Search Movie Subtitles results for star trek tng pt by relevance:
- Star Trek TNG 6x20 The chase.srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:06,000
Di?rio do capit?o, data estelar 46731.5.
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,440
N?s estamos na Nebulosa de Volterra, um ber??rio estelar.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Nossa miss?o ? uma an?lise rotineira
4
00:00:11,640 --> 00:00:15,400
de proto-estrelas em v?rias fases de desenvolvimento.
5
00:00:16,040 --> 00:00:19,880
capit?o, eu completei a avalia??o da camada exterior.
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,800
nossa pesquisa est? completa.
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,560
Continuar para a pr?xima. Tr?s quartos de impulso.
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,480
- Riker para
- Star.Trek.TNG.S06E11.Chain.Of.Com mand..DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,247 --> 00:00:05,603
No epis?dio anterior de
"Star Trek: A Nova Gera??o".
2
00:00:05,687 --> 00:00:09,566
"Pela presente, solicita-se
que ceda o comando de sua nave
3
00:00:09,647 --> 00:00:12,957
ao capit?o Edward Jellico,
oficial ao comando da USS Cairo
4
00:00:13,047 --> 00:00:14,162
desde hoje."
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,442
Quero esta nave preparada para a a??o
6
00:00:16,527 --> 00:00:21,555
e n?o tenho tempo para dar a Will Riker
ou a qualquer outro uma oportunidade.
7
00:00:21,647 --> 00:00:25,765
E perdoe que lhe seja t?o franco,
mas agora a Enterprise ? minha.
8
- Star.Trek.TNG.S06E23.Rightful.Hei r.DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,596
- Bom dia, Comandante.
- Data.
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,310
- Noite interessante?
- Eu a achei extremamente interessante.
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,631
O sensor lateral realizou
tr?s an?lises espectrais
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,234
na Nebulosa Alawanir
em tr?s freq??ncias.
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,108
- Eu sinto muito eu perdi isto.
- Eu lhe enviarei o relat?rio.
6
00:00:26,200 --> 00:00:29,033
N?s continuamos em curso
para o Setor Gariman.
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,588
nossa velocidade ? dobra seis.
ETA, 13:00 horas.
8
00:00:31,680 -->
- Star.Trek.TNG.S07E10.Inheritance. DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,120
Di?rio do capit?o,
data estelar 47410.2.
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,920
O governo de Atrean
requisitou assist?ncia
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
para prevenir
um desastre natural.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
Dois geologistas
vieram ? bordo.
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,640
Um ? humano que
est? vivendo em Atrea IV.
6
00:00:15,800 --> 00:00:20,120
Capit?o, a situa??o piorou desde que
meu marido e eu contatamos voc?.
7
00:00:20,280 --> 00:00:25,160
O n?cleo de nosso planeta n?o est?
apenas resfriando, ele est? se solidificando.
8
00:00:25,320 -->
- Star.Trek.TNG.S06E04.Relics.DVDRi p.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Capit?o, identifiquei o sinal.
2
00:00:08,519 --> 00:00:10,480
Prov?m da USS Jenolen.
3
00:00:10,560 --> 00:00:14,439
Uma nave de transporte
que desapareceu h? 75 anos.
4
00:00:14,559 --> 00:00:16,760
C?digo Um Alfa Zero,
nave em apuros.
5
00:00:16,879 --> 00:00:20,480
- Tire-nos de dobra. Parada Total.
- Sim, senhor.
6
00:00:22,640 --> 00:00:23,839
Informe.
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
Entramos em um intenso
campo gravitacional, Capit?o.
8
00:00:28,440 --> 00:00:32,159
Nos mapas n?o constam
estrelas nem corpos estelares.
9
00:00:32,280 --> 00
- Star.Trek.TNG.S07E15.Lower.Decks. DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,370
Fletcher tem mais experi?ncia
com sistemas de propuls?o.
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,500
Mas Carstairs lida melhor
com as pessoas...
3
00:00:06,500 --> 00:00:10,130
Considerando que esta ? uma posic?o
de comando, eu ficaria com ela.
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,610
Creio que est? certa...
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,430
N?o acabamos de fazer um Relat?rio
de Avalia??o da Tripula??o?
6
00:00:14,430 --> 00:00:16,280
Tr?s meses atr?s.
7
00:00:16,370 --> 00:00:17,970
Sinto como se tivesse
sido a tr?s semanas.
8
00:00:18,740 --> 00:00:21,100
Talvez dev?ssemo
- Star.Trek.TNG.S07E10.Inheritance. DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,120
Di?rio do capit?o,
data estelar 47410.2.
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,920
O governo de Atrean
requisitou assist?ncia
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
para prevenir
um desastre natural.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
Dois geologistas
vieram ? bordo.
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,640
Um ? humano que
est? vivendo em Atrea IV.
6
00:00:15,800 --> 00:00:20,120
Capit?o, a situa??o piorou desde que
meu marido e eu contatamos voc?.
7
00:00:20,280 --> 00:00:25,160
O n?cleo de nosso planeta n?o est?
apenas resfriando, ele est? se solidificando.
