Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Stargate Infinity by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,136 --> 00:00:33,182
Wow, a dog's dream planet.
2
00:00:33,188 --> 00:00:35,044
Nothing but trees.
3
00:00:42,905 --> 00:00:45,816
You didn't tell me we
needed to bring bug spray!
4
00:00:46,004 --> 00:00:47,819
Must have slipped my mind.
5
00:00:50,919 --> 00:00:53,964
That alien chrysalis
just keeps getting creepier.
6
00:00:54,018 --> 00:00:56,234
I'm gonna open the stargate
so we can get back to Earth.
7
00:01:05,097 --> 00:01:07,935
General, I've reprogrammed the GDO codes.
8
00:01:08,068 --> 00:01:10,152
Now, when the iris is closed,
9
00:01:10,178 --> 00:01:13,545
Major Bonner won't be able
to open
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,216 --> 00:00:08,675
Menj a jobboldali ösvényen!
2
00:00:09,178 --> 00:00:10,160
Biztos vagy benne?
3
00:00:13,247 --> 00:00:14,157
Jó döntés.
4
00:01:18,910 --> 00:01:21,471
-= STARGATE INFINITY =-
FordÃtotta és idõzÃtette: Dagi és Suttyó
5
00:01:24,545 --> 00:01:26,161
-= DÃNTÃS =-
6
00:01:32,409 --> 00:01:33,628
Vezess tovább!
7
00:01:39,269 --> 00:01:40,427
Most mi legyen?
8
00:01:40,492 --> 00:01:42,603
Azt mondták, semmiképp ne álljunk meg.
9
00:01:42,947 --> 00:01:45,052
De ha balra megyünk a vÃzmosásba zuhanunk,
10
00:01:44,993 --> 00:01:47,811
ha meg jobbra megyünk, felborul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]Stargate Infinity [1x03] The Best World|http://napisy.gwrota.com
[167][182]Gdzie jest Harrison?
[183][201]By? tu? za nami.
[202][242]Nie l?kajcie Harrison jest tu?...
[258][301]Harrison lata dobrze,|l?dowanie to problem.
[302][324]Nic ci nie jest?
[325][373]Ta, poza tym,|?e zosta?em wy?miany przez smoka.
[379][394]?mierdzi jak zgni?e jaja.
[395][433]Siarka, przywykniecie do tego.
[434][447]Co? mnie ugryz?o.
[448][461]Lokalny insekt.
[462][494]Starajcie si? zakry? swoje cia?o,|b?dziecie si? martwic o sw?j wygl?d na nast?pnej planecie.
[495][510]Dlaczego my tu w og?le jeste?my?
[511][569]Tu jest brudno, ?mierdzi i jest pe?no robali.|Czy co? pomin??em?
[580][636]Kadeci, pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,136 --> 00:00:33,182
Nahát, ez a bolygó a kutyák vágyálma!
2
00:00:33,188 --> 00:00:35,044
Csak fák, semmi más.
3
00:00:42,905 --> 00:00:45,816
Nem mondtad, hogy rovarirtót is hoznunk kell.
4
00:00:46,004 --> 00:00:47,819
Biztos kiment a fejembõl.
5
00:00:50,919 --> 00:00:53,964
Ez az idegen báb épp most vált nagyobbá.
6
00:00:54,018 --> 00:00:56,234
Aktiválom a csillagkaput,
hogy visszatérhessünk a Földre.
7
00:01:05,097 --> 00:01:07,935
Ãjraprogramoztam a GDO kódokat.
8
00:01:08,068 --> 00:01:10,152
Mostantól, ha az Ãrisz zárva van,
9
00:01:10,178 --> 00:01:13,545
Bonner õrnagy n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]Stargate Infinity [1x01] Decision|http://napisy.gwrota.com
[75][94]Skr?caj w prawo.
[90][118]Jeste? pewna?
[130][157]Dobry wyb?r.
[845][870]"DECYZJE"
[925][954]Po prostu jed?.
[995][1004]Co teraz?
[1005][1034]Powiedzieli|"nie zatrzymuj si? pod ?adnym pozorem".
[1030][1049]Ale je?li pojedziemy w lewo|rozbijemy si? w kanionie,
[1055][1094]a je?li pojedziemy w prawo to spadniemy.
[1095][1134]A je?li b?dziemy tu po prostu siedzie? to...
[1135][1154]Zostaniemy przygwo?d?eni.
[1145][1164]Co je?li nie ma czasu na my?lenie, kadecie?
