Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Stargate Movie by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4607}{4642}Professor !
{4687}{4722}Catherine !
{4762}{4797}Professor...
{4882}{4931}We found something beautiful !
{4932}{4969}l don't believe it !
{4970}{5025}Big, big, big surprise !
{5255}{5290}Over here !
{5291}{5326}Taylor !
{5457}{5493}Dr Langford, hello.
{5494}{5544}What have we here ?
{5562}{5597}Cover stones.
{5598}{5645}lt's fantastic.
{5864}{5909}Caterina, come !
{6945}{7002}What in God's name is that ?
{7003}{7058}l wish l knew.
{7512}{7583}There are symbols|painted everywhere.
{7584}{7661}Names, titles of owners,|lists of offerings.
{7662}{7711}All major structures at the time...
{7712}{7771}..were covered with hieroglyphic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4607}{4642}Professzor !
{4687}{4722}Catherine !
{4762}{4797}Professzor...
{4882}{4931}Találtunk valami nagyon szépet !
{4932}{4969}El sem hiszem !
{4970}{5025}Nagy, nagy, nagy|meglepetés !
{5255}{5290}Ott. Arra !
{5291}{5326}Taylor !
{5457}{5493}Dr Langford, helló.
{5494}{5544}Na mi az?
{5562}{5597}Fedél kövek.
{5598}{5645}Ez fantasztikus.
{5864}{5909}Caterina, gyere !
{6945}{7002}Az Istenek nevere,|mi ez?
{7003}{7058}Bárcsak tudnám.
{7512}{7583}Mindenütt jelek|vannak rajta.
{7584}{7661}Nevek, tulajdonosi cÃmek.
{7662}{7711}Minden fontosabb épÃtmény |abban az idõben...
{7712}{7771}...hieroglifákkal volt telerajzolva.
{777
Subtitles for Stargate Movie
keywords: stargate, 1994, 2, 9, 7, fps, movie, ntsc, ro, eng,
original filename: 26233-Stargate_(1994)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,912 --> 00:04:41,379
Profesore!
2
00:04:43,283 --> 00:04:44,648
Catherine!
3
00:04:46,419 --> 00:04:47,784
Profesore...
4
00:04:51,424 --> 00:04:53,415
Am gãsit ceva foarte frumos!
5
00:04:53,493 --> 00:04:54,960
Ceva incredibil!
6
00:04:55,028 --> 00:04:57,292
O surprizã mare, foarte mare!
7
00:05:06,973 --> 00:05:08,338
Veniþi!
8
00:05:08,441 --> 00:05:09,908
Taylor!
9
00:05:15,348 --> 00:05:16,872
Salut, doctore Langford.
10
00:05:16,949 --> 00:05:18,974
Ce aþi gãsit?
11
00:05:19,719 --> 00:05:21,186
Un capac de piatrã.
12
00:05:21,254 --> 00:05:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{4000}Riped by MDR
{4205}{4339}Náhorná plošina v Gize, 1928
{4365}{4398}Profesor!
{4445}{4478}Catherine!
{4520}{4553}Profesor...
{4640}{4687}Našli sme nieèo nádherné!
{4690}{4725}NeverÃm!
{4728}{4781}Ve¾mi, ve¾mi, ve¾mi ve¾kú záhadu!
{5013}{5046}Tadia¾to!
{5049}{5082}Taylor!
{5215}{5250}Doktor Langford, zdravÃm.
{5252}{5301}Ão to tu máme?
{5320}{5353}Kamene.
{5356}{5401}Fantastické.
{5622}{5665}Catherine, poïte!
{6703}{6758}Ão to, v mene Božom, je?
{6761}{6814}To keby som vedel.
{7000}{7200}SúèasnosÂ
{7269}{7339}Sú na tom všade|nakreslené dajaké symboly.
{7341}{7417}Mená, mená majite¾ov,|zoznam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,183 --> 00:04:41,603
Professor !
