:00:52,774
Join the Mobile Infantry
and save the world.
6
00:00:52,852 --> 00:00:56,253
Service guarantees citizenship.
7
00:00:59,392 --> 00:01:02,361
The Bugs send
another meteor our way.
8
00:01:02,429 --> 00:01:04,294
But this time we 're ready.
9
00:01:04,364 --> 00:01:06,832
P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,729 --> 00:00:33,278
na de niet uitgelokte aanval
op Buenos Aires...
2
00:00:33,449 --> 00:00:38,125
bracht de Federatie de vijand
een verpletterende nederlaag toe
3
00:00:38,289 --> 00:00:41,645
op Planeet P werd
een herseninsect gevangen
4
00:00:41,809 --> 00:00:45,882
nu dringt de heroische
mobiele infanterie diep door
5
00:00:46,049 --> 00:00:49,280
in de quarantainezone
van de arachniden
6
00:00:49,449 --> 00:00:52,282
en gaat het gevecht aan
met het insect
7
00:00:52,449 --> 00:00:53,848
mobiele infanterie
8
00:00:54,009 --> 00:00:56,045
De strijd verloopt goed.
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 2, hero, of, the, federation, 2004, hr,
original filename: Starship Troopers 2 Hero of the Federation (2004)-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,049 --> 00:00:27,565
SVEMIRSKI MARINCI 2
2
00:00:28,609 --> 00:00:30,804
USLIJED MRAÃNIH POSLJEDICA
NIÃIME IZAZVANOG
3
00:00:30,969 --> 00:00:32,925
NAPADA KUKACA
NA BUENOS AIRES,
4
00:00:33,089 --> 00:00:35,922
FEDERALNE SU SNAGE ZGROMILE
NEPRIJATELJA KOD TANGO URILLE
5
00:00:36,089 --> 00:00:38,159
I ZAROBILE BUBU
NA PLANETU P.
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,559
SADA, OBORUŽANI
POBJEDOM, JUNACI,
7
00:00:40,729 --> 00:00:42,640
MUŠKARCI I ŽENE
PJEÅ AÅ TVA
8
00:00:42,809 --> 00:00:45,926
PROBIJAJU SE DUBOKO
U ZONU KARANTENE KUKACA
9
00:00:46,089 --> 00:00:48,364
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 1997, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42904-Starship_Troopers_(1997)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:28,972
I N F A N T E R I A S T E L A R Ã
2
00:00:35,445 --> 00:00:39,416
Tineretul întregii planete se alãturã
nouã pentru a lupta pentru viitor.
3
00:00:40,917 --> 00:00:44,956
Eu îmi fac datoria.
4
00:00:44,956 --> 00:00:48,926
ªi eu îmi fac datoria.
5
00:00:48,926 --> 00:00:50,628
Ei îºi fac datoria. Tu ce zici?
6
00:00:50,962 --> 00:00:53,498
Ãnrolaþi-vã în Infanteria
Mobilã ºi salvaþi lumea!
7
00:00:53,565 --> 00:00:55,700
Serviciul garanteazã cetãþenia.
8
00:00:59,939 --> 00:01:02,708
Gândacii au timis un nou
meteorit în calea
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 2, :, hero, of, the, federation, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Starship Troopers 2: Hero of the Federation - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 6920d8206bf94e7bb6e7ff1e467cc177.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{714}{796}ARAKNIDIEN ISKETTY?|BUENOS AIRESIIN-
{801}{914}-LIITTOVALTION JOUKOT|HY?KK?SIV?T TANGO URILLAAN-
{919}{1017}-JA VANGITSIVAT AIVO?T?K?N|PLANEETTA PL?.
{1022}{1064}NYT JALKAV?EN URHEAT MIEHET-
{1069}{1171}-JA NAISET TUNKEUTUVAT|VOITTO ASEENAAN-
{1176}{1290}-KAUAS KARANTEENIVY?HYKKEELLE|JA ISKEV?T TAKAISIN.
{1344}{1402}Sota sujuu paremmin kuin koskaan-
{1407}{1515}-mutta tarvitsemme|sankareita - sinua!
{1532}{1639}Tulkaa, apinat!|Haluatteko te el?? ikuisesti?
