Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie Stargate Nemesis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Stargate Nemesis by relevance:
1) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, swedish, sv, 3x1, 4, foothold, 3x0, 2, seth, into, the, fire, 9, new, ground, 8, demons, legacy, 3, fair, game, 5, learning, curve, devil, you, know, rules, of, engagement, 3x2, crystal, skull, jolinar's, memories, 6, urgo, nemesis, pretense, forever, in, a, day, past, and, present, shades, grey, hundred, days, deadman, switch, point, view, maternal, instinct,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Swedish - sv - c02d6a8fb8ff3492b9d570e8925000cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,036
Ankommande resen?rer.
2
00:00:25,440 --> 00:00:27,396
J?sses!
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,076
- V?lkommen tillbaka, SG-1.
- Tack, sir.
4
00:00:37,200 --> 00:00:40,510
- Ni ?r sena.
- Det var ett l?nl?st uppdrag, sir.
5
00:00:40,640 --> 00:00:45,236
Vi uppt?ckte en tempelruin som
fick oss att tro att vi hittat Kheb.
6
00:00:45,720 --> 00:00:48,553
Planeten Sha're ber?ttade om.
7
00:00:48,680 --> 00:00:52,514
Det fanns d?remot inga sp?r
efter Amaunets Harsesis barn.
8
00:00:52,640 --> 00:00:54,437
Bara regn.
9
00:00:55,160 --> 00:00:58,311
Mycket re
2) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e01, into, the, fire, s03e13, devil, you, know, s03e07, deadman, switch, s03e18, shades, of, grey, s03e17, a, hundred, days, s03e12, jolinars, memories, s03e10, forever, in, day, s03e04, legacy, s03e21, crystal, skull, s03e06, point, view, s03e14, foothold, s03e09, rules, engagement, s03e02, seth, s03e05, learning, curve, s03e19, new, ground, s03e11, past, and, present, s03e15, pretense, s03e08, demons, s03e16, urgo, s03e22, nemesis, s03e20, maternal, instinct, s03e03, fair, game,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Anteriormente em "Stargate SG-1".
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,900
Em primeiro lugar, lamento inform?-lo
que todos os membros de sua equipe...
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
morreram.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,240
O ano agora ?... 2077.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
Est? tudo bem, Dra. Carter.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
Est? na SGC. Voc? vai ficar bem.
7
00:00:29,320 --> 00:00:34,360
Est? tudo bem, Dr. Jackson.
Est? na SGC. Voc? ficar? bem.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,12
Advertisement:
3) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, english, djj, home, sapo, pt, 03x0, 9, rules, of, engagement, 35, 4, legacy, 03x1, a, hundred, days, 2, jolinar's, memories, foothold, forever, in, day, into, the, fire, fair, game, pretense, new, ground, devil, you, know, 8, shades, grey, 03x2, maternal, instinct, 6, point, view, seth, deadman, switch, nemesis, learning, curve, demons, urgo, past, and, present, crystal, skull,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (sub) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{657}{743}(O'Neill) You know that UAV|needs a swift kick in the CPU.
{748}{805}Its aerial camera|showed some sort of camp.
{809}{857}(explosions)
{869}{917}We're drawing weapons fire.
{936}{984}Clearly a staff-weapon blast.
{1045}{1093}(fire continues)
{1722}{1770}It's an SG team, sir.
{1783}{1869}I can't make out their unit number.|They're pinned down.
{1973}{2049}- They are not returning fire.|- Out of ammo?
{2053}{2101}Maybe.
{2110}{2162}They're not supposed to be here at all.
{2166}{2205}SG-1 1?
{2209}{2281}They were declared MIA|eight months ago on P89-534.
{2285}{2375}- What would they be
4) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, from, dvd, pt, djj, home, sapo, 3x2, crystal, skull, 35, 3x1, forever, in, a, day, nemesis, pretense, the, devil, you, know, 3x0, fair, game, seth, maternal, instinct, hundred, days, 9, rules, of, engagement, learning, curve, past, and, present, 4, legacy, foothold, 8, demons, into, fire, new, ground, jolinar`s, memories, deadman, switch, 6, urgo, shades, grey, point, view,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,510
Ultrapassa em muito
os mil metros de altura.
2
00:00:22,600 --> 00:00:25,353
E, em termos de pirâmides, isso é...
grande?
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,239
Não conheço estruturas goa'uld
dessa magnitude.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,392
à sem dúvida maia. Uma descoberta
importantÃssima. Tenho de ver isto.
5
00:00:32,480 --> 00:00:35,358
- Há sinais de vida?
