Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Star Upon by relevance:
Subtitles for Star Upon
keywords: wish, upon, a, star, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, vh, prod,
original filename: Wish_Upon_a_Star.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,975 --> 00:01:08,272
Alex!
2
00:01:13,815 --> 00:01:15,214
Alexia Wheaton!
3
00:01:15,283 --> 00:01:17,217
Let's get a move on!
4
00:02:00,328 --> 00:02:01,420
Man, oh, man.
5
00:02:13,007 --> 00:02:15,066
Chill, you vagrant. I'm coming!
6
00:02:15,143 --> 00:02:17,168
Ben, Nan, later.
7
00:02:21,949 --> 00:02:26,386
We can't let her go out
in public like that, Ben. Alex!
8
00:02:26,454 --> 00:02:27,887
Stop!
9
00:02:30,224 --> 00:02:31,191
Whoa!
10
00:02:50,044 --> 00:02:53,013
What's wrong with you,
besides the obvious?
11
00:02:53,081 --> 00:02:56,448
- We'
Subtitles for Star Upon
keywords: wish, upon, a, star, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, vh, prod,
original filename: Wish Upon A Star - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,975 --> 00:01:08,272
Alex!
2
00:01:13,815 --> 00:01:15,214
Alexia Wheaton!
3
00:01:15,283 --> 00:01:17,217
Let's get a move on!
4
00:02:00,328 --> 00:02:01,420
Man, oh, man.
5
00:02:13,007 --> 00:02:15,066
Chill, you vagrant. I'm coming!
6
00:02:15,143 --> 00:02:17,168
Ben, Nan, later.
7
00:02:21,949 --> 00:02:26,386
We can't let her go out
in public like that, Ben. Alex!
8
00:02:26,454 --> 00:02:27,887
Stop!
9
00:02:30,224 --> 00:02:31,191
Whoa!
10
00:02:50,044 --> 00:02:53,013
What's wrong with you,
besides the obvious?
11
00:02:53,081 --> 00:02:56,448
- We'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 5F19|When You Dish Upon a Star|Piknik z Gwiazdami
00:00:14:DUPA.COM TO NIE JEST|M?J ADRES E-MAILOWY
00:01:19:Hej, Bart-Bart! ?wietny dzie?|na skrojenie komu? koszyczka z jedzeniem!
00:01:25:Ale Homi, Stra?nik Ned tego nie popiera!
00:01:28:Ju? ja si? tym zajm?. W ko?cu jestem|m?drzejszy ni? zwyk?y mi?!
00:01:33:Witaj, Ho-podst?pny-omi. Obawiam si?,|?e b?dziesz musia? zwr?ci? ten koszy...
00:01:41:Rany, Homi, nie?adnie|tak nokautowa? Stra?nika Neda.
00:01:44:Te? chcesz oberwa??!
00:01:50:Tato, wstawaj!|Wstawaj!
00:01:53:Mia?em wspania?y sen. Mia?em ubrany|kapelusz i krawat i by?em bez majtek.
00:01:58:Dobra, dobra, ale obieca?e?|nam wypad nad jezioro.
00:02:00:Wiel
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e0, 9, once, upon, a, planet, dimension, s01e09,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - 4e58a132e5580be4231d058860592166.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
Space, the final frontier.
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,484
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,119
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:11,905 --> 00:01:15,068
Captain's Log, Stardate 5591.2.
7
00:01:15,508 --> 00:01:17,066
The crew of the Enterprise is ready
8
00:01:17,177 --> 00:01:19,577
for some well-deserved rest
and recreation.
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, voyager, 5x0, 5, once, upon, a, time, en,
original filename: c210e7399a2108a0a183f587bc0660bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:29,858
Ouch.
2
00:00:29,929 --> 00:00:31,191
Wake up.
3
00:00:31,264 --> 00:00:32,856
Who's there?
4
00:00:32,932 --> 00:00:34,524
Naomi.
5
00:00:34,634 --> 00:00:36,864
Come back later.
6
00:00:36,970 --> 00:00:38,369
You know what l think?
7
00:00:38,438 --> 00:00:40,906
l think you're scared
of the tree monster.
8
00:00:51,317 --> 00:00:55,913
l'm not scared of any tree
monster, Miss Wildman,
9
00:00:55,989 --> 00:00:59,982
but, as you know,
l need my beauty sleep.