{1644}{1733}Palvelus takaa kansalaisoikeudet.|Haluatko lis?tietoja?
{1755}{1843}Marsalkka k?ynnist??|operaatio Voitonmarssin.
{1848}{2005}Uusi strategia merkitsee totaalista|so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,300 --> 00:00:28,000
STARSHIP TROOPERS 2
Herói Da Federação.
2
00:00:30,900 --> 00:00:34,700
<i>Na escura seqüela do ataque
arácnido não provocado em Buenos Aires...</i>
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,700
<i>as forças federais achataram ao
inimigo na orla Tango...</i>
4
00:00:38,700 --> 00:00:41,300
<i>e capturaram ao lÃder dos
insectos no planeta P.</i>
5
00:00:41,300 --> 00:00:44,700
<i>Agora vitoriosos, os homens e
mulheres da infantaria móvel...</i>
6
00:00:44,700 --> 00:00:50,600
<i>entram à zona em quarentena dos
arácnidos e retomam a briga com os insectos.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{614}{733}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{754}{838}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{862}{892}ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ!
{894}{984}Ãèëÿäè èäâà òäà ñå áîðÿò|çà áúäåùåòî.
{987}{1092}ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.|- ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.
{1095}{1140}ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.
{1186}{1239}ÃÃ¥ èçïúëÃÿâà òäúëãà ñè. à âèå?
{1241}{1342}Ãëà òå è ñïà ñåòå ñâåòà .|Ãëóæáà òà ãà ðà Ãòèðà ãðà æäà Ãñòâî.
{1344}{1409}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ?
{1411}{1456}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1459}{1576}Ãà ñåêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Napiski zripowa? KoLToM :)
{715}{770}W ODWECIE ZA KRWAWY ATAK
{774}{823}ARACHNID NA BUENOS AIRES,
{827}{898}FEDERACJ A ROZBI?A WROGA|NA TANGO URILLA
{902}{954}I UJ?A M?ZGOWCA NA PLANECIE P.
{958}{1014}UMOCNIENI ZWYCI?STWEM
{1018}{1066}WALECZNI ?O?NIERZE PIECHOTY
{1070}{1148}WDZIERAJ? SI? W STREF?|SKUPIENIA ARACHNID,
{1152}{1209}NACIERAJ?C NA ROBALE.
{1306}{1338}GWIEZDNA|PIECHOTA
{1342}{1399}Odnosimy na wojnie wiele sukces?w.
{1403}{1515}Ale potrzeba nam bohater?w!|Potrzeba nam ciebie.
{1526}{1635}Dalej, dzikusy!|Chcecie ?y? wiecznie?
{1645}{1735}S?u?ba gwarantuje obywatelstwo.|Chcecie wiedzie? wi?cej?
{1756}{1839}Marsza?ek Floty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{896}{1008}Ungdommer fra alle kanter|vil kjempe for framtiden.
{1012}{1123}-Jeg gjør min innsats.|-Og jeg gjør min.
{1127}{1262}-Jeg gjør også en innsats.|-De gjør en innsats. Gjør du?
{1266}{1428}Verv deg og redd verden.|Tjeneste garanterer medborgerskap.
{1432}{1476}KRYP-METEOR
{1480}{1555}Krypene sender enda|en meteor mot jorden.
{1559}{1687}Men denne gang|er vi rede til å forsvare vår planet.
{1791}{1940}Klendathu kretser rundt|en dobbeltstjerne, hvis gravitasjon-
{1944}{2080}-produserer utallige kryp-meteorer|i form av et asteroidebelte.
{2084}{2222}For å trygge vårt solsystem,|må Klendathu elimineres.
{2226}{2369}Vi sender
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:00:39,120
Jongeren komen op voor de toekomst.
2
00:00:39,240 --> 00:00:40,760
Ik draag mijn steentje bij.
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,040
Ik draag mijn steentje bij.
4
00:00:43,920 --> 00:00:45,640
Ik ook.
5
00:00:47,440 --> 00:00:49,440
Zij doen het. En jij ?
6
00:00:49,560 --> 00:00:54,240
Meld je, red de wereld.
De dienst garandeert Burgerschap.
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,320
De bugs sturen weer 'n meteoriet.
8
00:01:01,440 --> 00:01:03,160
Nu zijn we er klaar voor.
