Search Movie Subtitles results for star trek tos fr by relevance:
- Star Trek TOS-Saison 1-Star.Trek.TOS.1x01.The.Cage.VF.sr t
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:00,673
- Vérifiez les circuits.
- Tout fonctionne, monsieur.
2
00:01:00,741 --> 00:01:02,675
Ca ne peut donc pas venir de l'écran.
3
00:01:04,678 --> 00:01:07,579
Il y a quelque chose dehors,
Capitaine, droit devant.
4
00:01:09,583 --> 00:01:12,017
Ca pourrait être
ces météores.
5
00:01:12,085 --> 00:01:15,111
Non. C'est autre chose.
Il y a quelque chose, là dehors.
6
00:01:24,965 --> 00:01:28,162
Ca arrive à la vitesse de la lumière.
Cap de collision.
7
00:01:42,149 --> 00:01:44,617
Le rayon à météores
ne l'a pas détourné.
8
00:01:44,684 --> 0
- Star Trek TOS-Saison 1-Star.Trek.TOS.1x03.Where.No.Man.H as.Gone.Before.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,272 --> 00:00:10,561
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 1312.4.
2
00:00:10,777 --> 00:00:12,938
L'impossible est arrivé.
3
00:00:13,046 --> 00:00:16,166
Droit devant nous, nous captons
un signal de détresse,
4
00:00:16,170 --> 00:00:19,270
provenant d'un vaisseau qui a
disparu depuis plus de 200 ans.
5
00:00:21,735 --> 00:00:24,465
Est-ce qu'un autre vaisseau terrien
a exploré la galaxie
6
00:00:24,470 --> 00:00:26,310
tout comme nous?
7
00:00:26,315 --> 00:00:28,215
Que s'est-il passé?
8
00:00:28,430 --> 00:00:30,921
Est-ce un avertissement
qu'ils ont la
- Star Trek TOS-Saison 1-Star.Trek.TOS.1x10.The.Corbomite. Maneuver.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,178 --> 00:00:14,408
Chevauchement 1 degré.
2
00:00:16,082 --> 00:00:18,107
Soyez prêts à photographier.
3
00:00:24,124 --> 00:00:25,386
Maintenant.
4
00:00:34,167 --> 00:00:37,659
Ca fait déjà trois jours.
5
00:00:37,771 --> 00:00:41,832
D'autres vaisseaux ont dû
cartographier tout ceci.
6
00:00:41,941 --> 00:00:42,999
Négatif, Lieutenant.
7
00:00:43,109 --> 00:00:45,270
Nous sommes les premiers à avoir
atteint cette région.
8
00:00:45,378 --> 00:00:47,505
9
00:00:47,614 --> 00:00:49,343
Monsieur, je détecte un objet.
10
00:00:49,449 --> 00:00:50,780
- Star.Trek.TOS.1x10.The.Corbomite.Maneuve r.VF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,178 --> 00:00:14,408
Chevauchement 1 degré.
2
00:00:16,082 --> 00:00:18,107
Soyez prêts à photographier.
3
00:00:24,124 --> 00:00:25,386
Maintenant.
4
00:00:34,167 --> 00:00:37,659
Ca fait déjà trois jours.
5
00:00:37,771 --> 00:00:41,832
D'autres vaisseaux ont dû
cartographier tout ceci.
6
00:00:41,941 --> 00:00:42,999
Négatif, Lieutenant.
7
00:00:43,109 --> 00:00:45,270
Nous sommes les premiers à avoir
atteint cette région.
8
00:00:45,378 --> 00:00:47,505
9
00:00:47,614 --> 00:00:49,343
Monsieur, je détecte un objet.
10
00:00:49,449 --> 00:00:50,780
- Star.Trek.TOS.1x01.The.Cage.VF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:00,673
- Vérifiez les circuits.
- Tout fonctionne, monsieur.
2
00:01:00,741 --> 00:01:02,675
Ca ne peut donc pas venir de l'écran.
3
00:01:04,678 --> 00:01:07,579
Il y a quelque chose dehors,
Capitaine, droit devant.
