Search Movie Subtitles results for star wars episode 1 the phantom menace ((1999)) by relevance:
- Star.Wars.Episode.1.The.Phantom.Menace.(1999).CD1.Dual.XviD.AC 3-stereozulu.sub
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{607}H? muito tempo|numa gal?xia muito, muito distante...
{982}{1050}Epis?dio I
{1054}{1126}A AMEA?A FANTASMA
{1206}{1274}A desordem reinava na|Rep?blica Gal?ctica.
{1278}{1370}Disputavam-se impostos sobre vias|comerciais dos sistemas estrelares.
{1410}{1513}Esperando resolver o problema|com um bloqueio com naves de guerra...
{1516}{1608}a gananciosa Federa??o Mercantil|parou toda a navega??o...
{1612}{1680}para o pequeno planeta Naboo.
{1756}{1824}Enquanto o Congresso da Rep?blica|continuava a debater longamente...
{1828}{1873}esta sucess?o de acontecimentos...
{1876}{1968}o Chanceler Supremo secretamente|mandava dois Cavaleiros Jedi.
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,920
Est? quase a apanhar Sebulba!
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
Cuidado, Ani !
3
00:01:02,200 --> 00:01:04,280
Aquele humanozito ? doido!
4
00:01:05,520 --> 00:01:07,240
Est?o lado a lado.
5
00:01:39,920 --> 00:01:41,240
Eu n?o acredito.
6
00:01:41,760 --> 00:01:43,880
A multid?o enlouqueceu !
7
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
Mam?, ganhei.
8
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
Muito bem, Ani.
9
00:02:14,520 --> 00:02:16,000
Devemos-te tudo, Ani.
10
00:02:19,080 --> 00:02:23,200
? t?o bom... Deste esperan?a
a todos os que n?o t?m nenhuma;
11
00:02:23,
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,920
Est? quase a apanhar Sebulba!
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
Cuidado, Ani !
3
00:01:02,200 --> 00:01:04,280
Aquele humanozito ? doido!
4
00:01:05,520 --> 00:01:07,240
Est?o lado a lado.
5
00:01:39,920 --> 00:01:41,240
Eu n?o acredito.
6
00:01:41,760 --> 00:01:43,880
A multid?o enlouqueceu !
7
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
Mam?, ganhei.
8
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
Muito bem, Ani.
9
00:02:14,520 --> 00:02:16,000
Devemos-te tudo, Ani.
10
00:02:19,080 --> 00:02:23,200
? t?o bom... Deste esperan?a
a todos os que n?o t?m nenhuma;
11
00:02:23,
- Star.Wars.Episode.1.The.Phantom.Menace.(1999).CD1.Dual.XviD.AC 3-stereozulu.sub
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{607}H? muito tempo|numa gal?xia muito, muito distante...
{982}{1050}Epis?dio I
{1054}{1126}A AMEA?A FANTASMA
{1206}{1274}A desordem reinava na|Rep?blica Gal?ctica.
{1278}{1370}Disputavam-se impostos sobre vias|comerciais dos sistemas estrelares.
{1410}{1513}Esperando resolver o problema|com um bloqueio com naves de guerra...
{1516}{1608}a gananciosa Federa??o Mercantil|parou toda a navega??o...
{1612}{1680}para o pequeno planeta Naboo.
{1756}{1824}Enquanto o Congresso da Rep?blica|continuava a debater longamente...
{1828}{1873}esta sucess?o de acontecimentos...
{1876}{1968}o Chanceler Supremo secretamente|mandava dois Cavaleiros Jedi.
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD1.sub
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Tekstitykset: |subzeke
{490}{610}Kauan sitten eräässä hyvin|kaukaisessa galaxissa...
{680}{900}TÃHTIEN SOTA
{950}{1150}Episodi I|Pimeä Uhka
{1180}{1550}Levottomuus on levinnyt Galaktiseen Tasavaltaan.|Kauppareittien verottaminen on herättäny eripuraisuutta kaukaisissa aurinkokunnissa.
{1560}{1930}Ratkaistakseen kiistat, ahneet Kauppaliittolaiset ovat|tuhoisin taistelualuksin estäneet kaikki kuljetukset|pienelle Naboo-planeetalle.
{1940}{2310}Kongressin väitellessä loputtomiin näistä hälyttävistä|tapahtumista,Liittokansleri on salaa lähettänyt 2|jedi-ritaria selvittämään
selkkausta.
{2865}{2910}- Kapteeni...|- nii
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD1 - Fin.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Tekstitykset: |subzeke
{490}{610}Kauan sitten eräässä hyvin|kaukaisessa galaxissa...
