Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,320
<i>Vamos, querida. Boa garota.</i>
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,760
<i>Manter posi??o.</i>
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,160
<i>Contagem!</i>
4
00:00:09,320 --> 00:00:13,200
<i>- 10, 9, 8, 7...
- Igni??o!</i>
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,840
<i>- 6...
- Preparar para decolagem.</i>
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,240
<i>- Setor principal.
- 5, 4, 3...</i>
7
00:00:17,320 --> 00:00:20,040
<i>2, 1, 0.</i>
8
00:00:25,480 --> 00:00:28,160
<i>E assim, a Voyager II passa a
fazer parte da Hist?ria.</i>
9
00:00:28,320 --> 00:00:31,520
<i>Lan?ada ao espa?o a partir
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: amadeus, 1984, 2, cd, portuguese, br, pb, the, directors, cut, moonage, sharereactor, 1,
original filename: Amadeus - 1984 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 5c08353ba4b8c62b7ed95dbf969316d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
Acho que descobri,
quanto ao dinheiro.
2
00:01:21,900 --> 00:01:23,700
Sim...? O qu??
3
00:01:24,500 --> 00:01:27,100
Tinha sete caixas de rap? a?.
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,100
Todas de ouro.
5
00:01:29,700 --> 00:01:30,900
E agora... olhe.
6
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
S? resta uma.
7
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
- Onde trabalha?
- Ali.
8
00:02:24,300 --> 00:02:27,600
Ouvi uma not?cia
que lhes pode interessar.
9
00:02:29,400 --> 00:02:30,500
O qu??a
10
00:02:31,100 --> 00:02:32,700
O Mozart comp?e outra ?pera.
11
00:02:33,100 --> 00
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: missing, in, action, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, chuck, norris, ws,
original filename: Missing in Action - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ef493cb7574a65bed045275b8543b734.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,621 --> 00:00:33,521
Braddock - O Super Comando
2
00:02:29,722 --> 00:02:30,997
Vamos. Vamos.
3
00:02:32,730 --> 00:02:35,185
- Ag?enta firme, Jimmy. Calma.
- Vamos l?!
4
00:02:46,137 --> 00:02:47,086
Vamos!
5
00:02:52,729 --> 00:02:54,293
Vamos. Vamos.
6
00:02:56,636 --> 00:02:58,063
Por aqui. Por aqui.
7
00:03:17,082 --> 00:03:18,905
Precisamos atravessar. Vamos!
8
00:03:32,477 --> 00:03:33,424
Andem!
9
00:03:41,308 --> 00:03:42,420
N?o parem!
10
00:03:49,692 --> 00:03:50,871
Mexam-se!
11
00:03:56,923 --> 00:03:57,873
Vamos l?.
12
00:04:10,139 --> 00:04:
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: cheech, chongs, the, corsican, brothers, 1984, 3, cd, portuguese, br, pb, chong,
original filename: Cheech & Chongs The Corsican Brothers - 1984 - 3CD - Portuguese-BR - pb - ec32a7a0ce1c09c51c2d10a105b720de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
A hist?ria abunda em
relatos sobre homens...
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,498
...que enfrentaram o
desafio do destino.
3
00:00:39,540 --> 00:00:42,376
bravos homens movidos
pelo fogo e paix?o
4
00:00:42,376 --> 00:00:43,877
da revolu??o.
5
00:00:43,961 --> 00:00:45,629
Esta ? uma hist?ria tirada
6
00:00:45,671 --> 00:00:49,258
...das p?ginas romanticas e
violentas da hist?ria.
7
00:00:49,341 --> 00:00:52,427
Uma hist?ria verdadeira
de dois nobres irm?os.
8
00:00:52,469 --> 00:00:55,848
Do sentimento que os unia...
9
00:00:55,931 --> 00:00:59,184
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,668 --> 00:00:56,108
PARIS, TEXAS
2
00:04:39,492 --> 00:04:41,460
O que foi isso?
3
00:04:53,506 --> 00:04:56,475
Sabe de que lado da fronteira voc? est??
4
00:04:56,475 --> 00:04:58,477
Tem nome?
5
00:04:59,512 --> 00:05:01,480
Acho que...
6
00:05:02,515 --> 00:05:06,474
algu?m cortou sua l?ngua.
7
00:05:07,520 --> 00:05:09,488
? isso ou...
8
00:05:11,524 --> 00:05:16,484
ent?o est? escondendo alguma cosa.
9
00:05:19,532 --> 00:05:22,501
S? pode ser isso.
10
00:05:24,537 --> 00:05:27,506
Voc? ouve muito bem.