9
00:01:03,280 --> 00:01:06,600
Onze defensie is optimaal.
10
00:01:10,960 --> 00:01:16
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 1997, 1, cd, english, en, hebrew,
original filename: Starship Troopers - 1997 - 1CD - English - en - 6b461e848e75360c5669e9fe442d74fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{720}"????? ????"
{742}{827}"???? ????????"
{850}{880}!"??????? ?????"
{882}{972}?????? ??? ?????-???|.???????? ?????? ???? ?????
{975}{1037}.??? ????? ?? ?????|.??? ???? ?? ?????
{1040}{1085}.??? ???? ?? ?????
{1087}{1120}.?? ??? ???? ?? ?????
{1175}{1227}.?? ?????? ?? ?????|?????
{1230}{1287}.??????? ????? ?? ?????
{1290}{1372}?? ?? ??????? ???? ????|???? ??????. ????? ???? ???
{1447}{1517}???????? ??????|.????? ??? ?????
{1520}{1562}.??? ???? ????? ??????
{1567}{1625}?????? ????? ????|.????? ?????
{1710}{1757}?"????? ???? ???"
{1762}{1820}????? ???????, ???? ??????|???????? ?? ????????
{1822}{1847}???? ?? ????? ??-??????
{1850
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{718}?O?NIERZE KOSMOSU
{741}{824}FEDERALNA SIE? TV
{863}{918}ZACI?GNIJ SI?!
{922}{970}Chc? walczy? o przysz?o?? ?wiata.
{974}{1012}Robi? swoje!
{1016}{1039}Robi? swoje.
{1043}{1066}Robi? swoje.
{1082}{1126}Ja te?!
{1173}{1224}Oni robi? swoje.|A ty?
{1228}{1335}Ocal ?wiat z Piechot?.|S?u?ba gwarantuje obywatelstwo.
{1339}{1369}CHCESZ WIEDZIE? WI?CEJ?
{1401}{1442}METEOR ROBAK?W
{1446}{1561}Kolejny meteor Robak?w.|Tym razem jeste?my przygotowani.
{1565}{1622}Lepiej ni? kiedykolwiek.
{1705}{1759}CHCESZ WIEDZIE? WI?CEJ?
{1763}{1865}Klendathu, ojczyzna meteor?w,|orbituje wok?? dw?ch s?o?c.
{1869}{1975}Pot??na si?a grawitacji|tworzy nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:33,315
I efterdyningarna efter Araknidernas
oprovocerade anfall på Buenos Aires-
2
00:00:33,480 --> 00:00:36,438
- slog federala styrkor mot
fienden på Tango Urilla-
3
00:00:36,600 --> 00:00:38,431
- och fångade
en hjärnkrypare på planeten P.
4
00:00:38,600 --> 00:00:43,958
Med en seger bakom sig går
mobilinfanteriets modiga soldater-
5
00:00:44,120 --> 00:00:47,715
- in i Araknidernas zon
och flyttar kriget till krypen.
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,474
MOBILINFANTERIET
7
00:00:53,640 --> 00:00:55,915
Kriget går bättre än någonsin!
8
00:00:56,080 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:30,152
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ...
2
00:00:30,320 --> 00:00:32,117
...ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã'Ã'ÃÃÃ...
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,032
...ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ...
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,430
...ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ...
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,431
...ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ Ã.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,511
ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,329 --> 00:00:25,639
2
00:00:53,689 --> 00:00:55,964
ÃîéÃà òà Ãè âúðâè êúì óñïåõ.
3
00:00:56,129 --> 00:01:00,600
Ãî èìà ìå Ãóæäà îò ãåðîé.
4
00:01:01,049 --> 00:01:05,406
Ãà éäå ìà éìóÃè! Ãà ÃÃ¥ èñêà òå äÃ
æèâååòå âå÷Ãî?
5
00:01:05,809 --> 00:01:09,404
Ãñêà òå ëè äà çÃà åòå ïîâå÷å?
6
00:01:10,249 --> 00:01:13,559
Ãà âà éòå â èìåòî Ãà ñëà âà òà .