{680}{900}TÃHTIEN SOTA
{950}{1150}Episodi I|Pimeä Uhka
{1180}{1550}Levottomuus on levinnyt Galaktiseen Tasavaltaan.|Kauppareittien verottaminen on herättäny eripuraisuutta kaukaisissa aurinkokunnissa.
{1560}{1930}Ratkaistakseen kiistat, ahneet Kauppaliittolaiset ovat|tuhoisin taistelualuksin estäneet kaikki kuljetukset|pienelle Naboo-planeetalle.
{1940}{2310}Kongressin väitellessä loputtomiin näistä hälyttävistä|tapahtumista,Liittokansleri on salaa lähettänyt 2|jedi-ritaria selvittämään
selkkausta.
{2865}{2910}- Kapteeni...|- nii
- Star.Wars.Episode.1.The.Phantom.Menace.CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,925 --> 00:00:09,843
Ali ste sigurni?
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,596
Da svojo usodo prepustimo
deèku ki ga komaj poznamo?
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,723
Kraljica se ne bo strinjala.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,768
Kraljici ni treba da ve za to.
5
00:00:17,893 --> 00:00:19,520
Dobro, jaz se ne strinjam.
6
00:00:19,603 --> 00:00:23,273
Deèek mi je rekel, da ga hoèete
sponzorirati za dirko.
7
00:00:23,398 --> 00:00:28,403
Kako boste to izvedli?
Ne z republiškimi krediti,
upam.
8
00:00:28,529 --> 00:00:30,697
Založil bo ladjo.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,908
Ni sla
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD1 - Fin.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Tekstitykset: |subzeke
{490}{610}Kauan sitten eräässä hyvin|kaukaisessa galaxissa...
{680}{900}TÃHTIEN SOTA
{950}{1150}Episodi I|Pimeä Uhka
{1180}{1550}Levottomuus on levinnyt Galaktiseen Tasavaltaan.|Kauppareittien verottaminen on herättäny eripuraisuutta kaukaisissa aurinkokunnissa.
{1560}{1930}Ratkaistakseen kiistat, ahneet Kauppaliittolaiset ovat|tuhoisin taistelualuksin estäneet kaikki kuljetukset|pienelle Naboo-planeetalle.
{1940}{2310}Kongressin väitellessä loputtomiin näistä hälyttävistä|tapahtumista,Liittokansleri on salaa lähettänyt 2|jedi-ritaria selvittämään
selkkausta.
{2865}{2910}- Kapteeni...|- nii
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD2 - Fin.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{156}Skywalker pakotettiin huoltorampille!
{677}{709}Se on Skywalker!
{767}{876}Hämmästyttävää! Hän pääsi radalle taas.
{879}{914}Ruttasko set?
{1900}{1985}Skywalker on pulassa, Sebulba kärkeen!
{3250}{3300}Hän tavoittaa Sebulbaa!
{3325}{3370}Varovastit, Ani!
{4100}{4180}Tuo pikkuihminen on järjiltään!
{4190}{4240}He ovat rinnakkain!
{5050}{5095}Uskomatonta!
{5100}{5153}Yleisö sekoaa!
{5447}{5486}Ãiti, minä onnistuin!
{5771}{5806}Hyväst män, Ani!
{5921}{5962}Jäämme kiitollisuudenvelkaan, Ani.
{6036}{6077}Ihanaa, Ani.
{6079}{6145}Toit toivoa toivottomille.
{6147}{6207}Olen kovin ylpeä sinusta.
{6464}{6497}Sie
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD2 - Fin.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{156}Skywalker pakotettiin huoltorampille!
{677}{709}Se on Skywalker!
{767}{876}Hämmästyttävää! Hän pääsi radalle taas.
{879}{914}Ruttasko set?
{1900}{1985}Skywalker on pulassa, Sebulba kärkeen!
{3250}{3300}Hän tavoittaa Sebulbaa!
{3325}{3370}Varovastit, Ani!
{4100}{4180}Tuo pikkuihminen on järjiltään!
{4190}{4240}He ovat rinnakkain!
{5050}{5095}Uskomatonta!
{5100}{5153}Yleisö sekoaa!
{5447}{5486}Ãiti, minä onnistuin!
{5771}{5806}Hyväst män, Ani!
{5921}{5962}Jäämme kiitollisuudenvelkaan, Ani.
{6036}{6077}Ihanaa, Ani.
{6079}{6145}Toit toivoa toivottomille.
{6147}{6207}Olen kovin ylpeä sinusta.
{6464}{6497}Sie
- Star Wars Episode 1 - The Phantom Menace CD1.sub
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{610}Hace mucho tiempo|en una galaxia muy, muy lejana...
{680}{900}LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
{950}{1150}Episodio I|LA AMENAZA FANTASMA
{1180}{1390}Turmoil ha rodeado a la República|Galáctica. Los impuestos de las rutas comerciales|espaciales estan en disputa.
{1390}{1562}Esperando resolver el problema con un|bloqueo de poderosos cruceros espaciales...
{1562}{1780}la codiciosa Federación de Comercio|ha detenido todos los embarques|al pequeño planeta de Naboo.
{1780}{1935}Mientras el Congreso de la República|debate estos alarmantes sucesos...
{1935}{2180}el Canciller Supremo ha enviado,|en secreto, a 2 Caballeros Jedi...
{2180}{2310}g
- Star.Wars.Episode.1.The.Phantom.Menace.(1999).CD2.Dual.XviD.AC 3-stereozulu.ShareConnector.srt
- Star.Wars.Episode.1.The.Phantom.Menace.(1999).CD1.Dual.XviD.AC 3-stereozulu.ShareConnector.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,920
Está quase a apanhar Sebulba!
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
Cuidado, Ani !
3
00:01:02,200 --> 00:01:04,280
Aquele humanozito é doido!
4
00:01:05,520 --> 00:01:07,240
Estão lado a lado.
5
00:01:39,920 --> 00:01:41,240
Eu não acredito.
6
00:01:41,760 --> 00:01:43,880
A multidão enlouqueceu !
7
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
Mamã, ganhei.
8
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
Muito bem, Ani.
9
00:02:14,520 --> 00:02:16,000
Devemos-te tudo, Ani.
10
00:02:19,080 --> 00:02:23,200
à tão bom... Deste esperança
a todos os que não têm nenhuma;
11
- Star.Wars.Episode.1.The.Phantom.Menace.CD3.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,595 --> 00:00:14,973
Ti misliš, da
tvoje ljudstvo umira?
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,558
Ne vem.
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,228
Tudi Gungani bomdo nastradali, a?
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,732
Upam da ne.
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,485
Gungani ne bodo
umrli brez boja.
6
00:00:26,610 --> 00:00:28,487
Mi smo vojaki.
7
00:00:28,612 --> 00:00:31,990
Imamo ogromno vojsko.
8
00:00:32,115 --> 00:00:35,494
Mislil sem da nas zaradi
tega ne marate.
9
00:00:35,619 --> 00:00:38,413
Vaše Velièanstvo?
10
00:00:39,623 --> 00:00:41,750
Vaše Velièanstvo.
11
00:00:41,8
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD1 - Fin.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Tekstitykset: |subzeke
{490}{610}Kauan sitten eräässä hyvin|kaukaisessa galaxissa...
{680}{900}TÃHTIEN SOTA
{950}{1150}Episodi I|Pimeä Uhka
{1180}{1550}Levottomuus on levinnyt Galaktiseen Tasavaltaan.|Kauppareittien verottaminen on herättäny eripuraisuutta kaukaisissa aurinkokunnissa.
{1560}{1930}Ratkaistakseen kiistat, ahneet Kauppaliittolaiset ovat|tuhoisin taistelualuksin estäneet kaikki kuljetukset|pienelle Naboo-planeetalle.
{1940}{2310}Kongressin väitellessä loputtomiin näistä hälyttävistä|tapahtumista,Liittokansleri on salaa lähettänyt 2|jedi-ritaria selvittämään
selkkausta.
{2865}{2910}- Kapteeni...|- nii
- Star Wars Episode 1 - The Phantom Menace CD2.sub
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{156}¡Skywalker se encuentra|en la rampa de servicio!
{677}{709}¡Es Skywalker!
{767}{876}¡IncreÃble! ¡Una pequeña descarga de|control y vuelve a la carrera!
{879}{914}¿Se strelló?
{1900}{1985}¡Skywalker está en problemas!|¡Sebulba toma la delantera!
{3250}{3300}¡Está alcanzando a Sebulba!
{3325}{3370}¡Cuidedo Ani!|¡Cuidedo Ani!
{4100}{4180}¡Este pequeño humano está loco!
{4190}{4240}¡Están lado a lado!
{5050}{5095}No puedo creerlo.
{5100}{5153}¡La multitud se está|volviendo loca!
{5447}{5486}¡Mamá, gané!
{5771}{5806}¡Bien secho, Ani!
{5921}{5962}Te debemos todo, Ani.
{6036}{6077}Es maravilloso, Ani.
{6079
- Star Wars; Episode 1 - The Phantom Menace.cd1_beefstew_.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,600 --> 00:01:56,556
- Kaptein...
-Ja, sir?
2
00:01:57,000 --> 00:01:58,797
Si at vi ønsker å komme om bord.
3
00:02:00,280 --> 00:02:04,717
Kanslerens ambassadører
ønsker å komme om bord straks.
4
00:02:04,960 --> 00:02:06,188
Ja, selvfølgelig.
5
00:02:06,800 --> 00:02:09,758
Som du vet,
er vår blokade helt legal.
6
00:02:09,880 --> 00:02:13,793
Det skal være oss en glede
å motta ambassadørene.
7
00:02:35,520 --> 00:02:37,715
Jeg er TC-1 4, til tjeneste.
8
00:02:37,840 --> 00:02:39,671
Denne vei.
9
00:02:45,760 --> 00:02:48,752
Vi ser ambassadørenes besøk
- Star.Wars.Episode.1.The.Phantom.Menace.CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,314 --> 00:00:27,194
Pred dolgo èasa
v galaksiji daleè, daleè proè...
2
00:00:31,156 --> 00:00:36,286
VOJNA ZVEZD
3
00:00:45,254 --> 00:00:50,884
Epizoda I
FANTOMSKA NADLOGA
4
00:00:51,301 --> 00:00:55,138
Nemir je zajel Galaktièno republiko.
5
00:00:55,264 --> 00:00:59,726
Predmet spora je obdavèevanje
trgovskih poti do oddaljenih sistemov.
6
00:01:01,728 --> 00:01:06,525
V upanju, da bo rešila zadevo
z blokado smrtonosnih bojnih ladij,
7
00:01:06,608 --> 00:01:12,573
je pohlepna Trgovska federacija ustavila
vse pošiljke na majhen planet Naboo.
8
00:01:15,492 -->
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - Peoples Edition - CD1.txt
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - Peoples Edition - CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{598}Dawno temu|w odleg³ej galaktyce...
{694}{765}GWIEZDNE|WOJNY
{1080}{1162}CZÃÅÃ I|MROCZNE WIDMO
{1250}{1345}Republikê Galaktyczn¹ ogarnê³y zamieszki.|Zarzewiem sporu sta³y siê podatki
{1346}{1431}na³o¿one na szlaki handlowe z odleglejszymi|uk³adami s³onecznymi.
{1432}{1541}W nadziei rozwi¹zania konfliktu z pomoc¹|blokady ÅmiercionoÅnych statków bojowych,
{1542}{1729}ZaÅlepiona chciwoÅci¹ Federacja Handlowa wstrzyma³a|wszelkie dostawy na ma³¹ planetê Naboo.
{1738}{1883}Podczas gdy Kongres Republiki rozwa¿a w nieskoñczonoÅæ|przyczyny zaistnia³ego kryzysu,
{1884}{2002}Najwy¿szy Kanclerz zleci³ dwóm rycer
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,139 --> 00:02:20,933
- Capitana.
- ¿SÃ, señor?
2
00:02:21,600 --> 00:02:23,393
DÃgales que deseamos abordarlos.
3
00:02:24,853 --> 00:02:29,441
Con todo respeto, los embajadores del
Canciller desean abordar de inmediato.
4
00:02:29,566 --> 00:02:30,859
SÃ, por supuesto.
5
00:02:31,401 --> 00:02:34,321
Como saben, nuestro bloqueo
es perfectamente legal.
6
00:02:34,488 --> 00:02:38,450
Recibiremos con mucho gusto
a los embajadores.
7
00:03:00,180 --> 00:03:04,351
Yo soy TC-1 4, a sus órdenes.
Vengan por acá, por favor.
8
00:03:10,440 --> 00:03:13,443
Nos honran mucho
- Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - CD2 - Fin.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{156}Skywalker pakotettiin huoltorampille!
{677}{709}Se on Skywalker!
{767}{876}Hämmästyttävää! Hän pääsi radalle taas.
{879}{914}Ruttasko set?
{1900}{1985}Skywalker on pulassa, Sebulba kärkeen!
{3250}{3300}Hän tavoittaa Sebulbaa!
{3325}{3370}Varovastit, Ani!
{4100}{4180}Tuo pikkuihminen on järjiltään!
{4190}{4240}He ovat rinnakkain!
{5050}{5095}Uskomatonta!
{5100}{5153}Yleisö sekoaa!
{5447}{5486}Ãiti, minä onnistuin!
{5771}{5806}Hyväst män, Ani!
{5921}{5962}Jäämme kiitollisuudenvelkaan, Ani.
{6036}{6077}Ihanaa, Ani.
{6079}{6145}Toit toivoa toivottomille.
{6147}{6207}Olen kovin ylpeä sinusta.
{6464}{6497}Sie
There are more subtitles available for Star Wars Episode 1 The Phantom Menace (1999)
Click here to view them