10
00:01:00,093 --> 00:01:02,721
l'm sorry l woke you,
but we have a mission.
1
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, voyager, 5x0, 5, once, upon, a, time,
original filename: Id011522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:- Obud? si?!|- Kto tam?
00:00:30:- Naomi.|- Przyjd? p??niej.
00:00:34:Co? mi si? wydaje, ?e boisz si?|Drzewnego Potwora.
00:00:49:Nie boj? si? ?adnego potwora,|panno Wildman.
00:00:52:A sen dobrze dzia?a|na moj? cer?.
00:00:57:Przepraszam, ?e ci? obudzi?am,|ale czeka nas zadanie.
00:00:59:Te twoje zadania...
00:01:02:Twoje szcz??cie, ?e tw?j kumpel|P?ywak wszystko przygotowa?.
00:01:05:Chod? ze mn?.
00:01:09:Zastawi?em pu?apk?. Gdy wejdzie|na drzewo, uruchomi alarm.
00:01:15:Drzewne potwory boj? si?|wysokich d?wi?k?w.
00:01:17:- Nie wiedzia?am o tym.|- To znany fakt.
00:01:20:Dzwonek wyp?oszy go na sam? g?r?,|ci??arki odci?gn? czubek drzewa,
00:01:25:a potem wystrzel? g
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek:, voyager, 1995, 1, cd, english, en, trek, s05e0, once, upon, a, time, youngdangerous, trekyager, s05e05,
original filename: Star Trek: Voyager - 1995 - 1CD - English - en - ccb2eed9c4933c44b8d5a3af7bd8e54b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:29,858
Ouch.
2
00:00:29,929 --> 00:00:31,191
Wake up.
3
00:00:31,264 --> 00:00:32,856
Who's there?
4
00:00:32,932 --> 00:00:34,524
Naomi.
5
00:00:34,634 --> 00:00:36,864
Come back later.
6
00:00:36,970 --> 00:00:38,369
You know what l think?
7
00:00:38,438 --> 00:00:40,906
l think you're scared
of the tree monster.
8
00:00:51,317 --> 00:00:55,913
l'm not scared of any tree
monster, Miss Wildman,
9
00:00:55,989 --> 00:00:59,982
but, as you know,
l need my beauty sleep.
10
00:01:00,093 --> 00:01:02,721
l'm sorry l woke you,
but we have a mission.
1
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, 10, 9, 1973, the, animated, series, s01e0, once, upon, a, planet, dimension, s01e09,
original filename: Star.Trek(109)(1973).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,808 --> 00:00:10,227
<i>El espacio, la frontera final.</i>
2
00:00:16,714 --> 00:00:19,802
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:20,484 --> 00:00:24,802
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundos...</i>
4
00:00:25,460 --> 00:00:28,045
<i>...descubriendo nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:28,606 --> 00:00:32,189
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,128
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,657 --> 00:01:01,787
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:0
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s01e0, 9, once, upon, a, planet, dimension, s01e09,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Portuguese - pt - 38d77400c45a78ffb36aef2a8e9de015.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,484
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,119
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,128
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,657 --> 00:01:01,787
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:04,998
Subtitles for Star Upon
keywords: the, simpsons, 10x0, 5, en, when, you, dish, upon, a, star,
original filename: the_simpsons_10x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[ Chorus Singing ]</i>
1
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Bell Ringing ]</i>
2
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[ Whistle Blowing ]</i>
3
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[ Beeping ]
4
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
## [Jazzy Solo ]
5
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[ Beeping ]
6
00:01:01,961 --> 00:01:05,124
[ Tires Screeching ]
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
D'oh!
[ Screams ]
8
00:01:08,868 --> 00:01:12,827
## [ Humming ]
9
00:01:23,683 --> 00:01:25,583
[ Homer's Voice ]
Hey, Bart-Bart...
10
00:01:25,685 --> 00:01:30,384
looks like a beautiful day to
swipe some ''pic-i-nic'' baskets.
11
00:01:30,49
Subtitles for Star Upon
keywords: wish, upon, a, star, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wish Upon a Star - 1996 - 1CD - Czech - cz - f07c328d004321b0c3b3cafb175c3b12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:06.97,00:01:08.27
Alex!