- Há uma atmosfera respirável,
6
00:00:35,440 --> 00:00:37,431
mas não há sinais de vida complexos.
7
00:00:53,440 --
5) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, djj, home, sapo, 3x1, 5, pretense, 35, 3x0, 8, demons, 9, new, ground, 2, jolinars, memories, seth, 6, point, of, view, rules, engagement, 4, foothold, learning, curve, 3x2, crystal, skull, maternal, instinct, the, devil, you, know, legacy, fair, game, deadman, switch, a, hundred, days, nemesis, urgo, forever, in, day, shades, grey, past, and, present, into, fire,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,880 --> 00:01:22,760
Por favor...ajudem-me...
2
00:02:38,240 --> 00:02:41,960
- Ainda n?o recebemos sinal, meu General.
- Todas as equipas est?o na Terra.
3
00:02:43,720 --> 00:02:45,960
? dos meus olhos ou
aquela ?ris est? a...?
4
00:02:46,120 --> 00:02:48,160
Est? a perder a integridade.
5
00:02:53,360 --> 00:02:55,240
N?o disparem!
6
00:03:08,280 --> 00:03:11,720
? o Schroedinger.
O gato que eu dei ao Tollan, Narim.
7
00:03:11,920 --> 00:03:14,360
- Um gato.
- Os Tollan t?m a tecnologia...
8
00:03:14,520 --> 00:03:18,040
- ..para atravessar mat?ria s?lida.
- Um tecnol
6) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e01, into, the, fire, s03e13, devil, you, know, s03e07, deadman, switch, s03e18, shades, of, grey, s03e17, a, hundred, days, s03e12, jolinars, memories, s03e10, forever, in, day, s03e04, legacy, s03e21, crystal, skull, s03e06, point, view, s03e14, foothold, s03e09, rules, engagement, s03e02, seth, s03e05, learning, curve, s03e19, new, ground, s03e11, past, and, present, s03e15, pretense, s03e08, demons, s03e16, urgo, s03e22, nemesis, s03e20, maternal, instinct, s03e03, fair, game,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Anteriormente em "Stargate SG-1".
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,900
Em primeiro lugar, lamento inform?-lo
que todos os membros de sua equipe...
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
morreram.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,240
O ano agora ?... 2077.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
Est? tudo bem, Dra. Carter.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
Est? na SGC. Voc? vai ficar bem.
7
00:00:29,320 --> 00:00:34,360
Est? tudo bem, Dr. Jackson.
Est? na SGC. Voc? ficar? bem.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,12
7) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, from, dvd, pt, djj, home, sapo, 3x2, crystal, skull, 35, 3x1, forever, in, a, day, nemesis, pretense, the, devil, you, know, 3x0, fair, game, seth, maternal, instinct, hundred, days, 9, rules, of, engagement, learning, curve, past, and, present, 4, legacy, foothold, 8, demons, into, fire, new, ground, jolinar`s, memories, deadman, switch, 6, urgo, shades, grey, point, view,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,510
Ultrapassa em muito
os mil metros de altura.
2
00:00:22,600 --> 00:00:25,353
E, em termos de pirâmides, isso é...
grande?
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,239
Não conheço estruturas goa'uld
dessa magnitude.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,392
à sem dúvida maia. Uma descoberta
importantÃssima. Tenho de ver isto.
5
00:00:32,480 --> 00:00:35,358
- Há sinais de vida?
- Há uma atmosfera respirável,
6
00:00:35,440 --> 00:00:37,431
mas não há sinais de vida complexos.
7
00:00:53,440 --
8) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e15, pretense, s03e05, learning, curve, s03e16, urgo, s03e14, foothold, s03e19, new, ground, s03e07, deadman, switch, s03e17, a, hundred, days, s03e04, legacy, s03e12, jolinars, memories, s03e06, point, of, view, s03e13, the, devil, you, know, s03e01, into, fire, s03e10, forever, in, day, s03e08, demons, s03e22, nemesis, s03e02, seth, s03e09, rules, engagement, s03e11, past, and, present, s03e18, shades, grey, s03e03, fair, game, s03e21, crystal, skull, s03e20, maternal, instinct,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:19,880 --> 00:01:22,760
Por favor, ajudem-me.
2
00:02:34,302 --> 00:02:36,625
PRETENSÃO
3
00:02:38,240 --> 00:02:41,960
- Nenhum sinal de chegada ainda.
- Todas as equipes em terra.
4
00:02:43,720 --> 00:02:48,363
- São meus olhos, ou a Ãris está...
- Perdendo a integridade.
5
00:02:53,320 --> 00:02:55,240
Não atirem!