11
00:05:36,549 --> 00:05:43,512
Walter A. Henderson.
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: airwolf, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 2, the, movie, pilot,
original filename: Airwolf - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e5b8efb0098e10198f8ecbec24dcbb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:26,186
Nos localizaram por radar.
Prepara um m?ssil.
2
00:00:29,262 --> 00:00:32,493
Gabrielle, n?o perca tempo
com Stringfellow Hawke.
3
00:00:32,565 --> 00:00:34,863
Nenhuma mulher tem futuro com ele.
4
00:00:34,934 --> 00:00:36,265
Tem que ir a L?bia.
5
00:00:36,336 --> 00:00:39,464
? territ?rio de Khaddafi.
N?o nos querem, String.
6
00:00:40,907 --> 00:00:44,468
No deserto um corpo como
este murcharia e morreria.
7
00:00:44,644 --> 00:00:47,807
Depois de umas horas com um corpo assim,
quem se importaria?
8
00:00:49,015 --> 00:00:52,974
Temos 48 horas par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,158 --> 00:00:03,256
Ol?. Meu nome ? Marty DiBergi.
2
00:00:03,326 --> 00:00:06,806
Sou cineasta.
Fa?o muitos comerciais.
3
00:00:06,877 --> 00:00:11,448
Lembram-se do c?o que persegue
o carrinho? Fui eu que o fiz.
4
00:00:12,573 --> 00:00:16,795
Em 1966, fui a Greenwich Village,
em Nova York...
5
00:00:16,860 --> 00:00:19,729
a um clube noturno de rock
chamado "A Banana El?ctrica".
6
00:00:19,803 --> 00:00:22,007
N?o tentem encontr?-lo.
N?o existe mais.
7
00:00:22,075 --> 00:00:24,627
Mas nessa noite ouvi uma banda...
8
00:00:24,699 --> 00:00:27,601
que, para mim, mudou
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: amadeus, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, director's, cut, unseen,
original filename: Amadeus - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bd376da37875fa125f09362d5226f0da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{648}{701}Mozart!
{917}{961}Mozart!
{967}{1020}Perdoe ao seu assassino!
{1041}{1124}Eu confesso!|Eu o matei!
{1141}{1196}Sim, eu o matei, Mozart!
{1201}{1250}Perdoe-me!
{1270}{1326}Perd?o, Mozart!
{1331}{1397}Perd?o!|Perdoe ao seu assassino!
{1409}{1459}Perdoe-me, Mozart!
{1528}{1595}Senhor Salieri, abra a porta!|Aja direito.
{1635}{1702}Senhor, temos algo|especial para voc?.
{1715}{1769}Algo que vai amar.
{1879}{1929}Que del?cia!
{1986}{2037}Senhor, acredite-me...
{2050}{2124}esta ? a coisa mais gostosa|que j? comi na vida.
{2178}{2237}N?o sabe o que...
{2390}{2450}J? chega, senhor!|Abra a porta!
{2548}{2632}Senhor, se n?o abrir a p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,131 --> 00:00:36,965
Muito Obrigado
2
00:00:37,465 --> 00:00:38,833
Sem problema. Para onde est? indo?
3
00:00:40,635 --> 00:00:41,803
Estrada afora.
4
00:00:46,241 --> 00:00:48,610
Voc? n?o est? fugindo de casa, est??
5
00:00:51,110 --> 00:00:53,110
Escutou o que eu disse?
6
00:03:01,511 --> 00:03:03,246
M?e, tem mais sacola
para pegar no carro?
7
00:03:03,479 --> 00:03:07,116
N?o. N?o tinha dinheiro
para comprar mais coisa.
8
00:03:08,151 --> 00:03:09,118
E por que demorou tanto?
9
00:03:09,852 --> 00:03:12,689
Fui tomar uns drinks com
uma colega do trabalho.
10
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: nuits, de, la, pleine, lune, les, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, eric, rohmer, noites, lua, cheia, pt,
original filename: Nuits de la pleine lune, Les - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 69f7adbc167898de08a3e6fbb506a50f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,898 --> 00:01:29,423
"COM?DIAS E PROV?RBIOS"
2
00:01:29,635 --> 00:01:36,302
"NOITES DE LUA CHEIA"
3
00:01:42,981 --> 00:01:49,648
"Com 2 mulheres, perde-se a alma;
com 2 casas, perde-se a raz?o".
4
00:01:54,559 --> 00:01:58,495
NOVEMBRO
5
00:02:01,433 --> 00:02:03,401
Al?, Octave?
6
00:02:03,769 --> 00:02:05,794
? Louise...