00:01:13.81,00:01:15.21
Alexie Wheatonov?!
00:01:15.28,00:01:17.21
Hejbni kostrou!
00:02:00.32,00:02:01.42
Bo?e, oh, Bo?e.
00:02:13.00,00:02:15.06
Chill, ty kryso. U? jdu!
00:02:15.14,00:02:17.16
Bene, Nano, pozd?ji.
00:02:21.94,00:02:26.38
Nem??eme ji nechat j?t na[br]ve?ejnost jak je, Bene. Alex!
00:02:26.45,00:02:27.88
St?j!
00:02:30.22,00:02:31.19
Vau!
00:02:50.04,00:02:53.01
Co je s tebou,[br]mimo to co je z?ejm??
00:02:53.08,00:02:56.44
- U? z
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e0, 9, once, upon, a, planet, dimension, s01e09,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - 4c6656f175c742099dfef2e5ba1c08ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,484
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,415
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:29,025
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,128
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,657 --> 00:01:01,787
VlAJE A LAS
Subtitles for Star Upon
keywords: wish, upon, a, star, 1996, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Wish Upon a Star - 1996 - 1CD - Czech - cz - adb6e54fa15172a06b37a4a788d5b087.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:06.97,00:01:08.27
Alex!
00:01:13.81,00:01:15.21
Alexie Wheatonov?!
00:01:15.28,00:01:17.21
Hejbni kostrou!
00:02:00.32,00:02:01.42
Bo?e, oh, Bo?e.
00:02:13.00,00:02:15.06
Chill, ty kryso. U? jdu!
00:02:15.14,00:02:17.16
Bene, Nano, pozd?ji.
00:02:21.94,00:02:26.38
Nem??eme ji nechat j?t na[br]ve?ejnost jak je, Bene. Alex!
00:02:26.45,00:02:27.88
St?j!
00:02:30.22,00:02:31.19
Vau!
00:02:50.04,00:02:53.01
Co je s tebou,[br]mimo to co je z?ejm??
00:02:53.08,00:02:56.44
- U? z
Subtitles for Star Upon
keywords: wish, upon, a, star, info,
original filename: 66b1dd5ff0a4835e78d8c2be8459525d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:06.97,00:01:08.27
Alex!
00:01:13.81,00:01:15.21
Alexie Wheatonová!
00:01:15.28,00:01:17.21
Hejbni kostrou!
00:02:00.32,00:02:01.42
Bože, oh, Bože.
00:02:13.00,00:02:15.06
Chill, ty kryso. Už jdu!
00:02:15.14,00:02:17.16
Bene, Nano, pozdìji.
00:02:21.94,00:02:26.38
Nemùžeme ji nechat jÃt na[br]veøejnost jak je, Bene. Alex!
00:02:26.45,00:02:27.88
Stùj!
00:02:30.22,00:02:31.19
Vau!
00:02:50.04,00:02:53.01
Co je s tebou,[br]mimo to co je zøejmé?
00:02:53.08,00:02:5
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, voyager, 1995, season, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, once, upon, a, time, 5x1, 4, bliss, 6, timeless,
original filename: Star Trek Voyager (1995) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{740}{780}Acorda.
{780}{849}-Quem est? a??|-Naomi. ?
{849}{904}Volte mais tarde.
{904}{1001}Sabe o que acho, que tem|medo do monstro do lago.
{1256}{1348}N?o tenho medo de nenhum|monstro do lago, Srta Wildman,
{1348}{1466}mas como sabe, preciso|do meu descanso de beleza.
{1466}{1529}Desculpe ter te acordado,|mas temos uma miss?o.
{1529}{1593}Voc? e suas miss?es.
{1593}{1677}Sorte sua que seu amigo|Flotter est? sempre pronto.
{1677}{1727}Siga-me.
{1756}{1804}Coloquei uma armadilha.
{1804}{1881}Quando subir nesta ?rvore|vai ativar o alarme.
{1913}{1976}Os monstros tem pavor|dos son
Subtitles for Star Upon
keywords: grind, 2003, bulgarian, the, simpsons, 10x0, 5, when, you, dish, upon, a, star, fov, deity, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Grind2003-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[Bell Ringing]</i>
3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Whistle Blowing]</i>
4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Beeping]
5
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
## [Jazzy Solo]
6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Beeping]
7
00:01:01,961 --> 00:01:05,124
[Tires Screeching]
8
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
D'oh!