6
00:03:08,280 --> 00:03:11,720
à Schroedinger. O gato
que dei a Narim, o Tollan.
7
00:03:11,880 --> 00:03:12,949
Um gato.
8
00:03:12,984 --> 00:03:15,867
Os Tollan possuem tecnolo
9) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, djj, home, sapo, 3x0, deadman, switch, 35, 4, legacy, 3x2, nemesis, seth, learning, curve, 8, demons, 9, rules, of, engagement, 6, point, view, 3x1, foothold, forever, in, a, day, pretense, past, and, present, urgo, fair, game, jolinars, memories, maternal, instinct, crystal, skull, the, devil, you, know, into, fire, hundred, days, shades, grey, new, ground,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{281}{404}- Qual é a sua leitura, Major?|- Devia estar aqui algures.
{586}{714}Teal'c, disseste que o UAV foi abatido pelos Goa'uld,|no entanto não há sinal de civilização Goa'uld.
{717}{814}Ã difÃcil dizer. Os sensores|foram abaixo assim que foi atingido.
{1017}{1065}Aqui.
{1312}{1423}- Parece que foi atingido por um tiro de "staff".|- Não faz sentido.
{1427}{1530}Quando um Goa'uld ocupa um planeta, eles controlam|o Stargate. Este portal não tinha marcas...
{1585}{1667}- Descobri qualquer coisa.|- Recuem!
{1707}{1740}Uh, Coronel...
{1744}{1792}OK, atenção.
{1952}{2050}As vossas armas|não vão cons
10) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, djj, home, sapo, 3x0, deadman, switch, 35, 4, legacy, 3x2, nemesis, seth, learning, curve, 8, demons, 9, rules, of, engagement, 6, point, view, 3x1, foothold, forever, in, a, day, pretense, past, and, present, urgo, fair, game, jolinars, memories, maternal, instinct, crystal, skull, the, devil, you, know, into, fire, hundred, days, shades, grey, new, ground,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{281}{404}- Qual é a sua leitura, Major?|- Devia estar aqui algures.
{586}{714}Teal'c, disseste que o UAV foi abatido pelos Goa'uld,|no entanto não há sinal de civilização Goa'uld.
{717}{814}Ã difÃcil dizer. Os sensores|foram abaixo assim que foi atingido.
{1017}{1065}Aqui.
{1312}{1423}- Parece que foi atingido por um tiro de "staff".|- Não faz sentido.
{1427}{1530}Quando um Goa'uld ocupa um planeta, eles controlam|o Stargate. Este portal não tinha marcas...
{1585}{1667}- Descobri qualquer coisa.|- Recuem!
{1707}{1740}Uh, Coronel...
{1744}{1792}OK, atenção.
{1952}{2050}As vossas armas|não vão cons
11) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e15, pretense, s03e05, learning, curve, s03e16, urgo, s03e14, foothold, s03e19, new, ground, s03e07, deadman, switch, s03e17, a, hundred, days, s03e04, legacy, s03e12, jolinars, memories, s03e06, point, of, view, s03e13, the, devil, you, know, s03e01, into, fire, s03e10, forever, in, day, s03e08, demons, s03e22, nemesis, s03e02, seth, s03e09, rules, engagement, s03e11, past, and, present, s03e18, shades, grey, s03e03, fair, game, s03e21, crystal, skull, s03e20, maternal, instinct,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:19,880 --> 00:01:22,760
Por favor, ajudem-me.
2
00:02:34,302 --> 00:02:36,625
PRETENSÃO
3
00:02:38,240 --> 00:02:41,960
- Nenhum sinal de chegada ainda.
- Todas as equipes em terra.
4
00:02:43,720 --> 00:02:48,363
- São meus olhos, ou a Ãris está...
- Perdendo a integridade.
5
00:02:53,320 --> 00:02:55,240
Não atirem!
6
00:03:08,280 --> 00:03:11,720
à Schroedinger. O gato
que dei a Narim, o Tollan.
7
00:03:11,880 --> 00:03:12,949
Um gato.
8
00:03:12,984 --> 00:03:15,867
Os Tollan possuem tecnolo
12) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e15, pretense, s03e05, learning, curve, s03e16, urgo, s03e14, foothold, s03e19, new, ground, s03e07, deadman, switch, s03e17, a, hundred, days, s03e04, legacy, s03e12, jolinars, memories, s03e06, point, of, view, s03e13, the, devil, you, know, s03e01, into, fire, s03e10, forever, in, day, s03e08, demons, s03e22, nemesis, s03e02, seth, s03e09, rules, engagement, s03e11, past, and, present, s03e18, shades, grey, s03e03, fair, game, s03e21, crystal, skull, s03e20, maternal, instinct,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:19,880 --> 00:01:22,760
Por favor, ajudem-me.