2
00:04:43,428 --> 00:04:44,848
Catherine !
3
00:04:46,470 --> 00:04:47,890
Professor...
4
00:04:51,337 --> 00:04:53,324
We hebben iets moois gevonden !
5
00:04:53,365 --> 00:04:54,866
Niet te geloven !
6
00:04:54,907 --> 00:04:57,137
Grote, heel grote verrassing !
7
00:05:06,467 --> 00:05:07,886
Hier !
8
00:05:07,927 --> 00:05:09,347
Taylor !
9
00:05:14,660 --> 00:05:16,121
Dr. Langford, hallo.
10
00:05:16,162 --> 00:05:18,189
Wat zijn dat ?
11
00:05:18,919 --> 00:05:20,339
Dekstenen.
12
00:05:20,380 --> 00:05:22,286
Fantas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{449}Uºurel!
{1042}{1082}Ãn regulã, Jackson!
{1105}{1143}E rândul tãu!
{1155}{1178}Al meu?
{1223}{1288}Tu eºti lingvistul!|Ãncearcã sã vorbeºti cu ei!
{1477}{1490}Salut!
{2273}{2337}Ce naiba i-ai spus?|Nimic!
{2705}{2710}Hey!
{2801}{2812}E în regulã!
{2861}{2909}E în regulã! Vezi?
{3435}{3503}''Element primar, quarþ''
{4841}{4872}Nu pot sã-mi dau seama!
{4885}{4949}Sunã familiar!|Aduce un pic cu dialectul Berber!
{4961}{5007}Sau poate cu cel Chadic sau Omotic!
{5657}{5680}Mulþumesc!
{5855}{5860}Uite!
{6580}{6600}Bonni...
{6632}{6645}Bonniwae!
{6659}{6678}Bonniwae?
{6695}{6722}Bonniwae!
{6733}{6770}Bonniwae!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,815 --> 00:03:16,747
Desierto del norte de Africa
8.000 años antes de Cristo
2
00:04:30,783 --> 00:04:33,681
Guizeh, Egipto
1928.
3
00:04:39,716 --> 00:04:40,875
¡Profesor!
4
00:04:43,150 --> 00:04:44,081
¡Catherine!
5
00:04:46,049 --> 00:04:46,980
¡Profesor!
6
00:04:49,716 --> 00:04:51,012
Mira donde pisas, o.k.
7
00:04:51,150 --> 00:04:52,945
¡Hemos encontrado algo precioso!
8
00:04:53,416 --> 00:04:55,109
¡No lo puedo creer!
9
00:04:55,216 --> 00:04:56,983
¡Es una gran, gran sorpresa!
10
00:04:56,983 --> 00:04:59,142
SÃ !Muestrenos rapidamente!
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,815 --> 00:03:16,747
Desierto del norte de Africa
8.000 años antes de Cristo
2
00:04:30,783 --> 00:04:33,681
Guizeh, Egipto
1928.
3
00:04:39,716 --> 00:04:40,875
¡Profesor!
4
00:04:43,150 --> 00:04:44,081
¡Catherine!
5
00:04:46,049 --> 00:04:46,980
¡Profesor!
6
00:04:49,716 --> 00:04:51,012
Mira donde pisas, o.k.
7
00:04:51,150 --> 00:04:52,945
¡Hemos encontrado algo precioso!
8
00:04:53,416 --> 00:04:55,109
¡No lo puedo creer!
9
00:04:55,216 --> 00:04:56,983
¡Es una gran, gran sorpresa!
10
00:04:56,983 --> 00:04:59,142
SÃ !Muestrenos rapidamente!
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{449}Uºurel!
{1042}{1082}Ãn regulã, Jackson!
{1105}{1143}E rândul tãu!
{1155}{1178}Al meu?
{1223}{1288}Tu eºti lingvistul!|Ãncearcã sã vorbeºti cu ei!
{1477}{1490}Salut!
{2273}{2337}Ce naiba i-ai spus?|Nimic!
