Search Movie Subtitles results for stargate sg1 season 6 by relevance:
- Stargate SG1 S6xE01 - Redemption Pt 1.srt
- Stargate SG1 S6xE02 - Redemption Pt 2.srt
- Stargate SG1 S6xE03 - Descent.srt
- Stargate SG1 S6xE04 - Frozen.srt
- Stargate SG1 S6xE05 - Nightwalkers.srt
- Stargate SG1 S6xE06 - Abyss.srt
- Stargate SG1 S6xE07 - Shadow Play.srt
- Stargate SG1 S6xE08 - The Other Guys.srt
- Stargate SG1 S6xE09 - Allegiance.srt
- Stargate SG1 S6xE10 - Cure.srt
- Stargate SG1 S6xE11 - Prometheus.srt
- Stargate SG1 S6xE12 - Unnatural Selection.srt
- Stargate SG1 S6xE13 - Sight Unseen.srt
- Stargate SG1 S6xE14 - Smoke And Mirrors.srt
- Stargate SG1 S6xE15 - Paradise Lost.srt
- Stargate SG1 S6xE16 - Metamorphosis.srt
- Stargate SG1 S6xE17 - Disclosure.srt
- Stargate SG1 S6xE18 - Forsaken.srt
- Stargate SG1 S6xE19 - The Changeling.srt
- Stargate SG1 S6xE20 - Memento.srt
- Stargate SG1 S6xE21 - Prophecy.srt
- Stargate SG1 S6xE22 - Full Circle.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,468 --> 00:00:15,634
Veel interessante
nevelachtige dingen te zien?
2
00:00:22,801 --> 00:00:28,093
Ik zie anders niks.
- Inderdaad, het is nog dag.
3
00:00:29,677 --> 00:00:31,968
Als de lokale zon ondergaat,
4
00:00:32,051 --> 00:00:38,510
zie je een lumineuze ring van geïoniseerd
gas vanaf de stervende kern komen.
5
00:00:39,385 --> 00:00:42,427
Interessant.
- Het kan u niet schelen.
6
00:00:42,510 --> 00:00:45,427
Ik ben dol op gas, dat weet je.
7
00:00:47,552 --> 00:00:50,135
Over vijf uur wordt het donker.
8
00:01:12,468 --> 00:01:17,011
Zijn we eerder op deze plane
- Stargate SG1 S6xE18 - Forsaken.srt
- Stargate SG1 S6xE13 - Sight Unseen.srt
- Stargate SG1 S6xE09 - Allegiance.srt
- Stargate SG1 S6xE08 - The Other Guys.srt
- Stargate SG1 S6xE16 - Metamorphosis.srt
- Stargate SG1 S6xE21 - Prophecy.srt
- Stargate SG1 S6xE17 - Disclosure.srt
- Stargate SG1 S6xE01 - Redemption Pt 1.srt
- Stargate SG1 S6xE15 - Paradise Lost.srt
- Stargate SG1 S6xE14 - Smoke And Mirrors.srt
- Stargate SG1 S6xE20 - Memento.srt
- Stargate SG1 S6xE10 - Cure.srt
- Stargate SG1 S6xE11 - Prometheus.srt
- Stargate SG1 S6xE12 - Unnatural Selection.srt
- Stargate SG1 S6xE05 - Nightwalkers.srt
- Stargate SG1 S6xE07 - Shadow Play.srt
- Stargate SG1 S6xE04 - Frozen.srt
- Stargate SG1 S6xE22 - Full Circle.srt
- Stargate SG1 S6xE02 - Redemption Pt 2.srt
- Stargate SG1 S6xE03 - Descent.srt
- Stargate SG1 S6xE06 - Abyss.srt
- Stargate SG1 S6xE19 - The Changeling.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,468 --> 00:00:15,634
Veel interessante
nevelachtige dingen te zien?
2
00:00:22,801 --> 00:00:28,093
Ik zie anders niks.
- Inderdaad, het is nog dag.
3
00:00:29,677 --> 00:00:31,968
Als de lokale zon ondergaat,
4
00:00:32,051 --> 00:00:38,510
zie je een lumineuze ring van geïoniseerd
gas vanaf de stervende kern komen.
5
00:00:39,385 --> 00:00:42,427
Interessant.
- Het kan u niet schelen.
6
00:00:42,510 --> 00:00:45,427
Ik ben dol op gas, dat weet je.
7
00:00:47,552 --> 00:00:50,135
Over vijf uur wordt het donker.