2
00:02:34,302 --> 00:02:36,625
PRETENSÃO
3
00:02:38,240 --> 00:02:41,960
- Nenhum sinal de chegada ainda.
- Todas as equipes em terra.
4
00:02:43,720 --> 00:02:48,363
- São meus olhos, ou a Ãris está...
- Perdendo a integridade.
5
00:02:53,320 --> 00:02:55,240
Não atirem!
6
00:03:08,280 --> 00:03:11,720
à Schroedinger. O gato
que dei a Narim, o Tollan.
7
00:03:11,880 --> 00:03:12,949
Um gato.
8
00:03:12,984 --> 00:03:15,867
Os Tollan possuem tecnolo
13) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, djj, home, sapo, 3x1, 5, pretense, 35, 3x0, 8, demons, 9, new, ground, 2, jolinars, memories, seth, 6, point, of, view, rules, engagement, 4, foothold, learning, curve, 3x2, crystal, skull, maternal, instinct, the, devil, you, know, legacy, fair, game, deadman, switch, a, hundred, days, nemesis, urgo, forever, in, day, shades, grey, past, and, present, into, fire,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,880 --> 00:01:22,760
Por favor...ajudem-me...
2
00:02:38,240 --> 00:02:41,960
- Ainda n?o recebemos sinal, meu General.
- Todas as equipas est?o na Terra.
3
00:02:43,720 --> 00:02:45,960
? dos meus olhos ou
aquela ?ris est? a...?
4
00:02:46,120 --> 00:02:48,160
Est? a perder a integridade.
5
00:02:53,360 --> 00:02:55,240
N?o disparem!
6
00:03:08,280 --> 00:03:11,720
? o Schroedinger.
O gato que eu dei ao Tollan, Narim.
7
00:03:11,920 --> 00:03:14,360
- Um gato.
- Os Tollan t?m a tecnologia...
8
00:03:14,520 --> 00:03:18,040
- ..para atravessar mat?ria s?lida.
- Um tecnol
14) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e01, into, the, fire, s03e13, devil, you, know, s03e07, deadman, switch, s03e18, shades, of, grey, s03e17, a, hundred, days, s03e12, jolinars, memories, s03e10, forever, in, day, s03e04, legacy, s03e21, crystal, skull, s03e06, point, view, s03e14, foothold, s03e09, rules, engagement, s03e02, seth, s03e05, learning, curve, s03e19, new, ground, s03e11, past, and, present, s03e15, pretense, s03e08, demons, s03e16, urgo, s03e22, nemesis, s03e20, maternal, instinct, s03e03, fair, game,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Anteriormente em "Stargate SG-1".
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,900
Em primeiro lugar, lamento inform?-lo
que todos os membros de sua equipe...
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
morreram.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,240
O ano agora ?... 2077.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
Est? tudo bem, Dra. Carter.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
Est? na SGC. Voc? vai ficar bem.
7
00:00:29,320 --> 00:00:34,360
Est? tudo bem, Dr. Jackson.
Est? na SGC. Voc? ficar? bem.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,12
15) Subtitles for Stargate Nemesis
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, english, djj, home, sapo, pt, 03x0, 9, rules, of, engagement, 35, 4, legacy, 03x1, a, hundred, days, 2, jolinar's, memories, foothold, forever, in, day, into, the, fire, fair, game, pretense, new, ground, devil, you, know, 8, shades, grey, 03x2, maternal, instinct, 6, point, view, seth, deadman, switch, nemesis, learning, curve, demons, urgo, past, and, present, crystal, skull,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (sub) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{657}{743}(O'Neill) You know that UAV|needs a swift kick in the CPU.
{748}{805}Its aerial camera|showed some sort of camp.
{809}{857}(explosions)
{869}{917}We're drawing weapons fire.
{936}{984}Clearly a staff-weapon blast.
{1045}{1093}(fire continues)
{1722}{1770}It's an SG team, sir.
{1783}{1869}I can't make out their unit number.|They're pinned down.
{1973}{2049}- They are not returning fire.|- Out of ammo?
{2053}{2101}Maybe.
{2110}{2162}They're not supposed to be here at all.
{2166}{2205}SG-1 1?
{2209}{2281}They were declared MIA|eight months ago on P89-534.
{2285}{2375}- What would they be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:- Jak leci?|- Dobrze.
00:00:27:- Obci??e? w?osy?|- Tak. Czemu pytasz?