7
00:02:06,004 --> 00:02:09,132
Desculpe-me por ontem...
8
00:02:09,508 --> 00:02:11,840
N?o pude ligar.
9
00:02:12,210 --> 00:02:15,179
Tudo certo para hoje ? noite?
10
00:02:15,714 --> 00:02:17,773
Pode me buscar na ag?ncia?
11
00:02:17,98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,179 --> 00:01:20,374
Boa noite, meus
queridos amigos...
2
00:01:20,448 --> 00:01:24,077
o que vamos ver ?
um viagem cinem?tica
3
00:01:24,151 --> 00:01:26,847
atrav?s de um
mundo de fantasia
4
00:01:26,921 --> 00:01:32,587
Para isso, fui atr?s de alguns
de meus filmes favoritos nos meus arquivos.
5
00:01:33,394 --> 00:01:39,162
Vamos come?ar com um bem antigo
que estava juntado p? em minha estante
6
00:01:39,233 --> 00:01:41,030
A M?MIA
7
00:01:41,102 --> 00:01:44,594
A M?mia
8
00:02:03,824 --> 00:02:05,519
H? tempos atr?s...
9
00:02:05,593 --> 00:02:11,395
a m?mia
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: unendliche, geschichte, die, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, the, neverending, story, divx,
original filename: Unendliche Geschichte, Die - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7cd1b4861fc02d81ff0dd23a12182b51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,436 --> 00:00:38,413
A HIST?RIA SEM FIM
2
00:02:33,165 --> 00:02:36,134
-Bom dia, Bastian.
-Bom dia, papai.
3
00:02:55,220 --> 00:02:59,452
Tive outro sonho, papai.
Com a mam?e.
4
00:03:03,295 --> 00:03:05,229
Eu entendo, filho.
5
00:03:06,932 --> 00:03:10,095
Mas temos de seguir
em frente, certo?
6
00:03:22,380 --> 00:03:25,508
Bastian, cada um de n?s
tem responsabilidades.
7
00:03:27,119 --> 00:03:33,149
N?o podemos usar a morte dela como
desculpa pra n?o fazer nossa parte.
8
00:03:51,042 --> 00:03:54,068
Filho, acho que
precisamos conversar.
9
00:03:57,883 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,811 --> 00:00:26,940
Newark, New Jersey - Setembro
2
00:00:48,126 --> 00:00:52,588
Tony, diz ao tio Louie que deixei
o vinho e o queijo na geladeira.
3
00:00:54,298 --> 00:00:56,133
Adeus, Judy.
4
00:00:56,259 --> 00:00:58,302
Kenny, eu n?o demoro a voltar.
5
00:00:58,385 --> 00:01:01,013
- Tenham cuidado.
- Adeus.
6
00:01:02,514 --> 00:01:05,058
- V?o com calma.
- Adeus.
7
00:01:10,438 --> 00:01:14,692
KARATE KID
A HORA DA VERDADE
8
00:01:30,707 --> 00:01:33,459
Calif?rnia aqui vamos n?s...
9
00:01:33,710 --> 00:01:36,128
Daniel, o que foi?
N?o gosta de me ouvir can
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: star, trek, iii:, the, search, for, spock, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, iii,
original filename: Star Trek III: The Search for Spock - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6a87d0dbb88639d8e5ecc17f9f630a88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:26,568
N?o sofra, Almirante.
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,614
Isto ? l?gico.
3
00:00:33,325 --> 00:00:36,870
As necessidades da maioria se sobrep?em...
4
00:00:38,997 --> 00:00:42,000
as necessidades da minoria.
5
00:00:42,084 --> 00:00:43,961
Ou a de um s?.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,547
E eu tenho sido
7
00:00:46,630 --> 00:00:49,049
e sempre serei
8
00:00:49,007 --> 00:00:51,385
seu amigo.
9
00:00:53,637 --> 00:00:55,055
Vida longa...
10
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
e prosperidade.
11
00:01:03,188 --> 00:01:05,607
N?s estamos reunidos aqui hoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,083 --> 00:02:33,548
"OS CA?A-FANTASMAS"
2
00:02:38,509 --> 00:02:42,011
WEAVER HALL
DEPARTAMENTO DE PSICOLOGIA
3
00:02:42,409 --> 00:02:44,536
ESTUDOS PARANORMAIS
-Certo.
4
00:02:44,745 --> 00:02:47,270
VENKMAN, V? PARA O INFERNO
-Vou virar o pr?ximo cart?o.
5
00:02:47,547 --> 00:02:51,916
Concentre-se. Quero que
me diga o que acha que ?.