[Screams]
9
00:01:08,868 --> 00:01:12,827
## [Humming]
10
00:01:23,683 --> 00:01:25,583
[Homer's Voice]
Hey, Bart-Bart...
11
00:01:25,685 --> 00:01:30,384
Iooks like a beautiful day to
Subtitles for Star Upon
keywords: www, ygintoki, com, dmc, anime, 1, 2, mission, showtime, 6, rock, queen, devil, may, cry, 4, rolling, thunder, 7, wishes, come, true, stylish, the, last, promise, 9, death, poker, 3, not, love, 8, once, upon, a, highway, star, 5, in, private,
original filename: [www.ygintoki.com]_dmc_anime_01_12_(3002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,765 --> 00:00:18,032
Ãù¸ ñòà êà Ã÷èê òîãî æå.
2
00:00:23,759 --> 00:00:28,586
ÃäÃà ? Ãîæåò, ïîòîì âìåñòå êóäà -Ãèáóäü?..
3
00:00:32,637 --> 00:00:34,738
Ãïà ñèáî.
4
00:00:40,219 --> 00:00:44,087
Ãà ÷åì æå òà ê?
Ãîãëà áû õîòü ÷òî-Ãèáóäü îòâåòèòü!
5
00:00:44,224 --> 00:00:47,570
ÃÃ¥ ïðèñòà âà é êî ìÃÃ¥.
6
00:00:53,601 --> 00:00:56,786
à æå ïðåäóïðåæäà ëà .
7
00:02:47,168 --> 00:02:49,672
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî ÿçûêà : Swallowtail
Ãà éìèÃã, êîðð
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, tas, season, 1, en, the, animated, series, s01e1, mudds, passion, dimension, s01e10, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, s01e08, 2, time, trap, s01e12, terratin, incident, s01e11, yesteryear, s01e02, 5, more, tribbles, troubles, s01e05, 6, survivor, s01e06, 7, infinite, vulcan, s01e07, jihad, s01e16, 3, ambergris, experiment, s01e13, 4, slaver, weapon, s01e14, eye, beholder, s01e15, beyond, farthest, s01e01, lorelai, signal, s01e04, one, our, planets, missing, s01e03, 9, once, upon, a, planet, s01e09,
original filename: Star_Trek_-_TAS_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{198}{267}{y:i}Space, the final frontier.
{413}{502}{y:i}These are the voyages|"of the Starship" Enterprise.
{514}{611}{y:i}lts five-year mission:|{y:i}to explore strange new worlds,
{614}{688}{y:i}to seek out new life|{y:i}and new civilizations,
{708}{789}{y:i}to boldly go|{y:i}where no man has gone before.
{1737}{1813}{y:i}Captain`s Log, Stardate 4978.5.
{1820}{1871}{y:i}We are approaching|{y:i}the Arcadian Star System
{1874}{1943}{y:i}on a mission to locate an old friend.
{1959}{2008}Do you think Harry Mudd|is down there, Spock?
{2010}{2082}The probability of his presence|on Motherlode
{2085}{2191}is 81 %, plus or minus .53
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, the, animated, series, 1, vo, s01e1, mudds, passion, dimension, s01e10, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, s01e08, 2, time, trap, s01e12, terratin, incident, s01e11, yesteryear, s01e02, 5, more, tribbles, troubles, s01e05, 6, survivor, s01e06, 7, infinite, vulcan, s01e07, jihad, s01e16, 3, ambergris, experiment, s01e13, 4, slaver, weapon, s01e14, eye, beholder, s01e15, beyond, farthest, s01e01, lorelai, signal, s01e04, one, our, planets, missing, s01e03, 9, once, upon, a, planet, s01e09,
original filename: Star.Trek.The.Animated.Series.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{198}{267}{y:i}Space, the final frontier.
{413}{502}{y:i}These are the voyages|"of the Starship" Enterprise.
{514}{611}{y:i}lts five-year mission:|{y:i}to explore strange new worlds,
{614}{688}{y:i}to seek out new life|{y:i}and new civilizations,
{708}{789}{y:i}to boldly go|{y:i}where no man has gone before.
{1737}{1813}{y:i}Captain`s Log, Stardate 4978.5.