7
00:01:13,729 --> 00:01:16,482
Ãèñòî Ãîâà ñòðà òåãèÿ, ïðèçîâà âà ùÃ
çà ìà ñîâà áîðáÃ
8
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 2, hero, of, the, federation, 2004, 1, stv, caf,
original filename: 2227-sub_Starship-Troopers-2-Hero-of-the-Federation-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com
2
00:00:28,560 --> 00:00:30,560
<i>Ãn ciuda urmãrilor nefaste provocate</i>
3
00:00:30,640 --> 00:00:33,320
<i>de atacul miºelesc ºi laº
asupra oraºului Buenos Aires,</i>
4
00:00:33,480 --> 00:00:36,440
<i>forþele federale au zdrobit
inamicul la Tango Urilla</i>
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,440
<i>ºi au capturat insecta matcã
pe planeta P.</i>
6
00:00:38,600 --> 00:00:43,960
<i>Acum, bucuroºi de victorie, eroii,
bãrbaþi ºi femei infanteriºti</i>
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,720
<i>se infiltreazÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,689 --> 00:00:55,964
.??????? ?????? ??? ??? ???
2
00:00:56,129 --> 00:01:00,600
.??? ??? ?????? ???????! ??? ?????? ????
3
00:01:01,049 --> 00:01:05,406
!????? , ?????
???? ????? ????? ????
4
00:01:05,809 --> 00:01:09,404
.????? ????? ??????
?????? ???? ???
5
00:01:10,249 --> 00:01:13,559
????? ?????? ???? ??
.???? ????? ???????
6
00:01:13,729 --> 00:01:16,482
???????? ????, ??????
...?????? ?????? ???????
7
00:01:16,649 --> 00:01:20,278
.???? ?????? , ??? ????...
8
00:01:31,489 --> 00:01:34,049
???? ???? ???? ???
9
00:01:43,249 --> 00:01:45,399
!?????! ?????
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2028}ÃN ÃNTUNERICUL CARE URMÃ|DUPÃ ATACUL NEPROVOCAT...
{2032}{2079}... DE CÃTRE ARAHNIDE|ASUPRA BUENOS AIRES-ULUI...
{2083}{2151}... FORÃELE FEDERALE NIMICIRÃ|INAMICUL LA TANGO URILLA...
{2155}{2204}... ªI CAPTURARà O INSECTÃ|GÃNDITOARE PE PLANETA P.
{2208}{2262}ACUM, DUPÃ VICTORIE,|EROICII BÃRBAÃI...
{2266}{2312}... ªI FEMEI DIN|INFANTERIA MOBILÃ...
{2316}{2391}... SE ÃNCUMETÃ ÃN ZONA DE|CARANTINÃ A ARAHNIDELOR...
{2395}{2449}... ªI DUC LUPTA|ÃN CASA INSECTEI.
{2542}{2573}INFANTERIA|MOBILÃ
{2577}{2632}{y:i}Rãzboiul nostru|{y:i}merge mai bine ca niciodatã.
{2636}{2743}{y:i}Dar avem nevoie de eroi !|{y:i}Avem
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, 2, :, hero, of, the, federation, 2004, 1, cd, polish, pl, stv, caf, osloskop, net,
original filename: Starship Troopers 2: Hero of the Federation - 2004 - 1CD - Polish - pl - 2d431ab2f907d58ccbfdce3bf2f630a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Napiski zripowa? KoLToM :)
{715}{770}W ODWECIE ZA KRWAWY ATAK
{774}{823}ARACHNID NA BUENOS AIRES,
{827}{898}FEDERACJ A ROZBI?A WROGA|NA TANGO URILLA
{902}{954}I UJ?A M?ZGOWCA NA PLANECIE P.
{958}{1014}UMOCNIENI ZWYCI?STWEM
{1018}{1066}WALECZNI ?O?NIERZE PIECHOTY
{1070}{1148}WDZIERAJ? SI? W STREF?|SKUPIENIA ARACHNID,
{1152}{1209}NACIERAJ?C NA ROBALE.
{1306}{1338}GWIEZDNA|PIECHOTA
{1342}{1399}Odnosimy na wojnie wiele sukces?w.
{1403}{1515}Ale potrzeba nam bohater?w!|Potrzeba nam ciebie.
{1526}{1635}Dalej, dzikusy!|Chcecie ?y? wiecznie?