6
00:02:57,758 --> 00:03:01,250
- Quadrado.
- Bom chute. Mas errou.
7
00:03:11,037 --> 00:03:13,096
Limpe a mente.
8
00:03:14,641 --> 00:03:17,075
Certo. Me diga o
que acha que ?.
9
00:03:19,479 --> 00:03:25,816
- ? uma estrela?
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: romancing, the, stone, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, tudo, por, uma, esmeralda, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Romancing the Stone - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3f902a68070289cee8635b31c3999ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,931 --> 00:00:55,161
O que vai ser, Angelina?
2
00:00:55,267 --> 00:01:00,295
<i>Grogan, a vers?o mais torpe, suja e
est?pida de homem a oeste do Rio Missouri.</i>
3
00:01:00,439 --> 00:01:02,771
Pode morrer de duas maneiras, meu anjo.
4
00:01:02,874 --> 00:01:05,138
R?pida, como a l?ngua de uma cobra,
5
00:01:05,243 --> 00:01:08,303
ou mais devagar do que melado no inverno.
6
00:01:10,282 --> 00:01:14,514
<i>- Mas era outono...
- Vou te matar, mesmo que seja o Natal.</i>
7
00:01:14,586 --> 00:01:16,884
Onde est??
8
00:01:22,260 --> 00:01:24,854
Afaste-se.
9
00:01:29,201
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, avi,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a5bc6e5b361c45a37b975f39019e457c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,165 --> 00:00:42,459
Esta ? nossa terra.
2
00:00:43,377 --> 00:00:45,587
Uma terra de paz e abund?ncia.
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,674
Uma terra de harmonia e esperan?a.
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,886
Esta ? a nossa terra.
5
00:00:53,762 --> 00:00:55,681
Oceania.
6
00:00:57,891 --> 00:00:59,977
Este ? nosso povo.
7
00:01:01,270 --> 00:01:05,482
Trabalhadores, forjadores, construtores.
8
00:01:09,862 --> 00:01:12,281
Este ? o nosso povo.
9
00:01:13,073 --> 00:01:16,994
Os construtores do nosso mundo, esfor?ando-se...
10
00:01:17,494 --> 00:01:20,163
lutando, sangran
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: children, of, the, corn, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Children of the Corn - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 245176141a6e54163a5a463f00035e2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:26,500
"A COLHEITA MALDITA"
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,400
IGREJA BATISTA DE GATLIN
A SECA DO MILHARAL E O SENHOR
3
00:00:58,600 --> 00:01:01,000
REVERENDO TIMOTHY CASE
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
GATLIN, NEBRASKA
TR?S ANOS ATR?S
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,400
-Bom dia.
-Bom dia, padre.
6
00:01:19,900 --> 00:01:24,500
<i>Aconteceu h? tr?s anos.</i>
<i>Eu era a ?nica crian?a na igreja.</i>
7
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
<i>Os outros estavam com Isaac</i>
<i>no milharal.</i>
8
00:01:27,800 --> 00:01:30,300
<i>N?o fui porque papai</i>
<i>n?o gostava de
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: top, secret!, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, secret, portugues,
original filename: Top Secret! - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 893046bf3b90629a3e3b9a4922bdeb63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}{0000 => 23,976 fps
{0458}{0535}- ALEMANHA ORIENTAL -
{2038}{2086}- ALTO COMANDO -|- ALEMANHA ORIENTAL -
{2256}{2330}A seguran?a foi refor?ada|em todo o pa?s.
{2333}{2400}Todas as fronteiras foram colocadas|em alerta m?ximo.
{2402}{2489}Os vistos de sa?da foram cancelados|inclusive nos finais de semana.
{2491}{2556}Recebemos uma informa??o segura...
{2558}{2611}...dos nossos agentes infiltrados|no ocidente...
{2613}{2704}...que as nossas a??es de hoje|n?o foram descobertas...
{2731}{2793}Todas as licen?as foram canceladas...|{y:i}"...Agente Brit?nico fugiu do Expresso de Berlim..."
{2794}{2865}...e refor?amos a guarda em torno|do Dr.
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: glory, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, x24x, 7, sharereactor,
original filename: Glory - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cb69f805fc746cb07700d8aac1961f5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,122 --> 00:00:24,060
Robert Gould Shaw, o filho de
abolicionistas ricos de Boston...
2
00:00:24,126 --> 00:00:28,564
tinha 23 anos quando se alistou
para lutar na guerra civil.
3
00:00:28,631 --> 00:00:30,566
ele escrevia para sua casa regularmente...