8
00:01:12,468 --> 00:01:17,011
Zijn we eerder op deze plane
- Stargate SG1 S6xE13 - Sight Unseen.srt
- Stargate SG1 S6xE04 - Frozen.srt
- Stargate SG1 S6xE21 - Prophecy.srt
- Stargate SG1 S6xE01 - Redemption Pt 1.srt
- Stargate SG1 S6xE20 - Memento.srt
- Stargate SG1 S6xE10 - Cure.srt
- Stargate SG1 S6xE08 - The Other Guys.srt
- Stargate SG1 S6xE06 - Abyss.srt
- Stargate SG1 S6xE22 - Full Circle.srt
- Stargate SG1 S6xE19 - The Changeling.srt
- Stargate SG1 S6xE18 - Forsaken.srt
- Stargate SG1 S6xE07 - Shadow Play.srt
- Stargate SG1 S6xE16 - Metamorphosis.srt
- Stargate SG1 S6xE15 - Paradise Lost.srt
- Stargate SG1 S6xE12 - Unnatural Selection.srt
- Stargate SG1 S6xE17 - Disclosure.srt
- Stargate SG1 S6xE02 - Redemption Pt 2.srt
- Stargate SG1 S6xE14 - Smoke And Mirrors.srt
- Stargate SG1 S6xE09 - Allegiance.srt
- Stargate SG1 S6xE11 - Prometheus.srt
- Stargate SG1 S6xE05 - Nightwalkers.srt
- Stargate SG1 S6xE03 - Descent.srt
22 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,119 --> 00:00:26,119
Toegangscode van SG-1. Vraag
toestemming om de iris te openen.
2
00:00:43,787 --> 00:00:45,954
Welkom. Hoe is 't gegaan?
3
00:00:46,038 --> 00:00:49,955
U weet hoe dol ik ben
op woestijnplaneten.
4
00:00:50,039 --> 00:00:52,830
De wind was uitermate plezierig.
5
00:00:52,914 --> 00:00:56,664
Jaffa-sarcasme op z'n best.
6
00:00:56,747 --> 00:01:01,998
Er viel niet veel te bestuderen.
Het meeste is ge?rodeerd.
7
00:01:02,081 --> 00:01:08,457
Er waren wel sporen van een post
of observatorium van de Ouden.
8
00:01:08,540 --> 00:01:11,624
En dat is dus dat
- Stargate SG-1 [6x01-TV] Redemption Part I 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x02-TV] Redemption Part II 350-MP3-SFM.txt
- Stargate SG-1 [6x03-TV] Descent 350-MP3-Borg.txt
- Stargate SG-1 [6x04-TV] Frozen 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x05-TV] Nightwalkers 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x06-TV] Abyss 350-MP3-SFM.txt
- Stargate SG-1 [6x07-TV] Shadowplay 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x08-TV] The Other Guys 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x09-TV] Allegiance 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x11-TV] Prometheus 350-MP3-AMC.txt
- Stargate SG-1 [6x12-TV] Unnatural Selection 350-MP3-LOL.txt
- Stargate SG-1 [6x13-TV] Sight Unseen 350-MP3-LOL.txt
- Stargate SG-1 [6x14-TV] Smoke and mirrors 350-MP3-FOV.txt
- Stargate SG-1 [6x15-TV] Paradise Lost 350-MP3-FOV.txt
- Stargate SG-1 [6x16-TV] Metamorphosis 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x17-TV] Disclosure 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x18-TV] Forsaken 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x20-TV] Memento 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 [6x21-TV] Prophecy 350-MP3-FOV.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle.EN.sub
20 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{309}Possible C-4 fracture! |Immobilize with a cervical collar and let the symbiote heal the damage!| Pressure dressing STAT!
{369}{513}Airway's partially compromised! |Airman, priority one! Let's move!!
{908}{937}What's that?
{939}{1004}We were told we could bring| equipment essential to our security.
{1006}{1083}That wasn't the question. Open it up.
{1187}{1232}A Zatarc detector.
{1246}{1313}See, that's all you had to say. Move out.
{1608}{1678}Colonel,| SG-12 was wiped out in the first wave, sir.
{1680}{1745}The Goa'uld knew exactly where to hit.| Took us completely by surprise.