{2705}{2710}Hey!
{2801}{2812}E în regulã!
{2861}{2909}E în regulã! Vezi?
{3435}{3503}''Element primar, quarþ''
{4841}{4872}Nu pot sã-mi dau seama!
{4885}{4949}Sunã familiar!|Aduce un pic cu dialectul Berber!
{4961}{5007}Sau poate cu cel Chadic sau Omotic!
{5657}{5680}Mulþumesc!
{5855}{5860}Uite!
{6580}{6600}Bonni...
{6632}{6645}Bonniwae!
{6659}{6678}Bonniwae?
{6695}{6722}Bonniwae!
{6733}{6770}Bonniwae!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:06:Zatrzymajcie sie, kto? nadchodzi !
0:00:18:Spokojnie...
0:00:43:Dobra, Jackson.
0:00:45:Ty dowodzisz.
0:00:47:Ja?
0:00:50:Ty znasz obce j?zyki.|Spr?buj z nimi pogada?.
0:01:02:Cze??.
0:01:14:Oko Ra
0:01:18:Oko Ra ! Oddajmy ho?d!
0:01:34:Co? ty do cholery im powiedzia??
0:01:35:Nic.
0:01:53:Hej...
0:01:56:Hm?
0:01:57:W porz?dku.
0:02:00:W porz?dku. Widzisz?
0:02:10:Obcy, Obcy ...
0:02:12:Kasuf!... ... cho? zobacz!
0:02:22:"Podstawowy sk?adnik kwarc".
0:02:48:Zatrzyma? sie!
0:03:17:Witam z ca?ego serca, jestem Kasuf.|Wasz uni?ony s?uga.
0:03:22:Nie mog? zrozumie?.|Brzmi znajomo. Podobnie jak Berberyjski....
0:03:26:...lub mo?e to jest Chadic albo Omotic.
0:03:29:M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{210}To je okej. To je jen zapalovaè.
{332}{365}VidÃÅ¡?
{461}{485}Tu máš.
{781}{824}Ano, je to malý zázrak.| Ano, máš pravdu.
{2099}{2185}Je to pìkná blbost.
{2337}{2384}Ne, ty... nechej si to.
{2457}{2492}Je tvùj.
{2781}{2795}Ne!
{2889}{2922}To je nebezpeèné!
{3492}{3541}Co je to za mÃsto?
{4158}{4209}Do frasa.
{4288}{4312}Co?
{6518}{6584}Žádný signál?Nic.
{6665}{6718}Nìjaké rušen�
{6729}{6753}Ne.
{6773}{6820}Jednoduše tam nejsou.
{7416}{7467}Nenašel jsem Jacksona, pane.
{7925}{7976}Hledám Jacksona.
{8001}{8040}Jacksone.|ChlapÃk v takovéto bundì.
{8056}{8146}On, uh, on má... také|dlouhé vlasy n
Subtitles for Stargate Movie
keywords: stargate, movie, en, uk, directors, cut, 1994, internal, cd, 1, zsiso, cc, 2, director`s, divx, amc, ddx, us,
original filename: Stargate_-_Movie_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4365}{4400}Professor !
{4445}{4480}Catherine !
{4520}{4555}Professor...
{4640}{4689}We found something beautiful !
{4690}{4727}l don't believe it !
{4728}{4783}Big, big, big surprise !
{5013}{5048}Over here !
{5049}{5084}Taylor !
{5215}{5251}Dr Langford, hello.
{5252}{5302}What have we here ?
{5320}{5355}Cover stones.
{5356}{5403}lt's fantastic.
{5622}{5667}Caterina, come !
{6703}{6760}What in God's name is that ?
{6761}{6816}l wish l knew.
{7270}{7341}There are symbols|painted everywhere.
{7342}{7419}Names, titles of owners,|lists of offerings.
{7420}{7469}All major structures at the time...
{7470}{7529}..were covered with hierogl