4
00:00:30,633 --> 00:00:34,737
contando para seus pais sobre a vida no
ex?rcito que se reunia em Potomac.
5
00:00:34,804 --> 00:00:37,740
Estas cartas ficam
na Universidade de Harvard.
6
00:00:44,380 --> 00:00:51,153
GL?RIA
7
00:01:51,714 --> 00:01:54,483
Querida mam?e:
Espero que esteja bem...
8
00:01:54,550 --> 00:01:57,32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,130 --> 00:00:12,640
MC: Senhoras e Senhores:
"The Revolution!"
2
00:00:14,610 --> 00:00:16,520
(aclama??es e aplausos)
3
00:00:16,730 --> 00:00:19,560
("The Revolution" come?a tocando
a can??o de rock anos 80 "Let's go Crazy")
4
00:00:19,650 --> 00:00:21,640
THE KID: (canta) "Amados queridos...
5
00:00:22,330 --> 00:00:25,920
"N?s estamos reunidos aqui hoje
para experimentar essa coisa chamada "Vida"
6
00:00:28,710 --> 00:00:29,820
"A palavra el?trica 'vida' "
7
00:00:29,910 --> 00:00:32,060
"Ela significa 'eternidade'
e isso realmente muuuito tempo."
8
00:00:32,150 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:51,717
UM TIRA DA PESADA
2
00:02:36,689 --> 00:02:39,317
Que carregamento.
Tem uma fortuna aqui.
3
00:02:39,492 --> 00:02:42,859
?, mas na frente dele n?o.
4
00:02:43,029 --> 00:02:46,396
E, ent?o, rapazes?
Estou aqui h? um temp?o.
5
00:02:46,566 --> 00:02:49,501
- S? um minuto.
- N?o. Vejam s? isso.
6
00:02:50,303 --> 00:02:53,136
Mais limpo, n?o d?.
As crian?as adoram.
7
00:02:53,306 --> 00:02:58,039
Isso aqui ? selo do imposto federal.
Mais limpo, n?o d?. O que acham?
8
00:02:58,211 --> 00:03:01,009
Ent?o, por que n?o fica com eles?
9
00:03:01,181 -->
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: arlington, road, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, ndb, sharereactor,
original filename: Arlington Road - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ecf4a382453d752791d7000247c46b8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{348}Rip de legenda e filme by Abd?nago R. J?nior
{1166}{1208}Anda!
{1213}{1279}Vai, seu covarde.
{1295}{1335}Vai!
{1517}{1610}Vai! Anda, vai logo!
{1734}{1862}Vai! Vamos logo!|Voc? ? covarde?
{1908}{1949}Vai!
{2144}{2178}Cuidado!
{2996}{3042}Garoto!
{3056}{3090}Ei, garoto!
{3255}{3308}Ei... garoto...
{3416}{3456}O que houve?
{3469}{3514}Venha.
{3575}{3666}Socorro! Algu?m me ajude!
{3676}{3724}Socorro!
{3834}{3885}Socorro!
{4045}{4112}Ag?ente firme,|voc? vai ficar bem.
{4119}{4185}Estamos chegando.|Vamos, vamos!
{4397}{4464}-Qual ? a emerg?ncia?|-N?o sei, vou lev?-la!
{4472}{4530}Qual ? a natureza|da emerg?ncia?
{4555}{4602}S
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: paris, texas, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, wim, wenders, eng,
original filename: Paris, Texas - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 53b4cfddaf1568d591dbc51da0546e4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:41,500 --> 00:04:42,831
What the hell?
2
00:04:48,508 --> 00:04:49,567
Hey.
3
00:04:55,350 --> 00:04:57,648
You know which side of the border
you are on?
4
00:04:58,621 --> 00:04:59,986
You got a name for it?
5
00:05:01,924 --> 00:05:07,193
Guess... someone must
have cut your tong off.
6
00:05:09,600 --> 00:05:10,897
He's a seth, or...
7
00:05:13,405 --> 00:05:15,373
Or has something
8
00:05:16,708 --> 00:05:17,971
To hide.
9
00:05:21,747 --> 00:05:23,113
As far as I can tell...
10
00:05:26,487 --> 00:05:28,217
You hear me plain enough.
11
00:05:38,368 --> 00:05:4
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: pi, li, shi, jie, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, sb, disciples, of, the, 3, 6, th, chamber, 1984,
original filename: Pi li shi jie - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 73bb7882e08d6d57bf98db8b9e1fc44c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,546 --> 00:01:55,036
Como ousa, Fong Shiyu!
2
00:02:28,882 --> 00:02:31,180
N?o h? p?reo pro meu Chute Duplo.