{1820}{1871}{y:i}We are approaching|{y:i}the Arcadian Star System
{1874}{1943}{y:i}on a mission to locate an old friend.
{1959}{2008}Do you think Harry Mudd|is down there, Spock?
{2010}{2082}The probability of his presence|on Motherlode
{2085}{2191}is 81 %, plus or minus .53
Subtitles for Star Upon
keywords: fresh, prince, of, bel, air, season, 4, the, 4x0, 7, hex, and, single, guy, saints, 4x1, home, is, where, heart, attack, 3, all, guts, no, glory, jfkxvid, 4x2, papas, got, a, brand, new, excuse, 5, for, sale, by, owner, mothers, day, father, year, 6, will, goes, courtin, 8, stop, name, love, when, you, hit, upon, star, sleepless, internal, philadelphia, story, m, many, things, she, gave, theres, way, part, blood, thicker, than, mud, twas, night, before, christening, harder, they, fall,
original filename: Fresh.Prince.of.Bel-Air.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,525 --> 00:00:12,003
Goedemorgen, allemaal.
2
00:00:12,164 --> 00:00:14,631
Happy Halloween.
- Goedemorgen.
3
00:00:14,803 --> 00:00:18,158
Wat stelt dit voor, Vivian?
2000 dollar aan bloemen.
4
00:00:18,322 --> 00:00:21,233
Die zijn voor het graf van Trevor.
- Wat zeg je?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,516
Hij was tenslotte verloofd met Hilary.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,670
Ze laten je komen en ook weer gaan.
7
00:00:27,398 --> 00:00:31,105
Dat Trevor al weer twee maanden
geleden verongelukte bij bungeejumpen.
8
00:00:31,276 --> 00:00:33,391
Gelukkig gaat het
wat beter me
Subtitles for Star Upon
keywords: the, simpsons, season, 1, fin, s10e0, 8, homer, simpson, kidney, trouble, fov, s10e08, s10e1, 9, mom, and, pop, art, s10e19, 4, treehouse, of, horror, ix, s10e04, s10e2, old, man, c, student, s10e20, wild, barts, cant, be, broken, s10e11, they, saved, lisas, brain, s10e22, 5, marge, screaming, yellow, honkers, s10e15, im, with, cupid, s10e14, 7, maximum, homerdrive, s10e17, bible, stories, s10e18, 3, to, max, internal, s10e13, mayored, mob, s10e09, lard, dance, s10e01, 6, make, room, for, lisa, s10e16, wizard, evergreen, terrace, s10e02, monty, buy, me, love, s10e21, viva, ned, flanders, s10e10, bart, mother, s10e03, doh, wind, s10e06, sunday, cruddy, s10e12, gets, s10e07, when, you, dish, upon, star, s10e05, minutes, over, tokyo, s10e23,
original filename: The Simpsons - Season 10 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,367 --> 00:00:19,321
EN OLE PARTURl-KAMPAAJA
2
00:01:25,155 --> 00:01:26,186
AAVEKAUPUNKl
3
00:01:26,365 --> 00:01:29,450
Aavekaupunki on mahtava. Nyt 30
prosenttia enemmän ammuskelua.
4
00:01:29,660 --> 00:01:31,570
Ja 40 prosenttia enemmän
cowboymusaa.
5
00:01:31,788 --> 00:01:33,946
Ja piikkipallot pyörivät
kello 1 4, 1 6 ja 1 8.
6
00:01:34,124 --> 00:01:35,832
Lisäksi keskiyöllä viikonloppuisin.
7
00:01:36,043 --> 00:01:38,616
Kiva kun viet meidät
retkelle, Homie.
8
00:01:38,838 --> 00:01:41,839
No niin, lapset.
Kolme hurraahuutoa isällenne.