{1748}{1884}Where's my father?|He insisted on disabling
- Stargate SG-1 - 6x07 - Shadowplay - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x10 - Cure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x01 - Redemption part 1 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x13 - Sight Unseen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x02 - Redemption part 2 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x14 - Smoke and Mirrors - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x12 - Unnatural Selection - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x06 - Abyss - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x21 - Prophecy - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x17 - Disclosure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x20 - Memento - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x18 - Forsaken - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x04 - Frozen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x03 - Descent - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x19 - The Changeling - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x09 - Allegiance - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x11 - Prometheus - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x05 - Nightwalkers - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x16 - Metamorphosis - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x15 - Paradise Lost - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle - fin.srt
22 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
- Stargate SG-1 - 6x18 - Forsaken - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x04 - Frozen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x17 - Disclosure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x19 - The Changeling - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x07 - Shadowplay - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x14 - Smoke and Mirrors - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x11 - Prometheus - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x16 - Metamorphosis - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x12 - Unnatural Selection - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x06 - Abyss - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x01 - Redemption part 1 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x03 - Descent - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x21 - Prophecy - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x10 - Cure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x05 - Nightwalkers - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x09 - Allegiance - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x20 - Memento - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x13 - Sight Unseen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x02 - Redemption part 2 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x15 - Paradise Lost - fin.srt
22 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,910 --> 00:00:13,500
Näkyykö mielenkiintoista tähtisumua
ja muuta?
2
00:00:20,790 --> 00:00:25,860
- En näe mitään.
- Et näekään, päiväsaikaan.
3
00:00:27,390 --> 00:00:29,580
Kun paikallinen aurinko laskee,
4
00:00:29,670 --> 00:00:35,850
voi nähdä kirkkaan kerroksen ionikaasua,
joka laajenee kuolevan ytimen ympärillä.
5
00:00:36,710 --> 00:00:39,620
- Kiehtovaa.
- Et sinä välitä.
6
00:00:39,710 --> 00:00:42,500
Pidän kaasusta
yhtä paljon kuin kaikki muutkin.
7
00:00:44,550 --> 00:00:47,010
Viisi tuntia pimeän tuloon.
8
00:01:08,470 --> 00:01:12,820
- stargate.sg-1.s06e12.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e13.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e14.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e15.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e16.dvdrip.divx-sfm.srt
- stargate.sg-1.s06e17.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e18.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e19.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e20.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e21.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e22.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e01.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e02.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e03.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e04.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e05.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e06.dvdrip.divx-sfm.srt
- stargate.sg-1.s06e07.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e08.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e09.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e10.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e11.dvdrip.divx-sfm.sr t
22 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,540 --> 00:00:13,740
Iedereen opgelet.
Rapport, majoor Gant.
2
00:00:13,860 --> 00:00:17,539
Een Goa'uld-schip aan bakboord.
3
00:00:17,620 --> 00:00:23,139
Sla alarm.
- Het schip komt op ons af.
4
00:00:23,260 --> 00:00:28,580
Schilden op maximum. Breng het
primaire wapensysteem in stelling.
5
00:00:36,341 --> 00:00:40,861
Krijgen we dat weer.
- Ronson houdt een oefening.
6
00:00:40,981 --> 00:00:44,822
Zoals gewoonlijk.
- Wij komen assisteren.
7
00:00:44,903 --> 00:00:51,062
En dat doen we ook, als dat nodig is.
Eerst wil ik Ronson spreken.
8
00:00:54,062 --> 00:00:59,5
- Stargate SG-1 - 6x07 - Shadowplay - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x10 - Cure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x01 - Redemption part 1 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x13 - Sight Unseen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x02 - Redemption part 2 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x14 - Smoke and Mirrors - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x12 - Unnatural Selection - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x06 - Abyss - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x21 - Prophecy - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x17 - Disclosure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x20 - Memento - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x18 - Forsaken - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x04 - Frozen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x03 - Descent - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x19 - The Changeling - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x09 - Allegiance - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x11 - Prometheus - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x05 - Nightwalkers - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x16 - Metamorphosis - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x15 - Paradise Lost - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle - fin.srt
22 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,290
Tapaamme varmasti uudelleen.
2
00:00:14,510 --> 00:00:16,890
Jos olen onnekas, sairastun.
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
''Jos olen onnekas, sairastun''?
4
00:00:22,710 --> 00:00:27,940
Luutnantti Rush on sairaanhoitaja.
Hän on töissä sairastuvalla.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
Flirttailitko?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,980
- Aion pyytää häntä treffeille.
- Pyytäisit sitten.
7
00:00:34,070 --> 00:00:37,610
Kelownalla ystävä usein
pyytää toisen puolesta.
8
00:00:37,710 --> 00:00:41,330
- Eikä pyydä.