3
00:02:49,135 --> 00:02:49,999
Escudo de cora??o
4
00:02:50,203 --> 00:02:52,103
Vim vingar meu genro Tiger Lei
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,495
Voc? venceu
6
00:03:51,598 --> 00:03:52,724
Bom...
7
00:03:52,832 --> 00:03:54,322
Calem a boca
8
00:03:54,434 --> 00:03:56,493
Gelo ? gelo. Chuva ? chuva.
Neve ? neve.
9
00:03:56,603 --> 00:03:57,661
Como podem ser o mesmo?
10
00:03:57,770 --> 00:04:00,295
Todos s?o ?gua. Imbecil
11
00:04:00,406 --> 00:04:01,89
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: 2010, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, o, ano, que, faremos, contato, by, reco,
original filename: 2010 - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9cc543cfbd5c0a25802a3e4508fa7a78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,267 --> 00:00:20,134
???????? Rip By Reco ????????
Diga SIM a qualidade XviD/Divx !
1
00:00:22,267 --> 00:00:25,134
Deus, est? cheio de estrelas!
2
00:00:27,472 --> 00:00:29,463
DADOS SOBRE A MISS?O:
3
00:00:29,541 --> 00:00:32,203
1999. LOCAL:
LUA, MAR DA TRANQ?lLIDADE.
4
00:00:33,845 --> 00:00:38,339
UM OBJETO PRETO, RETANGULAR,
ACHADO POR EXPEDl??O AMERICANA.
5
00:00:38,984 --> 00:00:41,817
COMPOSl??O: DESCONHECIDA.
ORIGEM: DESCONHECIDA
6
00:00:42,087 --> 00:00:45,250
DENOMINADO: MONOLITO TYCHO.
7
00:00:46,491 --> 00:00:48,891
SINAL ENVIADO PELO MONOLITO
EM DIRE??O A J?PITER.
8
00:00:48,961 --> 00:00:51,191
MOTIVO: DESCONHECIDO.
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: 1, ichi, 2003, cd, portuguese, br, pb, japanese, sick, sharereactor, par,
original filename: 1-Ichi - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f1bffe590b9f7e95792874cb4d928908.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,965
Garcia perdeu a luta ontem.
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,734
Apesar dele ter o mais forte
gancho de esquerda no mundo...
3
00:00:08,975 --> 00:00:12,433
E ter se vangloriado que
deus vive nos punhos dele...
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,281
ele caiu 38 segundos
depois do gongo.
5
00:00:16,916 --> 00:00:18,508
Eu n?o posso acreditar nisso.
6
00:00:20,887 --> 00:00:22,855
O que significa ser
o mais forte?
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,118
Para onde foi o deus dos
punhos dele?
8
00:01:19,446 --> 00:01:20,777
Quem ? o pr?ximo?
9
00:01:29,422 --> 00:01:31,3
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: pretty, baby, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, imbt, sharereactor,
original filename: Pretty Baby - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1c9aa576071b1a98259741781adcfff8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,927
Produzido,Traduzido e Sincronizado
por Bestseller1
http://bestseller1.fateback.com
2
00:02:11,924 --> 00:02:14,259
Maldi??o! Oh!
3
00:02:19,765 --> 00:02:21,350
Ah!
4
00:02:21,433 --> 00:02:23,560
Jes...!
5
00:02:40,452 --> 00:02:43,163
Eu n?o posso ficar aqui, ajude-me!
6
00:02:43,413 --> 00:02:44,331
Ajude-me!
7
00:02:46,625 --> 00:02:48,168
Droga!
8
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
Deus...
9
00:02:52,464 --> 00:02:54,424
Droga!
10
00:02:56,385 --> 00:02:59,680
Est? querendo sair,
agora vai, empurre,
11
00:02:59,763 --> 00:03:03,100
estou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,429 --> 00:00:28,992
"Vejam a obra de Deus: quem pode
endireitar o que Ele fez torto?"
2
00:00:29,201 --> 00:00:31,567
Eclesiastes 7:13.
3
00:00:32,204 --> 00:00:35,605
"N?o s? acho que devemos
interferir na m?e natureza...
4
00:00:35,808 --> 00:00:39,039
como acho que ? isso que
ela deseja." Willard Gaylin.
5
00:01:20,286 --> 00:01:24,916
"GATTACA - EXPERI?NCIA GEN?TICA"
6
00:04:17,930 --> 00:04:20,524
Bem-vindos a Gattaca.
7
00:04:22,334 --> 00:04:25,633
NO FUTURO N?O MUITO DISTANTE
8
00:05:20,492 --> 00:05:25,191
Voc? mant?m seu material de
trabalho t?o limpo, Jerome!