9
00:01:42,05
Subtitles for Star Upon
keywords: the, simpsons, season, 1, eng, 10x1, 4, im, with, cupid, fov, 10x0, 6, doh, in, wind, 8, bible, stories, lard, of, dance, wild, barts, cant, be, broken, 5, when, you, dish, upon, a, star, marge, simpson, sscreaming, yellow, honkers, 10x2, 3, minutes, over, tokyo, make, room, for, lisa, they, saved, lisas, brain, old, man, and, c, student, homer, kidney, trouble, treehouse, horror, ix, monty, buy, me, love, 7, gets, wizard, evergreen, terrace, maximum, homerdrive, viva, ned, flanders, 9, mom, pop, art, sunday, cruddy, mayored, to, mob, bart, mother, max,
original filename: The Simpsons - Season 10 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[Bell Ringing]</i>
3
00:00:24,791 --> 00:00:27,783
<i>[Whistle Blowing]</i>
4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Beeping]
5
00:00:37,971 --> 00:00:39,802
## [Jazzy Solo]
6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Beeping]
7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Tires Screeching]
8
00:01:05,231 --> 00:01:07,096
D'oh!
[Screams]
9
00:01:24,150 --> 00:01:27,881
<i>And then the handsome</i>
<i>prince realized...</i>
10
00:01:27,987 --> 00:01:30,683
he had to go to
the bathroom really bad.
11
00:01:30,790
Subtitles for Star Upon
keywords: simpsons, the, 1989, season, 1, pt, djj, home, sapo, s10e2, old, man, and, c, student, s10e20, s10e0, lard, of, dance, s10e01, 4, treehouse, horror, ix, s10e04, s10e1, viva, ned, flanders, s10e10, 5, when, you, dish, upon, star, s10e05, marge, simpson, in, screaming, yellow, honkers, s10e15, wizard, evergreen, terrace, s10e02, monty, cant, buy, love, s10e21, they, saved, lisas, brain, s10e22, 7, lisa, gets, s10e07, 3, minutes, over, tokyo, s10e23, 8, bible, stories, s10e18, wild, barts, be, broken, s10e11, bart, mother, s10e03, 6, doh, wind, s10e06, make, room, for, s10e16, mayored, to, mob, s10e09, homer, max, s10e13, i'm, with, cupid, s10e14, maximum, homerdrive, s10e17, mom, pop, s10e19, sunday, cruddy, s10e12, kidney, trouble, s10e08,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 10 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,058 --> 00:00:17,935
OS DENTES A ABANAR N?O PRECISAM
DA MINHA AJUDA
2
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Com licen?a. Perd?o. Com licen?a.
3
00:01:12,155 --> 00:01:13,156
Ei.
4
00:01:22,666 --> 00:01:24,084
COMIT? OL?MPICO INTERNACIONAL
5
00:01:24,334 --> 00:01:25,335
AGORA COM MYANMAR!
6
00:01:26,295 --> 00:01:30,174
<i>Mas Paris seria um s?tio tr?s bon
para os pr?ximos Jogos Ol?mpicos.</i>
7
00:01:30,424 --> 00:01:31,717
E porqu??
8
00:01:31,967 --> 00:01:34,553
N?o temos de nos explicar a pessoas
com
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, voyager, s, 5, vo, 5x0, 8, nothing, human, en, 5x2, 6, equinox, part, 1, once, upon, a, time, 5x1, 3, gravity, warhead, drone, dark, frontier, 9, the, fight, eleven, fiftynine, extreme, risk, latent, image, 7, disease, timeless, 4, bliss, relativity, night, infinite, regress, course, oblivion, in, flesh, thirty, days, counterpoint, think, tank, bride, of, chaotica, juggernaut,
original filename: Star.Trek.Voyager.S5.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,594
...and since l was
the only crew member
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,172
who could survive
the corrosive atmosphere,
3
00:00:07,273 --> 00:00:09,741
it was up to me
to retrieve the data module
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,310
and save the day.
5
00:00:12,779 --> 00:00:15,077
Ah, here l am...
6
00:00:15,148 --> 00:00:16,706
mission accomplished.
7
00:00:16,783 --> 00:00:17,807
Ah...
8
00:00:17,884 --> 00:00:19,579
Then, of course there was
9
00:00:19,652 --> 00:00:21,483
the perilous mission
to La'voti V.
10
00:00:21,554 --> 00:00:23,317
You rem
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, voyager, season, 5, eng, 5x0, 8, nothing, human, en, 5x2, 6, equinox, part, 1, someone, to, watch, over, me, once, upon, a, time, 5x1, 3, gravity, warhead, drone, dark, frontier, 9, the, fight, eleven, fiftynine, extreme, risk, latent, image, 7, disease, timeless, 4, bliss, relativity, night, infinite, regress, course, oblivion, in, flesh, thirty, days, counterpoint, think, tank, bride, of, chaotica, juggernaut,
original filename: Star Trek - Voyager - Season 5 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,594
...and since l was
the only crew member
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,172
who could survive
the corrosive atmosphere,
3
00:00:07,273 --> 00:00:09,741
it was up to me
to retrieve the data module
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,310
and save the day.