4
00:01:09,583 --> 00:01:12,017
Ca pourrait être
ces météores.
5
00:01:12,085 --> 00:01:15,111
Non. C'est autre chose.
Il y a quelque chose, là dehors.
6
00:01:24,965 --> 00:01:28,162
Ca arrive à la vitesse de la lumière.
Cap de collision.
7
00:01:42,149 --> 00:01:44,617
Le rayon à météores
ne l'a pas détourné.
8
00:01:44,684 --> 0
- 20 - 15 - Court Martial.srt
- 19 - 21 - Tomorrow Is Yesterday.srt
- 18 - 19 - Arena.srt
- 11 - 16 - The Menagerie, Part I.srt
- 10 - 03 - The Corbomite Maneuver.srt
- 21 - 22 - The Return Of The Archons.srt
- 26 - 27 - Errand Of Mercy.srt
- 28 - 28 - The City On The Edge Of Forever.srt
- 05 - 05 - The Enemy Within.srt
- 02 - 08 - Charlie X.srt
- 09 - 11 - Dagger Of The Mind.srt
- 25 - 26 - The Devil In The Dark.srt
- 12 - 16 - The Menagerie, Part II.srt
- 01 - 06 - The Man Trap.srt
- 13 - 13 - The Conscience Of The King.srt
- 06 - 04 - Mudds Women.srt
- 08 - 12 - Miri.srt
- 14 - 09 - Balance Of Terror.srt
- 04 - 07 - The Naked Time.srt
- 23 - 23 - A Taste Of Armageddon.srt
- 22 - 24 - Space Seed.srt
- 15 - 17 - Shore Leave.srt
- 24 - 25 - This Side Of Paradise.srt
- 03 - 02 - Where No Man Has Gone Before.srt
- 27 - 20 - The Alternative Factor.srt
- 17 - 18 - The Squire Of Gothos.srt
- 29 - 29 - Operation Annihilate!.srt
- 16 - 14 - The Galileo Seven.srt
- 07 - 10 - What Are Little Girls Made Of.srt
29 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,020 --> 00:00:06,607
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 2947.3.
2
00:00:07,691 --> 00:00:11,737
Nous avons essuyé une tempête
d'ions et perdu un homme.
3
00:00:11,904 --> 00:00:14,615
Les dégâts sont considérables.
4
00:00:14,782 --> 00:00:19,495
J'ai ordonné une halte
à la base stellaire 11 pour réparation.
5
00:00:19,662 --> 00:00:24,333
Un rapport complet des avaries a été
remis au commandant de la base,
6
00:00:24,500 --> 00:00:26,544
le commodore Stone.
7
00:00:28,595 --> 00:00:31,265
Section de maintenance 18.
8
00:00:31,432 --> 00:00:36,353
La se
- 04 - 39 - Mirror, Mirror.srt
- 22 - 50 - By Any Other Name.srt
- 20 - 51 - Return To Tomorrow.srt
- 13 - 47 - Obsession.srt
- 26 - 55 - Assignment Earth.srt
- 25 - 43 - Bread And Circuses.srt
- 23 - 54 - The Omega Glory.srt
- 03 - 37 - The Changeling.srt
- 12 - 40 - The Deadly Years.srt
- 21 - 52 - Patterns Of Force.srt
- 14 - 36 - Wolf In The Fold.srt
- 15 - 42 - The Trouble With Tribbles.srt
- 16 - 46 - The Gamesters Of Triskelion.srt
- 09 - 31 - Metamorphosis.srt
- 06 - 35 - The Doomsday Machine.srt
- 24 - 53 - The Ultimate Computer.srt
- 07 - 30 - Catspaw.srt
- 08 - 41 - I, Mudd.srt
- 02 - 33 - Who Mourns For Adonais.srt
- 05 - 38 - The Apple.srt
- 11 - 32 - Friday's Child.srt
- 01 - 34 - Amok Time.srt
- 18 - 48 - The Immunity Syndrome.srt
- 19 - 45 - A Private Little War.srt
- 10 - 44 - Journey To Babel.srt
- 17 - 49 - A Piece Of The Action.srt
26 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:13,632
Nous vous croyons, capitaine,
mais notre position n'a pas changé.