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: unendliche, geschichte, die, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, the, neverending, story, 1994, dual, fs, unitedshare,
original filename: Unendliche Geschichte, Die - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df6101c6016d25d9311e0cd215c8db63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,036 --> 00:02:36,005
-Bom dia, Bastian.
-Bom dia, papai.
2
00:02:55,091 --> 00:02:59,323
Tive outro sonho, papai.
Com a mam?e.
3
00:03:03,166 --> 00:03:05,100
Eu entendo, filho.
4
00:03:06,803 --> 00:03:09,966
Mas temos de seguir
em frente, certo?
5
00:03:22,252 --> 00:03:25,380
Bastian, cada um de n?s
tem responsabilidades.
6
00:03:26,990 --> 00:03:33,020
N?o podemos usar a morte dela como
desculpa pra n?o fazer nossa parte.
7
00:03:50,914 --> 00:03:53,940
Filho, acho que
precisamos conversar.
8
00:03:57,754 --> 00:04:01,087
Sua professora de Matem?tica
me ligou ontem.
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, portuguese, br, pb, up, by, sandra, divx,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - - Portuguese-BR - pb - d4dbbef653e698d84514e80d16bdec5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,207 --> 00:00:42,501
Esta ? nossa terra.
2
00:00:43,377 --> 00:00:45,587
Uma terra de paz e abund?ncia.
3
00:00:46,964 --> 00:00:48,757
Uma terra de harmonia e esperan?a.
4
00:00:50,551 --> 00:00:52,886
Esta ? a nossa terra.
5
00:00:53,846 --> 00:00:55,722
Oceania.
6
00:00:57,933 --> 00:01:00,018
Este ? nosso povo.
7
00:01:01,311 --> 00:01:05,524
Trabalhadores, forjadores, construtores.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,322
Este ? o nosso povo.
9
00:01:13,156 --> 00:01:16,994
Os construtores do nosso mundo, esfor?ando-se...
10
00:01:17,536 --> 00:01:20,247
lutando, sangran
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, imax, sharereactor,
original filename: Mysteries of Egypt - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d065d07c673a720f3f2f77e027889d8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Las Leyendas se Tradujeron para: |Moiz?s Oliveira
{136}{315}Este trabajo de traducci?n fue hecho en |homenaje a mi amigo Andar?|que est? fascinado por todo lo egipcio
{585}{620}Maravillas escondidas hace un largo tiempo ,
{642}{716}mucho mayor esplendor que el ocasionalmente|no revelado del oro
{743}{786}esta es una historia curiosa.
{1124}{1203}Nuestra historia empieza con una muerte...
{ 1203}{1258}La muerte de una juventud rara.
{1345}{1419}Adorado como el hijo de R? |o dios sol
{1438}{1512}Esto ocurr?o hace 3.000 a?os, un fara?n de Egito.
{1632}{1685}No se sabe como ?l se muri?
{1699}{1786} esa mu
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: moscow, on, the, hudson, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, moscou, em, nova, york,
original filename: Moscow on the Hudson - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0d545ba7905681048f5b19b50abb145f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,527 --> 00:00:31,536
MOSCOU EM NOVA YORK
2
00:01:21,137 --> 00:01:21,905
Desculpe-me.
3
00:01:22,936 --> 00:01:25,663
Este ?nibus vai para o Linconl Center?
4
00:01:28,178 --> 00:01:32,244
Est? no ?nibus errado.
N?o se preocupe.
5
00:01:32,976 --> 00:01:37,871
Tem de ir a Rua 57
e pegar o ?nibus n?mero 30.
6
00:01:39,321 --> 00:01:40,857
Avisarei quando tiver de descer.
7
00:01:41,491 --> 00:01:44,372
Pe?a um passe de transfer?ncia ao motorista.
8
00:01:44,900 --> 00:01:46,588
- Obrigado.
- Tudo bem.
9
00:01:47,920 --> 00:01:49,561
? dif?cil achar as coisas por aqui.
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: bottle, rocket, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, schubi, sharereactor,
original filename: Bottle Rocket - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c281c807c0f4f6d08f9bba7a5fe274de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
PURA ADRENALINA
2
00:01:28,664 --> 00:01:30,928
Ei, Dr. Nichols, eu j? estava
descendo para falar tchau.
3
00:01:31,000 --> 00:01:33,059
Anthony, eu vim ajud?-lo
com suas malas.
4
00:01:33,135 --> 00:01:36,400
Tudo bem. Eu mesmo posso
desc?-las. Eu cuido delas.