5
00:00:12,779 --> 00:00:15,077
Ah, here l am...
6
00:00:15,148 --> 00:00:16,706
mission accomplished.
7
00:00:16,783 --> 00:00:17,807
Ah...
8
00:00:17,884 --> 00:00:19,579
Then, of course there was
9
00:00:19,652 --> 00:00:21,483
the perilous mission
to La'voti V.
10
00:00:21,554 --> 00:00:23,317
You rem
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, voyager, season, 5, cz, 5x1, 3, gravity, 5x2, think, tank, 5x0, 9, thirty, days, 6, timeless, 7, disease, 4, in, the, flesh, equinox, part, youngdangerous, drone, relativity, 8, course, oblivion, infinite, regress, counterpoint, latent, image, someone, to, watch, over, me, eleven, fifty, nine, fight, juggernaut, bride, of, chaotica, once, upon, time, bliss, dark, frontier, nothing, human, warhead, night, extreme, risk,
original filename: Star_Trek_-_Voyager_-_Season_5_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,198 --> 00:00:34,063
Kol-Ut-Shan...
2
00:00:34,167 --> 00:00:38,001
Základnà kámen našà vÃry.
3
00:00:38,104 --> 00:00:41,335
Nekoneèná rozmanitost v
nekoneènu kombinacÃ.
4
00:00:41,408 --> 00:00:44,605
VÃm vÅ¡echno o Vulkánských filozofiÃch.
5
00:00:44,677 --> 00:00:46,406
Proè jsi sem pøišel?
6
00:00:46,479 --> 00:00:49,175
Poslali mì sem proti mé vùli.
7
00:00:49,249 --> 00:00:52,150
Pak bys tedy mìl odejÃt.
8
00:00:52,218 --> 00:00:54,015
Nejsem vìzeò?
9
00:00:54,087 --> 00:00:55,577
Jen svých citù.
10
00:00:55,655 --> 00:00:58,351
Ales
Subtitles for Star Upon
keywords: star, trek, voyager, seizoen, 5, 5x1, 6, dark, frontier, 5x0, 2, drone, 3, gravity, latent, image, timeless, 5x2, think, tank, 4, in, the, flesh, 8, course, oblivion, night, bliss, warhead, equinox, part, i, 7, disease, nothing, human, relativity, juggernaut, counterpoint, 9, someone, to, watch, over, me, infinite, regress, thirty, days, once, upon, a, time, bride, of, chaotica, fight, extreme, risk,
original filename: Star.Trek.Voyager.Seizoen.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,030
We krijgen een schip
op Unimatrix 424, net 116.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,156
Activeer.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,756
Wijzig koers voor onderschepping.
4
00:00:44,520 --> 00:00:47,830
Schip ge?dentificeerd.
Federatie Starfleet.
5
00:00:48,000 --> 00:00:53,313
Intrepid-klasse. 143 levensvormen.
Tref voorbereidingen voor assimilatie.
6
00:01:00,960 --> 00:01:05,476
We zijn de Borg. Jullie worden
geassimileerd. Weerstand is zinloos.
7
00:01:05,640 --> 00:01:08,154
Stop je achtervolging
of we schieten.
8
00:01:08,320 --> 00:01:09,719
Niet relevant.
Subtitles for Star Upon
keywords: fresh, prince, of, bel, air, season, 4, the, 4x0, 7, hex, and, single, guy, saints, 4x1, home, is, where, heart, attack, 3, all, guts, no, glory, jfkxvid, 4x2, papas, got, a, brand, new, excuse, 5, for, sale, by, owner, mothers, day, father, year, 6, will, goes, courtin, 8, stop, name, love, when, you, hit, upon, star, sleepless, internal, philadelphia, story, m, many, things, she, gave, theres, way, part, blood, thicker, than, mud, twas, night, before, christening, who, #3, 9, ;s, boss, i, know, why, caged, bird, screams, sink, its, better, to, have, loved, lost, ol, ball, chain, youve, be, football, hero, ;d, shop, around, dvdri, after, dark, take, my, cousin, please, cousinplease, harder, they, fall,
original filename: Fresh.Prince.of.Bel-Air.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,525 --> 00:00:12,003
Goedemorgen, allemaal.