- Tarkkailisit, onko hän suostuvain
- stargate.sg-1.s06e21.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e09.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e12.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e10.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e07.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e11.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e14.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e06.dvdrip.divx-sfm.srt
- stargate.sg-1.s06e19.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e02.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e17.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e03.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e01.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e13.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e05.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e18.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e15.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e16.dvdrip.divx-sfm.srt
- stargate.sg-1.s06e20.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e04.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e22.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e08.dvdrip.divx-sfm.sr t
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,421
Wat voorafging:
- Cassandra?
2
00:00:09,500 --> 00:00:13,420
Wat ben je aan het doen?
- Dit helpt.
3
00:00:13,541 --> 00:00:20,421
'Hok'tar' is een samenstelling. 'Hok' is
'ontwikkeld' en 'tar' is een scheldwoord.
4
00:00:20,541 --> 00:00:22,701
Wat betekent het?
- Mens.
5
00:00:22,781 --> 00:00:25,861
Ontwikkeld mens dus. 'Hok Tauri.'
6
00:00:25,981 --> 00:00:31,381
De ideale gastheer voor een Goa'uld.
- Vandaar Nirrti d'r experimenten.
7
00:00:51,264 --> 00:00:56,104
Die millennia op een andere wereld
hebben je enorm veranderd.
8
00:00:56,224 --> 00
- stargate.sg-1.s06e22.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e18.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e12.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e09.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e16.dvdrip.divx-sfm.srt
- stargate.sg-1.s06e01.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e21.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e05.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e15.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e19.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e02.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e08.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e11.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e20.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e17.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e14.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e04.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e10.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e13.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e06.dvdrip.divx-sfm.srt
- stargate.sg-1.s06e03.dvdrip.divx-sfm.sr t
- stargate.sg-1.s06e07.dvdrip.divx-sfm.sr t
21 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,874 --> 00:00:23,153
Skaara, kom erbij.
2
00:00:26,873 --> 00:00:30,552
Weet je waarom je hier bent?
- Het is dus waar.
3
00:00:30,633 --> 00:00:35,233
Kasuf brengt de vrouwen
en kinderen naar de grotten van Kalima.
4
00:00:35,313 --> 00:00:41,713
Het is nergens veilig. We zijn geen partij
voor een machtige Goa'uld als Anubis.
5
00:00:41,793 --> 00:00:45,753
We moeten voorkomen
dat hij vindt wat hij hier zoekt.
6
00:00:45,833 --> 00:00:51,033
Verzamel iedereen die kan vechten.
- En die bereid is te sterven.
7
00:00:51,112 --> 00:00:53,113
We mogen niet falen.
8
00:00:58,07
- Stargate SG-1 - 6x18 - Forsaken - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x04 - Frozen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x17 - Disclosure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x19 - The Changeling - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x07 - Shadowplay - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x14 - Smoke and Mirrors - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x11 - Prometheus - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x16 - Metamorphosis - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x12 - Unnatural Selection - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x06 - Abyss - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x01 - Redemption part 1 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x03 - Descent - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x21 - Prophecy - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x10 - Cure - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x05 - Nightwalkers - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x09 - Allegiance - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x20 - Memento - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x13 - Sight Unseen - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x02 - Redemption part 2 - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys - fin.srt
- Stargate SG-1 - 6x15 - Paradise Lost - fin.srt
22 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,910 --> 00:00:13,500
Näkyykö mielenkiintoista tähtisumua
ja muuta?
2
00:00:20,790 --> 00:00:25,860
- En näe mitään.
- Et näekään, päiväsaikaan.
3
00:00:27,390 --> 00:00:29,580
Kun paikallinen aurinko laskee,
4
00:00:29,670 --> 00:00:35,850
voi nähdä kirkkaan kerroksen ionikaasua,
joka laajenee kuolevan ytimen ympärillä.
5
00:00:36,710 --> 00:00:39,620
- Kiehtovaa.
- Et sinä välitä.
6
00:00:39,710 --> 00:00:42,500
Pidän kaasusta
yhtä paljon kuin kaikki muutkin.
7
00:00:44,550 --> 00:00:47,010
Viisi tuntia pimeän tuloon.