2
00:00:13,800 --> 00:00:18,476
Le Conseil halkan ne peut vous
permettre d'extraire notre dilithium.
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,758
Nous vous avons prouvé
que nos intentions étaient pacifiques.
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,879
Votre Fédération est peut-être
bienveillante pour le moment,
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
mais en sera-t-il toujours ainsi?
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,037
Nos cristaux confèrent
un pouvoir extraordinaire.
7
00:00:33,200 --> 00:00:38,274
Si ce pouvoir était
- 02 - 59 - The Enterprise Incident.srt
- 23 - 78 - All Our Yesterdays.srt
- 14 - 71 - Whom Gods Destroy.srt
- 16 - 72 - The Mark Of Gideon.srt
- 11 - 68 - Wink Of An Eye.srt
- 09 - 64 - The Tholian Web.srt
- 20 - 75 - The Way To Eden.srt
- 08 - 65 - For The World Is Hollow And I Have Touched The Sky.srt
- 07 - 66 - Day Of The Dove.srt
- 22 - 77 - The Savage Curtain.srt
- 10 - 67 - Plato's Stepchildren.srt
- 01 - 61 - Spock's Brain.srt
- 18 - 73 - The Lights Of Zetar.srt
- 13 - 57 - Elaan Of Troyius.srt
- 24 - 79 - Turnabout Intruder.srt
- 05 - 62 - Is There In Truth No Beauty.srt
- 21 - 74 - The Cloud Minders.srt
- 17 - 69 - That Which Survives.srt
- 19 - 76 - Requiem For Methuselah.srt
- 15 - 70 - Let That Be Your Last Battlefield.srt
- 12 - 63 - The Empath.srt
- 06 - 56 - Spectre Of The Gun.srt
- 03 - 58 - The Paradise Syndrome.srt
- 04 - 60 - And The Children Shall Lead.srt
24 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,520 --> 00:00:10,833
Journal du Dr Leonard McCoy,
date stellaire 5027.3.
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,552
Le capitaine Kirk présente des signes
de tension et de stress.
3
00:00:16,720 --> 00:00:21,157
- J'ai formulé des hypothèses...
- Oui, je sais lire.
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,710
Evidemment, vos évaluations
diffèrent des miennes.
5
00:00:24,880 --> 00:00:28,031
Vous saurez quand votre travail
me satisfera.
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,033
Balayage des détecteurs de la région.
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,988
- J'ai fait un rapport complet...
- Je veux les données a
- 20 - 15 - Court Martial.srt
- 19 - 21 - Tomorrow Is Yesterday.srt
- 29 - 29 - Operation Annihilate.srt
- 18 - 19 - Arena.srt
- 11 - 16 - The Menagerie, Part I.srt
- 10 - 03 - The Corbomite Maneuver.srt
- 21 - 22 - The Return Of The Archons.srt
- 26 - 27 - Errand Of Mercy.srt
- 28 - 28 - The City On The Edge Of Forever.srt
- 05 - 05 - The Enemy Within.srt
- 02 - 08 - Charlie X.srt
- 09 - 11 - Dagger Of The Mind.srt
- 25 - 26 - The Devil In The Dark.srt
- 12 - 16 - The Menagerie, Part II.srt
- 01 - 06 - The Man Trap.srt
- 13 - 13 - The Conscience Of The King.srt
- 06 - 04 - Mudds Women.srt
- 08 - 12 - Miri.srt
- 14 - 09 - Balance Of Terror.srt
- 04 - 07 - The Naked Time.srt
- 23 - 23 - A Taste Of Armageddon.srt
- 22 - 24 - Space Seed.srt
- 15 - 17 - Shore Leave.srt
- 24 - 25 - This Side Of Paradise.srt
- 03 - 02 - Where No Man Has Gone Before.srt
- 27 - 20 - The Alternative Factor.srt
- 17 - 18 - The Squire Of Gothos.srt
- 16 - 14 - The Galileo Seven.srt
- 07 - 10 - What Are Little Girls Made Of.srt
29 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:06,716
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 2947.3.
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,639
Nous avons essuyé une tempête
d'ions et perdu un homme.
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,394
Les dégâts sont considérables.
4
00:00:14,560 --> 00:00:19,076
J'ai ordonné une halte
à la base stellaire 11 pour réparation.
5
00:00:19,240 --> 00:00:23,711
Un rapport complet des avaries a été
remis au commandant de la base,
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,836
le commodore Stone.
7
00:00:27,520 --> 00:00:30,080
Section de maintenance 18.
8
00:00:30,240 --> 00:00:34,950
La se
- Star Trek ToS - 2x24 - The Ultimate Computer.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x11 - Friday's Child.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x06 - The Doomsday Machine.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x15 - The Trouble with Tribbles.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x07 - Catspaw.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x17 - A Piece of the Action.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x01 - Amok Time.DVDRip.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x19 - A Private Little War.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x16 - The Gamesters of Triskelion.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x10 - Journey to Babel.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x18 - The Immunity Syndrome.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x08 - I Mudd.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x14 - Wolf in the Fold.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x22 - By Any Other Name.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x12 - The Deadly Years.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x26 - Assignment Earth.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x13 - Obsession.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x04 - Mirror Mirror.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x21 - Patterns of Force.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x09 - Metamorphosis.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x20 - Return to Tomorrow.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x05 - The Apple.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x25 - Bread and Circuses.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x23 - The Omega Glory.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x02 - Who Mourns for Adonais .HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 2x03 - The Changeling.HDTV.fr.srt
26 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,356
Orbite standard, Capitaine.
2
00:00:08,520 --> 00:00:12,274
- Contactez la station spatiale.
- Ce sont eux qui appellent.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,396
Très bien.
Mettez-les sur audio.
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,075
- Ici le commodore Enwright.
- J'aimerais une explication...
5
00:00:18,240 --> 00:00:23,189
L'explication est en train
de se téléporter à bord.
6
00:00:37,920 --> 00:00:40,070
- Bob.
- Surpris?
7
00:00:40,240 --> 00:00:43,437
- Voici...
- Commodore Wesley. Enchanté.
8
00:00:45,280 --> 00:00:47,999
Très bien, enseigne.
Vous pouv
- Star Trek ToS - 1x23 - Space Seed.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x21 - Court Martial.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x04 - Where No Man Has Gone Before.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x05 - The Naked Time.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x15 - Balance of Terror.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x24 - A Taste of Armageddon.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x02 - The Man Trap.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x16 - Shore Leave.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x13 - The Menagerie Part II.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x09 - Miri.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x10 - Dagger of the Mind.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x27 - Errand of Mercy.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x14 - The Conscience of the King.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x08 - What Are Little Girls Made Of .HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x11 - The Corbomite Maneuver.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x06 - The Enemy Within.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x03 - Charlie X.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x12 - The Menagerie Part I.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x29 - The City on the Edge of Forever.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x19 - Arena.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x22 - The Return of the Archons.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x01 - The Cage (Pilot).DVDRip.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x28 - The Alternative Factor.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x18 - The Squire of Gothos.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x07 - Mudd's Women.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x26 - The Devil in the Dark.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x20 - Tomorrow is Yesterday.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x17 - The Galileo Seven.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 1x25 - This Side of Paradise.HDTV.fr.srt
29 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:24,788
- Nous approchons d'Omicron Ceti III.
- Orbite géostationnaire, M. Painter.
2
00:00:24,960 --> 00:00:30,956
J'ai transmis un signal d'appel
toutes les cinq minutes, capitaine.
3
00:00:31,120 --> 00:00:36,240
- Silence radio. Dois-je continuer?
- Poursuivez les transmissions.
4
00:00:36,400 --> 00:00:41,428
M. Spock, il y avait 150 hommes,
femmes et enfants sur cette colonie.
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,478
- Des survivants possibles?
- Non.
6
00:00:44,640 --> 00:00:50,192
On connaît peu les rayons de Berthold.