2
00:00:12,164 --> 00:00:14,631
Happy Halloween.
- Goedemorgen.
3
00:00:14,803 --> 00:00:18,158
Wat stelt dit voor, Vivian?
2000 dollar aan bloemen.
4
00:00:18,322 --> 00:00:21,233
Die zijn voor het graf van Trevor.
- Wat zeg je?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,516
Hij was tenslotte verloofd met Hilary.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,670
Ze laten je komen en ook weer gaan.
7
00:00:27,398 --> 00:00:31,105
Dat Trevor al weer twee maanden
geleden verongelukte bij bungeejumpen.
8
00:00:31,276 --> 00:00:33,391
Gelukkig gaat het
wat beter me
Subtitles for Star Upon
keywords: fresh, prince, of, bel, air, season, 4, the, 4x0, 7, hex, and, single, guy, saints, 4x1, home, is, where, heart, attack, 3, all, guts, no, glory, jfkxvid, 4x2, papas, got, a, brand, new, excuse, 5, for, sale, by, owner, mothers, day, father, year, 6, will, goes, courtin, 8, stop, name, love, when, you, hit, upon, star, sleepless, internal, philadelphia, story, m, many, things, she, gave, theres, way, part, blood, thicker, than, mud, twas, night, before, christening, who, #3, 9, ;s, boss, i, know, why, caged, bird, screams, sink, its, better, to, have, loved, lost, ol, ball, chain, youve, be, football, hero, ;d, shop, around, dvdri, after, dark, take, my, cousin, please, cousinplease, harder, they, fall,
original filename: Fresh.Prince.of.Bel-Air.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,525 --> 00:00:12,003
Goedemorgen, allemaal.
2
00:00:12,164 --> 00:00:14,631
Happy Halloween.
- Goedemorgen.
3
00:00:14,803 --> 00:00:18,158
Wat stelt dit voor, Vivian?
2000 dollar aan bloemen.
4
00:00:18,322 --> 00:00:21,233
Die zijn voor het graf van Trevor.
- Wat zeg je?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,516
Hij was tenslotte verloofd met Hilary.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,670
Ze laten je komen en ook weer gaan.
7
00:00:27,398 --> 00:00:31,105
Dat Trevor al weer twee maanden
geleden verongelukte bij bungeejumpen.
8
00:00:31,276 --> 00:00:33,391
Gelukkig gaat het
wat beter me
Subtitles for Star Upon
keywords: fresh, prince, of, bel, air, season, 4, the, 4x0, 7, hex, and, single, guy, saints, 4x1, home, is, where, heart, attack, 3, all, guts, no, glory, jfkxvid, 4x2, papas, got, a, brand, new, excuse, 5, for, sale, by, owner, mothers, day, father, year, 6, will, goes, courtin, 8, stop, name, love, when, you, hit, upon, star, sleepless, internal, philadelphia, story, m, many, things, she, gave, theres, way, part, blood, thicker, than, mud, twas, night, before, christening, who, #3, 9, ;s, boss, i, know, why, caged, bird, screams, sink, its, better, to, have, loved, lost, ol, ball, chain, youve, be, football, hero, ;d, shop, around, dvdri, after, dark, take, my, cousin, please, cousinplease, harder, they, fall,
original filename: Fresh.Prince.of.Bel-Air.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,525 --> 00:00:12,003
Goedemorgen, allemaal.
2
00:00:12,164 --> 00:00:14,631
Happy Halloween.
- Goedemorgen.
3
00:00:14,803 --> 00:00:18,158
Wat stelt dit voor, Vivian?
2000 dollar aan bloemen.
4
00:00:18,322 --> 00:00:21,233
Die zijn voor het graf van Trevor.
- Wat zeg je?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,516
Hij was tenslotte verloofd met Hilary.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,670
Ze laten je komen en ook weer gaan.
7
00:00:27,398 --> 00:00:31,105
Dat Trevor al weer twee maanden
geleden verongelukte bij bungeejumpen.
8
00:00:31,276 --> 00:00:33,391
Gelukkig gaat het
wat beter me