5
00:01:36,472 --> 00:01:38,440
O qu?... O que ? isso?
6
00:01:38,507 --> 00:01:40,975
O que est? acontecendo?
7
00:01:44,313 --> 00:01:48,113
Bem, veja, meu amigo Dignan n?o
sabia que aqui era um hospital volunt?rio...
8
00:01:48,183 --> 00:01:51,414
e ele tinha este neg?cio todo
de fuga plane
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: karins, ansikte, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, ingmar, bergman,
original filename: Karins ansikte - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 24ac9ac050838c862e54ac4725220c43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,605 --> 00:00:05,534
O Rosto de Karin
2
00:00:19,208 --> 00:00:22,066
Cabelos: grisalhos
Olhos: castanhos claros
3
00:00:30,862 --> 00:00:36,590
Karin recebeu esse passaporte
dois meses antes de morrer.
4
00:02:04,661 --> 00:02:16,795
A escola de Tia Rosa
em Hedemora, nos idos de 1980.
5
00:04:43,253 --> 00:04:46,313
Erik era o ?nico filho
e perdeu o pai logo cedo.
6
00:05:00,811 --> 00:05:03,204
Ver?o em ?resund
7
00:05:54,890 --> 00:05:59,187
O noivo visita a fam?lia de Karin
pela primeira vez.
8
00:06:26,780 --> 00:06:31,756
A m?e de Karin manda na fam?lia.
Ela n?o a
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: karins, ansikte, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, 1986, ingmar, bergman, karin's, face,
original filename: Karins ansikte - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 103933fe725f2086200ebe1aa54663fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,605 --> 00:00:05,534
O Rosto de Karin
2
00:00:19,208 --> 00:00:22,066
Cabelos: grisalhos
Olhos: castanho claro
3
00:00:30,862 --> 00:00:36,590
Karin obteve este passaporte
alguns meses antes de sua morte.
4
00:02:04,661 --> 00:02:16,795
Escola da Tia Rosa em Hedemora, 1890
5
00:04:43,253 --> 00:04:46,313
Erik era filho ?nico e perdeu
o pai cedo.
6
00:05:00,811 --> 00:05:03,204
"Ver?o em ?resund..."
7
00:05:54,890 --> 00:05:59,187
Seu noivo visita a fam?lia de Karin
pela primeira vez.
8
00:06:26,780 --> 00:06:31,756
A m?e de Karin ? a cabe?a da fam?lia.
Ela n?o aprova o ca
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: the, lonely, guy, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, mbcd, 2000,
original filename: The Lonely Guy - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a09ba0b80d540d3e7c9aadbe6a25fadf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,092 --> 00:00:20,622
"Desculpe ter esquecido seu anivers?rio"
2
00:00:28,487 --> 00:00:33,325
<i>"Mas n?o fui convidado"</i>
3
00:00:52,762 --> 00:00:54,850
<b>Tradu??o / Sincronia/ Revis?o: KLZ
Para o Legendas. TV</b>
4
00:02:35,364 --> 00:02:39,826
<i>Este filme ? dedicado com respeito
? todos os solit?rios do mundo.</i>
5
00:02:39,868 --> 00:02:44,081
<i>Os homens solit?rios existem
desde o ?nicio do universo.</i>
6
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
<i>A? tem um.</i>
7
00:02:45,666 --> 00:02:50,212
<i>Pobre homem. Outra v?spera
de ano novo sozinho na caverna.</i>
8
00:02:53,
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, aen,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a15f4b172bc65cce0cddf1cdd09bcb26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{318}"Quem controla o passado, controla o futuro...
{320}{498}Quem controla o futuro, controla o passado."
{963}{1018}Esta ? nossa terra.
{1040}{1093}Uma terra de paz e abund?ncia.
{1124}{1167}Uma terra de harmonia e esperan?a.
{1210}{1268}Esta ? a nossa terra.
{1289}{1335}Oceania.
{1388}{1438}Este ? nosso povo.
{1469}{1570}Trabalhadores, forjadores, construtores.
{1675}{1733}Este ? o nosso povo.
{1752}{1846}Os construtores do nosso mundo, esfor?ando-se...
{1858}{1922}lutando, sangrando...
{1954}{1987}morrendo.
{1997}{2100}Nas ruas de nossa cidade|e nos vastos campos de batalha.
{2119}{2198}Lutando contra a mutila??o|
Subtitles for Starman 1984 1 Cd Portuguese Br Pb Sharereactor
keywords: star, trek, iii:, the, search, for, spock, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, 3, by, kurgan,
original filename: Star Trek III: The Search for Spock -