[1170][1179]Niezdecydowanie, sir.
[1180][1199]Ale obie alternatywy s? r?wnie z?e, sier?ancie.
[1200][1219]Sk?d mamy wiedzie?, kt?ra jest dobra?
[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]Stargate Infinity [1x02] Double Duty|http://napisy.gwrota.com
[315][367]Ta planeta to marzenie ka?dego psa,|nic tylko drzewa.
[433][460]Nie wspomina?e?, ?e musz? wzi?? spray na owady.
[462][498]Musia?o mi wypa?? z g?owy.
[513][540]Ten obcy kryszta? robi si? coraz dziwniejszy.
[542][588]Otworze wrota aby?my|mogli wr?ci? na ziemie.
[650][681]Generale, zmieni?em kody GDO,
[683][724]teraz gdy przes?ona jest zamkni?ta,|major Bonner nie b?dzie m?g? jej otworzy?
[726][738]aby wpu?ci? wi?cej Tlak'khan.
[740][777]Nikt nie mo?e wej??,|je?li nie zna nowego kodu.
[779][814]Dobrze, kapitanie.|Nie chce ju? wi?cej niespodzianek.
[816][864]Mog? uwierzy?, ?e Gus Bonner jest lekkomy?lny,|na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,216 --> 00:00:08,675
Menj a jobboldali ösvényen!
2
00:00:09,178 --> 00:00:10,660
Biztos vagy benne?
3
00:00:13,247 --> 00:00:14,557
Jó döntés.
4
00:01:18,910 --> 00:01:21,471
- = STARGATE INFINITY = -
FordÃtotta és idõzÃtette: Dagi és Suttyó
5
00:01:24,545 --> 00:01:26,161
- = DÃNTÃS = -
6
00:01:32,409 --> 00:01:33,628
Vezess tovább!
7
00:01:39,269 --> 00:01:40,427
Most mi legyen?
8
00:01:40,492 --> 00:01:42,603
Azt mondták, semmiképp ne álljunk meg.
9
00:01:42,947 --> 00:01:44,852
De ha balra megyünk a vÃzmosásba zuhanunk,
10
00:01:44,993 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{548}www.titulky.com
{568}{589}Wow!
{621}{643}Pozor! Dr?te se!
{870}{946}Hehe, v?ude voda.
{980}{1028}A my se m?lem napili.
{1107}{1140}Stacey, pozor!
{3100}{3133}Ahhhhh.
{3160}{3204}Stacey!
{3228}{3266}---HOT WATER---
{3306}{3353}Aaahhhhhh
{3363}{3407}Chyt?m ji!
{3955}{3987}Harrison ji m?!
{4038}{4059}Pomoc!
{4448}{4524}Jsem v po??dku. D?k, ?e jsi m? vyt?hnul.
{4561}{4657}??dn? probl?m. U? jsem ti ?ekl, ?e m?m zlatou medaili za plav?n??
{4680}{4720}Od sn?dan? ne.
{4740}{4856}Jsem asi nejlep?? plavec na Zemi. Oh-oh. ?ekl jsem na Zemi? Mysl?m v cel? galaxii!
{4870}{4946}Byli jsme pro sebe zrozeni. Vzpom?n?m si...
{4969}{5045}Pog
Subtitles for Stargate Infinity
keywords: stargate, infinity, season, 1, cz, 1x0, decision, 2, double, duty, 4, coming, home, 6, hot, water, sgc, 3, the, best, world,
original filename: Stargate_Infinity_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{180}{216}Zatoè doprava.
{216}{283}Jsi si jistá?
{312}{376}Správný odhad.
{2026}{2086}"RozhodnutÃ"
{2218}{2287}Prostì jeï.
{2386}{2407}Co nynÃ?
{2410}{2470}Ãekli|"v žádném pøÃpadì se nezastavuj".
{2470}{2515}Ale pokud pojedeme do leva|tak se rozbijeme v kaòonu,
{2529}{2623}a pokud pojedeme doprava tak spadneme.
{2625}{2719}A pokud tady budeme jen sedìt tak...
{2721}{2745}Tady zùstaneme.
{2745}{2791}A co když nemáme èas na pøemýšlenÃ, kadete?
{2805}{2827}Ne tak úplnì pane.
{2829}{2875}Ovšem obì možnosti jsou také špatné , seržante.
{2877}{2913}A jak mùžeme vìdìt, která je dobrá?
{291