00:00:30:- Bez powodu.|- Mog? zobaczy? twoj? blizn??
00:00:35:Nie.
00:00:38:Fraiser m?wi, ?e mo?esz wyj??| st?d dopiero za tydzie?.
00:00:43:Wiesz, to zabawne, po wszystkim,| co przeszli?my w te ostatnie par? lat,
00:00:47:rozk?ada mnie wyrostek robaczkowy.
00:00:51:Ale to nie potrwa tydzie?. |W?a?ciwie czuj? si? dobrze ju? teraz.
00:00:55:Chcesz p?j?? na ryby?
00:00:59:W?a?ciwie nie by?bym...
00:01:02:Nie, mo?e...
00:01:04:Nie, wiesz, mo?e zostan?| na dwa czy trzy... trzy dni.
00:01:10:Cze??.
00:01:22:Carter!
00:01:25:Sir! Witam!
00:01:28:- Jak czuje si? Daniel?|- Wyjdzie z tego.
00:01:31:Co robis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 352x192 29.971fps 80.1 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:StarGate SG-1 [3x22] Nemesis|http://napisy.gwrota.com
00:00:23:- Jak leci?|- Dobrze.
00:00:29:- Obci??e? w?osy?|- Tak. Czemu pytasz?
00:00:31:Bez powodu.
00:00:34:- Mog? zobaczy? twoj? blizn??|- Nie.
00:00:40:Fraiser m?wi, ?e mo?esz wyj??|st?d dopiero za tydzie?.
00:00:44:To zabawne, po wszystkim,|co przeszli?my przez te ostatnie par? lat...
00:00:48:rozk?ada mnie|wyrostek robaczkowy.
00:00:53:Ale to nie potrwa tydzie?.|W?a?ciwie czuj? si? dobrze ju? teraz.
00:00:58:Chcesz p?j?? na ryby?
00:01:02:W?a?ciwie nie by?bym...
00:01:04:C??, mo?e...
00:01:07:Wiesz, my?l?, ?e chyba zost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{561}- Hey.|- Hey.
{588}{641}- How you doin'?|- Good.
{712}{771}- Did you get your hair cut?|- Yeah. Why?
{775}{823}No reason.
{845}{909}- Can I see your scar?|- No.
{974}{1071}Fraiser says it'll be about a week|before you get outta here.
{1089}{1176}It's funny, after all we've been through|these past few years,...
{1180}{1261}..and of all things|it's my appendix that lays me out.
{1288}{1384}But it's not gonna be a week.|I mean, I'm practically... I feel fine now.
{1407}{1455}Wanna go fishin'?
{1504}{1568}Actually, I wouldn't, uh...
{1571}{1619}Well, maybe...
{1623}{1735}You know, I think maybe I will|just stay here for two or three
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{511}{536}- Bunã.|- Bunã.
{588}{624}- Ce mai faci?|- Bine.
{712}{755}- Te-ai tuns?|- Da. De ce?
{775}{800}Ãntrebam doar.
{845}{897}- Pot sã-þi vãd cicatricea?|- Nu.
{974}{1081}Fraiser zice cã mai dureazã|o sãptãmânã pânã o sã poþi ieºi de aici.
{1089}{1178}E ciudat... Dupã toate|prin câte am trecut în anii ãºtia,
{1180}{1245}tocmai apendicita|sã mã þintuiascã la pat.
{1288}{1320}Acum mã simt bine...
{1407}{1446}Vrei sã mergi la pescuit?
{1504}{1529}Nu cred...
{1571}{1605}Sau, cine ºtie, poate.
{1623}{1715}Cred c-ar fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{561}- Ahoj.|- Ahoj.
{588}{641}- Jak se ti vede?|- Dobøe.
{712}{771}- Nechal ses ostøÃhat?|- Jo. Proè?
{775}{823}Jenom tak.
{845}{909}- Mohl bych se podÃvat na tvou jizvu?|- Ne.
{974}{1071}Fraiserová øÃká, že tady budeÅ¡ muset|zùstat celý týden.
{1089}{1176}To je zábavné, po tom, èÃm jsme proÅ¡li|za tìch nìkolik let,...
{1180}{1261}...a po tom vÅ¡em|to je mé slepé støevo, které mì položÃ.
{1288}{1384}Ale nebude to trvat celý týden.|Já, já už jsem skoro... Už se cÃtÃm dobøe.
{1407}{1455}Chtìl bys jet rybaøit?
{1504}{1568}No, popravdì, Já bych radši ne...
{1571}{1619}Dobrá, možná...
{1623}{173
There are more subtitles available for Stargate Nemesis
Click here to view them
------------