{1645}{1735}S?u?ba gwarantuje obywatelstwo.|Chcecie wiedzie? wi?cej?
{1756}{1839}Marsza?ek Floty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,049 --> 00:00:27,565
INFANTERIA STELARÃ 2
2
00:00:28,609 --> 00:00:30,804
ÃN CIUDA URMÃRILOR GRELE
DIN NIMIC PROVOCATE DE
3
00:00:30,969 --> 00:00:32,925
ATACUL MIªELESC ªI LAª
ASUPRA ORAªULUI BUENOS AIRES,
4
00:00:33,089 --> 00:00:35,922
FORÃELE FEDERALE AU ZDROBIT
INAMICUL LA TANGO URILLA
5
00:00:36,089 --> 00:00:38,159
ªI AU CAPTURAT INSECTA MATCÃ
PE PLANETA P.
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,559
ACUM,AUREOLAÃI DE
VICTORIE,EROII,
7
00:00:40,729 --> 00:00:42,640
BÃRBAÃI ªI FEMEI
INFANTERIªTI
8
00:00:42,809 --> 00:00:45,926
SE INFILTREAZÃ ADÃNC
ÃN ZONA DE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,609 --> 00:00:30,201
???? ??? ????????? ???????...
2
00:00:30,369 --> 00:00:32,166
...??? ?????????
??? ???????? ?'?'???...
3
00:00:32,329 --> 00:00:34,081
...?? ????????????? ????????
???????? ??? ?????...
4
00:00:34,249 --> 00:00:36,479
...??? ?????? ??????
??? ????????????...
5
00:00:36,649 --> 00:00:38,480
...??? ??????? ????? ???
???? ??????? ?.
6
00:00:38,649 --> 00:00:40,560
????, ?????????? ??
??? ???????...
7
00:00:40,729 --> 00:00:42,003
...?? ??????? ??????
??? ????????...
8
00:00:42,169 --> 00:00:44,000
...??? ?????????????? ???????
??????????...
9
00:00
Subtitles for Starship Troopers 2
keywords: starship, troopers, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Starship Troopers - Est - 23,976fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{250}Subtiitrid: Eesti (EST)
{300}{600}Tõlkija: ufokiller13 (subclub.future.ee)
{605}{700}TÃHESÃDALASED
{857}{953}Noored üle kogu Maa liituvad,|et võidelda tuleviku eest.
{989}{1085}Mina teen oma osa.
{1085}{1181}Mina teen ka oma osa.
{1181}{1228}Nemad teevad oma|osa. Kas sina teed?
{1229}{1276}Liitu Liikuv-Jalaväega|ja päästa maailm.
{1277}{1373}Teenistus garanteerib kodakondsuse.
{1445}{1528}Putukad saatsid veel ühe|meteoriidi meie poole.
{1529}{1564}Aga seekord me oleme valmis.
{1565}{1661}Planetaarkaitse on parem,|kui kunagi varem.
{1769}{1828}Klendathu, Putukate rünnakute allikas...
{1829}{1876}tiirleb ümber kaksik-tä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}NAPISY POBRANE Z www.fulldivx.prv.pl ZAPRASZAMY !!!
{715}{770}W ODWECIE ZA KRWAWY ATAK
{774}{823}ARACHNID NA BUENOS AIRES,
{827}{898}FEDERACJ A ROZBI?A WROGA|NA TANGO URILLA
{902}{954}I UJ?A M?ZGOWCA NA PLANECIE P.
{958}{1014}UMOCNIENI ZWYCI?STWEM
{1018}{1066}WALECZNI ?O?NIERZE PIECHOTY
{1070}{1148}WDZIERAJ? SI? W STREF?|SKUPIENIA ARACHNID,
{1152}{1209}NACIERAJ?C NA ROBALE.
{1306}{1338}GWIEZDNA|PIECHOTA
{1342}{1399}Odnosimy na wojnie wiele sukces?w.
{1403}{1515}Ale potrzeba nam bohater?w!|Potrzeba nam ciebie.
{1526}{1635}Dalej, dzikusy!|Chcecie ?y? wiecznie?
{1645}{1735}S?u?ba gwarantuje obywatelstwo.|Chcecie wiedzie? wi?cej?
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid a