Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Star Wars Clone 1x1 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{6}movie info: DX50 512x384 23.939 fps 27.5 MB
{7}{64}R O Z D Z I A ? 1 6
{286}{330}Mam co do tego|z?e przeczucia.
{334}{390}Mistrz Yoda zbyt|d?ugo nie wraca.
{395}{448}Nie powinnam by?a mu|pozwoli? i?? samemu.
{450}{484}Jest mistrzem Jedi, milady.
{486}{545}Potrafi zatroszczy? si? o siebie|niezale?nie od sytuacji.
{549}{689}Mistrz Yoda zapewni? pani?, ?e skontaktuje si?,|je?li b?dzie potrzebowa? pomocy.
{697}{790}Samotny spacer po nieskatalogowanej|planecie to normalka dla rycerza Jedi...
{802}{839}...jednak nie dla senatora.
{853}{934}Panna Padme tutaj|jest bezpieczna.
{942}{1010}3PO ma racj?, R2.
{1024}{1078}W??cz? diagnostyk?|syst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}movie info: DX50 640x480 29.97 fps 29.9 MB|Moonsong
{45}{188}GWIEZDNE|WOJNY
{189}{301}WOJNY KLON?W
{354}{425}R O Z D Z I A ? 1 1
{1076}{1114}Trafiony.
{1613}{1665}Teraz ci? mam.
{1867}{1923}Zwi?ksz moc na dopalacze, R4.
{1940}{1994}To nie jest pilot-android.
{2506}{2546}No dalej...
{3395}{3461}- Co to by?o?|- Nie wiem, Generale./
{3492}{3581}- To nie jeden z naszych.|- Nie, Generale./
{3583}{3641}- To Anakin.|- Tak, Generale./
{3645}{3710}- Anakin.|- Nad wszystkim panuj?, Mistrzu.
{3825}{3922}Mia?e? dowodzi? naszymi|si?ami nad planet?.
{3993}{4031}Nad wszystkim panuj?.
{4040}{4083}Panujesz?
{4085}{4181}Nie wydaje mi si?. Powin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 24.0 fps 30.3 MB|RazZLe
{30}{140}GWIEZDNE|WOJNY
{146}{240}WOJNY KLON?W
{277}{317}R O Z D Z I A ? 1 7
{756}{818}Masz jego pozycj??
{832}{865}Jeste?my wystarczaj?co blisko, R4.
{866}{922}B?dziemy musieli przeszuka?|pobliski obszar pieszo.
{986}{1030}Popilnuj statku, R4.
{1034}{1061}To nie potrwa d?ugo.
{1690}{1720}Zabezpieczy? teren./
{1754}{1794}- Sier?ancie...|- Komandorze Skywalker./
{1798}{1832}- Obi Wan?|- Tak jest./
{1836}{1910}- Macie rozkaz ?ledzi? mnie.|- Tak jest./
{1914}{1962}Dobrze.|Niech kilku ?o?nierzy pilnuje statk?w.
{1966}{2040}Reszta otoczy? polan?.|Przygotowa? si? do przeczesania d?ungli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}movie info: DX50 640x480 24.0 fps 30.1 MB|RazZLe
{35}{140}GWIEZDNE|WOJNY
{142}{243}WOJNY KLON?W
{279}{338}R O Z D Z I A ? 1 4
{848}{936}Kryszta? jest sercem miecza.
{949}{1012}Serce jest kryszta?em rycerza Jedi.
{1034}{1108}Rycerz Jedi jest kryszta?em Mocy.
{1132}{1193}Moc jest mieczem serca.
{1220}{1291}Wszystko ze sob? powi?zane.
{1285}{1331}Kryszta?.
{1333}{1379}Miecz.
{1381}{1423}Jedi.
{1422}{1494}Jeste?cie jedno?ci?.
{1508}{1590}Wyuczy?a? mnie dobrze,|mistrzyni Luminara.
{1599}{1717}Zawsze pami?taj:|kryszta? jest sercem miecza.
{1738}{1832}Barris Offee, zako?czy?a? nauk?.
{1931}{1989}Co? wkroczy?o na ?wi?t? ziemi?.
{1993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}movie info: DX50 640x480 29.971 fps 23.9 MB
{40}{174}GWIEZDNE|WOJNY
{175}{281}WOJNY KLON?W
{330}{390}R O Z D Z I A ? 10
{2385}{2430}/Stracili?my Dow?dc? Z?otych.
{2575}{2674}/Komandorze, posi?ki|/wroga na .3-5.
{2675}{2741}Odebra?em, Z?oty 2.|Lec? do Was.
{2742}{2861}R-4! Ca?a moc na|os?ony przednie.
{3911}{3991}Wiem, wiem!
{4061}{4150}Do Dow?dcy Czerwonych! Wystrzeli?|wszystkie pociski ponad kr??ownikiem nr 8!
{4151}{4254}/Ale Komandorze! Tam przecie?|/nic nie ma! ?adnych cel?w.
{4255}{4374}W tej chwili, ?o?nierzu!
{5660}{5748}/Komandorze Skywalker, zniszczyli?my|/niemal wszystkie platformy strzelnicze.
{5749}{5856}/Zosta?o tylk
Subtitles for Star Wars Clone 1x1
keywords: 1622, star, wars, clone, 1x1, chapter, xavier, www, the, realworld, de, 7, 1x0, 9, 6, 5, 4, 1x2,
original filename: 16226.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,967 --> 00:00:25,135
Espera... Que fue eso?
2
00:00:25,593 --> 00:00:27,554
Comandante,
acabamos de perder al Escuadrón Azul.
3
00:00:28,555 --> 00:00:29,639
...Lo veo.
4
00:00:30,056 --> 00:00:31,224
Este es mÃo.
5
00:00:48,492 --> 00:00:50,619
Capitulo 11
6
00:01:12,401 --> 00:01:13,360
Te tengo.
7
00:01:30,494 --> 00:01:31,587
Ahora te tengo.
8
00:01:41,506 --> 00:01:42,891
No es un piloto androide.
9
00:02:00,217 --> 00:02:01,135
¡Vamos!
10
00:02:29,882 --> 00:02:30,841
¿Que fue eso?
11
00:02:30,883 --> 00:02:32,076
No lo se, General.
12
00:02:33,29