8
00:00:25,320 -->
- Star.Trek.TNG.S07E15.Lower.Decks. DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,370
Fletcher tem mais experi?ncia
com sistemas de propuls?o.
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,500
Mas Carstairs lida melhor
com as pessoas...
3
00:00:06,500 --> 00:00:10,130
Considerando que esta ? uma posic?o
de comando, eu ficaria com ela.
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,610
Creio que est? certa...
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,430
N?o acabamos de fazer um Relat?rio
de Avalia??o da Tripula??o?
6
00:00:14,430 --> 00:00:16,280
Tr?s meses atr?s.
7
00:00:16,370 --> 00:00:17,970
Sinto como se tivesse
sido a tr?s semanas.
8
00:00:18,740 --> 00:00:21,100
Talvez dev?ssemo
- Star.Trek.TNG.S07E05.Gambit.Part. II.DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,360
Anteriormente,
em "Star Trek: A Nova Gera??o".
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,480
Eu acredito que voc? sabe
sobre o homem que queremos.
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,760
Haviam alguns alien?genas.
Ele estava fazendo perguntas ? eles.
4
00:00:10,920 --> 00:00:15,200
Um deles pegou a arma
e disparou. Ele foi vaporizado.
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
Isto ? sobre justi?a.
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
O capit?o morreu em uma
luta de bar por nada.
7
00:00:34,160 --> 00:00:38,000
Estas ru?nas foram
estudadas por s?culos.
8
00:00:38,160 --> 00:00:41,360
- N
- Star.Trek.TNG.S06E25.Timescape.DV DRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,759 --> 00:00:06,240
Desta vez conseguiu, Will.
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,080
N?o ? um simples arranh?o.
? um corte muito profundo...
3
00:00:12,279 --> 00:00:15,000
...mas posso dar um jeito.
4
00:00:15,080 --> 00:00:19,120
Mas deve deixar de jogar parrises
squares at? que tenha 21 anos.
5
00:00:19,199 --> 00:00:21,199
Um dia, acabara quebrando o pesco?o,
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,839
e ai ficara mais dif?cil dar jeito.
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,000
N?o estava jogando.
8
00:00:26,079 --> 00:00:28,120
Usava o programa calist?nico do Worf?
9
00:00:28,199 --> 00:00:3
- Star.Trek.TNG.S07E05.Gambit.Part. II.DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,360
Anteriormente,
em "Star Trek: A Nova Gera??o".
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,480
Eu acredito que voc? sabe
sobre o homem que queremos.
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,760
Haviam alguns alien?genas.
Ele estava fazendo perguntas ? eles.
4
00:00:10,920 --> 00:00:15,200
Um deles pegou a arma
e disparou. Ele foi vaporizado.
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
Isto ? sobre justi?a.
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
O capit?o morreu em uma
luta de bar por nada.
7
00:00:34,160 --> 00:00:38,000
Estas ru?nas foram
estudadas por s?culos.
8
00:00:38,160 --> 00:00:41,360
- N
- Star.Trek.TNG.S06E04.Relics.DVDRi p.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Capit?o, identifiquei o sinal.
2
00:00:08,519 --> 00:00:10,480
Prov?m da USS Jenolen.
3
00:00:10,560 --> 00:00:14,439
Uma nave de transporte
que desapareceu h? 75 anos.
4
00:00:14,559 --> 00:00:16,760
C?digo Um Alfa Zero,
nave em apuros.
5
00:00:16,879 --> 00:00:20,480
- Tire-nos de dobra. Parada Total.
- Sim, senhor.
6
00:00:22,640 --> 00:00:23,839
Informe.
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
Entramos em um intenso
campo gravitacional, Capit?o.
8
00:00:28,440 --> 00:00:32,159
Nos mapas n?o constam
estrelas nem corpos estelares.
9
00:00:32,280 --> 00
- Star.Trek.TNG.S07E10.Inheritance. DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,120
Di?rio do capit?o,
data estelar 47410.2.
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,920
O governo de Atrean
requisitou assist?ncia
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
para prevenir
um desastre natural.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
Dois geologistas
vieram ? bordo.
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,640
Um ? humano que
est? vivendo em Atrea IV.
6
00:00:15,800 --> 00:00:20,120
Capit?o, a situa??o piorou desde que
meu marido e eu contatamos voc?.
7
00:00:20,280 --> 00:00:25,160
O n?cleo de nosso planeta n?o est?
apenas resfriando, ele est? se solidificando.
8
00:00:25,320 -->
- Star.Trek.TNG.S06E11.Chain.Of.Com mand..DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,247 --> 00:00:05,603
No epis?dio anterior de
"Star Trek: A Nova Gera??o".
2
00:00:05,687 --> 00:00:09,566
"Pela presente, solicita-se
que ceda o comando de sua nave
3
00:00:09,647 --> 00:00:12,957
ao capit?o Edward Jellico,
oficial ao comando da USS Cairo
4
00:00:13,047 --> 00:00:14,162
desde hoje."
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,442
Quero esta nave preparada para a a??o
6
00:00:16,527 --> 00:00:21,555
e n?o tenho tempo para dar a Will Riker
ou a qualquer outro uma oportunidade.