Leur découverte est trop récente.
7
00:00:
- Star Trek ToS - 3x11 - Wink of an Eye.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x18 - The Lights of Zetar.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x02 - The Enterprise Incident.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x15 - Let That Be Your Last Battlefield.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x06 - Spectre of the Gun.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x04 - And the Children Shall Lead.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x22 - The Savage Curtain.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x08 - For the World is Hollow and I Have Touched the Sky.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x07 - Day of the Dove.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x14 - Whom Gods Destroy.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x17 - That Which Survives.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x23 - All Our Yesterdays.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x05 - Is There in Truth No Beauty .HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x20 - The Way to Eden.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x09 - The Tholian Web.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x12 - The Empath.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x24 - Turnabout Intruder.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x01 - Spock's Brain.DVDRip.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x03 - The Paradise Syndrome.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x13 - Elaan of Troyius.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x16 - The Mark of Gideon.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x10 - Plato's Stepchildren.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x21 - The Cloud Minders.HDTV.fr.srt
- Star Trek ToS - 3x19 - Requiem for Methuselah.HDTV.fr.srt
24 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,155
Journal de bord,
date stellaire 5710.5.
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,754
Rapport du lieutenant Scott.
3
00:00:09,920 --> 00:00:14,596
Au cours d'une de nos explorations,
on a reçu des appels de détresse
4
00:00:14,760 --> 00:00:19,117
d'une ville inhabitée de toute beauté,
sur la planète Scalos.
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,556
Le capitaine Kirk et un détachement
s'y sont téléportés.
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,915
Qu'indiquent les détecteurs?
7
00:00:25,080 --> 00:00:28,436
Ils détectent une présence,
qui ne peut être déterminée.
8
00:00:
- Star Trek.TOS.S00E00.The Cage.Pilot.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Re-synchro "Kyo-Ito" edit
1
00:01:00,100 --> 00:01:02,000
- Vérifiez les circuits.
- Tout fonctionne, monsieur.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,000
Ca ne peut donc pas venir de l'écran.
3
00:01:06,000 --> 00:01:08,900
Il y a quelque chose dehors,
Capitaine, droit devant.
4
00:01:10,900 --> 00:01:13,400
Ca pourrait être
ces météores.
5
00:01:13,400 --> 00:01:16,500
Non. C'est autre chose.
Il y a quelque chose, là dehors.
6
00:01:26,300 --> 00:01:29,500
Ca arrive à la vitesse de la lumière.
Cap de collision.
7
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
Le rayon
- Star Trek TOS The Corbomite Maneuver.srt
- Star Trek TOS Where No Man Has Gone Before.srt
- Star Trek TOS 1x01 - The Cage.srt
3 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:00,673
- Vérifiez les circuits.
- Tout fonctionne, monsieur.
2
00:01:00,741 --> 00:01:02,675
Ca ne peut donc pas venir de l'écran.
3
00:01:04,678 --> 00:01:07,579
Il y a quelque chose dehors,
Capitaine, droit devant.
4
00:01:09,583 --> 00:01:12,017
Ca pourrait être
ces météores.
5
00:01:12,085 --> 00:01:15,111
Non. C'est autre chose.
Il y a quelque chose, là dehors.
6
00:01:24,965 --> 00:01:28,162
Ca arrive à la vitesse de la lumière.
Cap de collision.
7
00:01:42,149 --> 00:01:44,617
Le rayon à météores
ne l'a pas détourné.
8
00:01:44,684 --> 0
- Star Trek ToS - 1x05 - The Naked Time.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,118
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 1329. 8.
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,238
L'Enterprise poursuit
un vaisseau non identifié.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,233
Le voilà . Centrage sur écran.
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,396
- Il cherche toujours à nous semer.
- Ne le perdez pas.
5
00:00:26,960 --> 00:00:28,871
C'est un vaisseau terrien?
6
00:00:29,040 --> 00:00:32,032
Difficile à dire. Je ne capte pas
de signal d'identification.
7
00:00:32,200 --> 00:00:37,228
- Ses moteurs vont surchauffer.