8
00:01:08,470 --> 00:01:12,820
- STARGATE SG1 - [6X04] - FROZEN.SRT
- STARGATE SG1 - [6X05] - NIGHTWALKERS.SRT
- STARGATE SG1 - [6X06] - ABYSS.SRT
- STARGATE SG1 - [6X07] - SHADOW PLAY.SRT
- STARGATE SG1 - [6X08] - THE OTHER GUYS.SRT
- STARGATE SG1 - [6X09] - ALLEGIANCE.SRT
- STARGATE SG1 - [6X10] - CURE.SRT
- STARGATE SG1 - [6X11] - PROMETHEUS.SRT
- STARGATE SG1 - [6X12] - UNNATURAL SELECTION.SRT
- STARGATE SG1 - [6X13] - SIGHT UNSEEN.SRT
- STARGATE SG1 - [6X14] - SMOKE AND MIRRORS.SRT
- STARGATE SG1 - [6X15] - PARADISE LOST.SRT
- STARGATE SG1 - [6X16] - METAMORPHOSIS.SRT
- STARGATE SG1 - [6X17] - DISCLOSURE.SRT
- STARGATE SG1 - [6X18] - FORSAKEN.SRT
- STARGATE SG1 - [6X19] - THE CHANGELING.SRT
- STARGATE SG1 - [6X20] - MEMENTO.SRT
- STARGATE SG1 - [6X21] - PROPHECY.SRT
- STARGATE SG1 - [6X22] - FULL CIRCLE.SRT
- STARGATE SG1 - [6X01] - REDEMPTION PART I.SRT
- STARGATE SG1 - [6X02] - REDEMPTION PART II.SRT
- STARGATE SG1 - [6X03] - DESCENT.SRT
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,686 --> 00:00:21,606
Skaara...
2
00:00:21,776 --> 00:00:23,352
Junte-se a nós.
3
00:00:26,847 --> 00:00:28,388
Sabe porque está aqui?
4
00:00:28,719 --> 00:00:30,441
Então é verdade?
5
00:00:30,701 --> 00:00:32,348
Não temos muito tempo.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,359
Kasuf levará as mulheres e as crianças para
as cavernas de Kalima onde estarão seguros.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,359
Ninguém estará seguro em nenhum lugar.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,358
Como podemos esperar nos defender...
9
00:00:39,359 --> 00:00:42,074
contra um Goa'uld tão
poderoso quan
- Stargate SG-1 - 6x01 Redemption.sub
- Stargate SG-1 - 6x15 - Paradise Lost.srt
- Stargate SG-1 - 6x13 - Sight Unseen.sub
- Stargate SG-1 - 6x17 - Disclosure.sub
- Stargate SG-1 - 6x07 shadow play.sub
- Stargate SG-1 - 6x22 - Full Circle.sub
- Stargate SG-1 - 6x03 -Descent.sub
- Stargate SG-1 - 6x19 - The Changeling.sub
- Stargate SG-1 - 6x02 - Redemption Part II.sub
- Stargate SG-1 - 6x18 - Forsaken.sub
- Stargate SG-1 - 6x11 - Prometheus.sub
- Stargate SG-1 - 6x06 abyss.sub
- Stargate SG-1 - 6x04 frozen.sub
- Stargate SG-1 - 6x12 - Unnatural Selection.sub
- Stargate SG-1 - 6x08 - The other guys.srt
- Stargate SG-1 - 6x05 nightwalkers.sub
- Stargate SG-1 - 6x16 - Metamorphosis.sub
- Stargate SG-1 - 6x09 - Allegiance.sub
- Stargate SG-1 - 6x10 cure.sub
- Stargate SG-1 - 6x14 - Smoke and Mirrors.sub
- Stargate SG-1 - 6x21 - Prophecy.sub
- Stargate SG-1 - 6x20 - Memento.sub
22 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{169}{244}Deschide Poarta, deschide-o|acum.
{424}{512}Va jur, sir, m-am gandit ca|vor sa fumeze pipa paci.
{909}{946}- Buna ziua.|- Buna ziua.
{948}{1028}- Cand ar trebui sa se intoarca SG-1|- Intr-o ora si 22 de minute, sir.
{1030}{1104}- Spune-i majorului Carter ca am un mesaj.|- Da, sir.
{1127}{1172}Activare a portii.
{1259}{1318}Primim mesajul de identificare|al SG-1.
{1320}{1406}Este cod rosu, sir. Pare ca se|trage asupra lor.
{1408}{1482}Echipa defensiva si cea|medicala sa vina la poarta.
{1506}{1548}Deschidem irisul.
{1941}{1966}Urmatorul.
{2040}{2085}Am fost impuscat.
{2190}{2257}Un fel de... tranchilizant.
{2360}{2