7
00:00:21,647 --> 00:00:25,765
E perdoe que lhe seja t?o franco,
mas agora a Enterprise ? minha.
8
- Star.Trek.TNG.S06E23.Rightful.Hei r.DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,596
- Bom dia, Comandante.
- Data.
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,310
- Noite interessante?
- Eu a achei extremamente interessante.
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,631
O sensor lateral realizou
tr?s an?lises espectrais
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,234
na Nebulosa Alawanir
em tr?s freq??ncias.
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,108
- Eu sinto muito eu perdi isto.
- Eu lhe enviarei o relat?rio.
6
00:00:26,200 --> 00:00:29,033
N?s continuamos em curso
para o Setor Gariman.
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,588
nossa velocidade ? dobra seis.
ETA, 13:00 horas.
8
00:00:31,680 -->
- Star.Trek.TNG.S06E02.Realm.Of.Fea r.DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,508
Di?rio do Capit?o,
data estelar 46041.1.
2
00:00:06,599 --> 00:00:08,829
localizamos a USS Yosemite,
3
00:00:08,919 --> 00:00:13,435
uma nave cient?fica que observava
um remoto v?rtice de plasma.
4
00:00:13,959 --> 00:00:16,791
A nave desapareceu faz uns dias.
5
00:00:16,878 --> 00:00:18,027
Amplia??o.
6
00:00:22,078 --> 00:00:25,387
Segundo o ?ltimo relat?rio,
investigavam o fen?meno de longe.
7
00:00:25,477 --> 00:00:28,752
aproximariam-se para examin?-lo
e ocorreu algo inesperado.
8
00:00:28,836 --> 00:00:30,827
Chamem eles.
9
00:00:31,796 --> 0
- Star.Trek.TNG.S06E25.Timescape.DV DRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,759 --> 00:00:06,240
Desta vez conseguiu, Will.
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,080
N?o ? um simples arranh?o.
? um corte muito profundo...
3
00:00:12,279 --> 00:00:15,000
...mas posso dar um jeito.
4
00:00:15,080 --> 00:00:19,120
Mas deve deixar de jogar parrises
squares at? que tenha 21 anos.
5
00:00:19,199 --> 00:00:21,199
Um dia, acabara quebrando o pesco?o,
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,839
e ai ficara mais dif?cil dar jeito.
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,000
N?o estava jogando.
8
00:00:26,079 --> 00:00:28,120
Usava o programa calist?nico do Worf?
9
00:00:28,199 --> 00:00:3
- Star.Trek.TNG.S06E02.Realm.Of.Fea r.DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,508
Di?rio do Capit?o,
data estelar 46041.1.
2
00:00:06,599 --> 00:00:08,829
localizamos a USS Yosemite,
3
00:00:08,919 --> 00:00:13,435
uma nave cient?fica que observava
um remoto v?rtice de plasma.
4
00:00:13,959 --> 00:00:16,791
A nave desapareceu faz uns dias.
5
00:00:16,878 --> 00:00:18,027
Amplia??o.
6
00:00:22,078 --> 00:00:25,387
Segundo o ?ltimo relat?rio,
investigavam o fen?meno de longe.
7
00:00:25,477 --> 00:00:28,752
aproximariam-se para examin?-lo
e ocorreu algo inesperado.
8
00:00:28,836 --> 00:00:30,827
Chamem eles.
9
00:00:31,796 --> 0
- Star.Trek.TNG.S07E15.Lower.Decks. DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,370
Fletcher tem mais experi?ncia
com sistemas de propuls?o.
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,500
Mas Carstairs lida melhor
com as pessoas...
3
00:00:06,500 --> 00:00:10,130
Considerando que esta ? uma posic?o
de comando, eu ficaria com ela.
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,610
Creio que est? certa...
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,430
N?o acabamos de fazer um Relat?rio
de Avalia??o da Tripula??o?
6
00:00:14,430 --> 00:00:16,280
Tr?s meses atr?s.
7
00:00:16,370 --> 00:00:17,970
Sinto como se tivesse
sido a tr?s semanas.
8
00:00:18,740 --> 00:00:21,100
Talvez dev?ssemo
- Star.Trek.TNG.S06E11.Chain.Of.Com mand..DVDRip.DivX-SFM.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,247 --> 00:00:05,603
No epis?dio anterior de
"Star Trek: A Nova Gera??o".
2
00:00:05,687 --> 00:00:09,566
"Pela presente, solicita-se
que ceda o comando de sua nave
3
00:00:09,647 --> 00:00:12,957
ao capit?o Edward Jellico,
oficial ao comando da USS Cairo
4
00:00:13,047 --> 00:00:14,162
desde hoje."
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,442
Quero esta nave preparada para a a??o
6
00:00:16,527 --> 00:00:21,555
e n?o tenho tempo para dar a Will Riker
ou a qualquer outro uma oportunidade.
7
00:00:21,647 --> 00:00:25,765
E perdoe que lhe seja t?o franco,
mas agora a Enterprise ? minha.
8
There are more subtitles available for Star Trek Tng Pt
Click here to view them