- Il pousse trop son vaisseau.
8
00:00:37,400 --> 0
- Star Trek ToS - 1x02 - The Man Trap.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,710
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 1513. 1.
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,077
Notre position:
en orbite autour de la planète M- 113.
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,472
A bord de l'Enterprise:
M. Spock, provisoirement en charge.
4
00:00:17,640 --> 00:00:22,839
Sur la planète: les vestiges
d'un monde depuis longtemps disparu.
5
00:00:24,000 --> 00:00:28,790
Le docteur McCoy et moi-même
nous téléportons sur la planète.
6
00:00:29,680 --> 00:00:34,708
Notre mission: faire l'examen médical
de l'archéologue Robert Crater
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,
- Star Trek ToS - 1x01 - The Cage (Pilot).DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:00,673
- Vérifiez les circuits.
- Tout fonctionne, monsieur.
2
00:01:00,741 --> 00:01:02,675
Ca ne peut donc pas venir de l'écran.
3
00:01:04,678 --> 00:01:07,579
Il y a quelque chose dehors,
Capitaine, droit devant.
4
00:01:09,583 --> 00:01:12,017
Ca pourrait être
ces météores.
5
00:01:12,085 --> 00:01:15,111
Non. C'est autre chose.
Il y a quelque chose, là dehors.
6
00:01:24,965 --> 00:01:28,162
Ca arrive à la vitesse de la lumière.
Cap de collision.
7
00:01:42,149 --> 00:01:44,617
Le rayon à météores
ne l'a pas détourné.
8
00:01:44,684 --> 0
- Star Trek ToS - 1x08 - What Are Little Girls Made Of .HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,356
MEDICAMENTS INFRA-SENSORIELS
2
00:00:11,520 --> 00:00:13,829
COLONIE PENITENTIAIRE
DE TANTALUS
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,150
A L'ATTENTION DU DR ADAMS
4
00:00:21,320 --> 00:00:23,834
Paré à téléporter.
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,876
Energie.
6
00:00:39,040 --> 00:00:40,871
Energie.
7
00:00:47,360 --> 00:00:50,477
- Un problème?
- Je ne comprends pas.
8
00:00:50,640 --> 00:00:53,757
Vous envoyez un chargement
à une colonie pénitentiaire.
9
00:00:53,920 --> 00:00:57,469
- Leur champ de force de sécurité.
- USS Enterprise, colonie Tantalu
- Star Trek ToS - 1x25 - This Side of Paradise.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:17,952
Nous sommes en position pour scanner
la bande de directive codée.
2
00:00:23,760 --> 00:00:25,716
Nous avions vu juste.
3
00:00:25,880 --> 00:00:29,156
Les négociations avec les Klingons
sont sur le point d'échouer.
4
00:00:29,320 --> 00:00:34,235
Starfleet Command
prévoit une attaque surprise.
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,675
Nous devons nous rendre sur Organia
6
00:00:36,840 --> 00:00:43,473
et prendre les mesures nécessaires
pour empêcher l'invasion klingonne.
7
00:00:43,640 --> 00:00:48,236
Décision sensée. Organia est la seule
planète de class
- Star Trek ToS - 1x01 - The Cage (Pilot).DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,739 --> 00:01:00,673
- Vérifiez les circuits.
- Tout fonctionne, monsieur.
2
00:01:00,741 --> 00:01:02,675
Ca ne peut donc pas venir de l'écran.
3
00:01:04,678 --> 00:01:07,579
Il y a quelque chose dehors,
Capitaine, droit devant.
4
00:01:09,583 --> 00:01:12,017
Ca pourrait être
ces météores.
5
00:01:12,085 --> 00:01:15,111
Non. C'est autre chose.
Il y a quelque chose, là dehors.
6
00:01:24,965 --> 00:01:28,162
Ca arrive à la vitesse de la lumière.
Cap de collision.
7
00:01:42,149 --> 00:01:44,617
Le rayon à météores
ne l'a pas détourné.
8
00:01:44,684 --> 0
There are more subtitles available for Star Trek Tos Fr
Click here to view them