Search Movie Subtitles results for star trek nemesis pt by relevance:
- Star Trek X - Nemesis.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,660 --> 00:00:41,760
JORNADA NAS ESTRELAS X
2
00:00:53,535 --> 00:00:54,985
JORNADA NAS ESTRELAS X
N?MESIS
3
00:01:40,567 --> 00:01:44,367
Senadores, pensem
nas oportunidades para o imp?rio.
4
00:01:44,604 --> 00:01:49,803
Finalmente, os destinos dos planetas
Romulus e Remus ser?o um s?.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,876
Shinzon de Remus nos oferece
uma chance de nos tornarmos...
6
00:01:53,079 --> 00:01:54,944
mais fortes do que nunca.
7
00:01:55,148 --> 00:01:58,208
Seria loucura recus?-la.
8
00:01:58,418 --> 00:02:04,084
Pe?o que n?o deixem o preconceito
ou a pol?tica in
- Star Trek X - Nemesis.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,660 --> 00:00:41,760
2
00:00:53,535 --> 00:00:60,985
CAMINHO DAS ESTRELAS
- NEMESIS -
3
00:01:40,567 --> 00:01:44,367
Senadores, pensem
nas oportunidades para o imp?rio.
4
00:01:44,604 --> 00:01:49,803
Finalmente, os destinos dos planetas
Romulus e Remus ser?o um s?.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,876
Shinzon de Remus oferece-nos
uma hip?tese de nos tornarmos...
6
00:01:53,079 --> 00:01:54,944
mais fortes do que nunca.
7
00:01:55,148 --> 00:01:58,208
Seria loucura recus?-la.
8
00:01:58,418 --> 00:02:04,084
Pe?o que n?o deixem o preconceito
ou a pol?tica interferir nesta ali
- Star Trek - Nemesis (XVID).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Versão Brasileira Vertagooda..
2
00:01:40,400 --> 00:01:42,200
"Senado Imperial Romulano"
3
00:01:42,300 --> 00:01:44,600
Senadores concedam
uma oportunidade ao Império.
4
00:01:44,600 --> 00:01:47,500
Por fim os destinos dos Planetas
5
00:01:47,500 --> 00:01:50,100
Romulus e Remus estarão unidos.
6
00:01:50,100 --> 00:01:51,700
Shinzon de Remus nos oferece
7
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
a oportunidade de ser mais fortes
8
00:01:53,600 --> 00:01:55,400
do que nunca.
9
00:01:55,500 --> 00:01:58,500
Seria uma loucura rejeita-la.
10
00:01:58,500
- Star.Trek.Voyager.-.s04e23.- .Living.Witness.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e22.- .Unforgettable.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e21.- .The.Omega.Directive.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e20.- .Vis.A.Vis.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e26.- .Hope.And.Fear.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e25.- .One.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e24.- .Demon.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e16.- .Prey.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e17.- .Retrospect.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e14.- .Message.In.A.Bottle.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e15.- .Hunters.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e12.- .Mortal.Coil.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e13.- .Waking.Moments.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e10.- .Random.Thoughts.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e11.- .Concerning.Flight.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e18.- .The.Killing.Game.Part.1.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e19.- .The.Killing.Game.Part.2.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e04.- .Nemesis.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e05.- .Revulsion.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e06.- .The.Raven.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e07.- .Scientific.Method.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e01.- .Scorpion.Part.2.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e02.- .The.Gift.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e03.- .Day.Of.Honor.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e08.- .Year.Of.Hell.Part.1.srt
- Star.Trek.Voyager.-.s04e09.- .Year.Of.Hell.Part.2.srt
26 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,010 --> 00:01:10,270
N?o se mova!
2
00:03:16,180 --> 00:03:17,650
O que houve?
3
00:03:17,910 --> 00:03:19,020
N?s o encontramos no bosque,
4
00:03:19,270 --> 00:03:21,030
a uns cem metros da ravina amarela.
5
00:03:21,290 --> 00:03:23,340
-Armas?
-Nenhuma, Sr.
6
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
-E essas cores?
-N?o perguntamos.
7
00:03:28,420 --> 00:03:30,120
N?o parece uma besta Krady, parece?
8
00:03:30,370 --> 00:03:34,180
N?o Sr., mas tamb?m
n?o tem a cor dos Vori.
9
00:03:34,440 --> 00:03:36,660
Hmm...seu olhar ? muito
humano para ser um Kradin.
10
00:03:36,910
- Star Trek Voyager - 4x04 - Nemesis.DVD.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,010 --> 00:01:10,270
Não se mova!
2
00:03:16,180 --> 00:03:17,650
O que houve?
3
00:03:17,910 --> 00:03:19,020
Nós o encontramos no bosque,
4
00:03:19,270 --> 00:03:21,030
a uns cem metros da ravina amarela.
5
00:03:21,290 --> 00:03:23,340
-Armas?
-Nenhuma, Sr.
6
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
-E essas cores?
-Não perguntamos.
7
00:03:28,420 --> 00:03:30,120
Não parece uma besta Krady, parece?
8
00:03:30,370 --> 00:03:34,180
Não Sr., mas também
não tem a cor dos Vori.
9
00:03:34,440 --> 00:03:36,660
Hmm...seu olhar é muito
humano para ser um Kradin.
10
00:03:36,910 --> 00:03:39,860
Não tinha pensado nisso, Sr.
11
00:03
- star_trek_voyager.4x01.scorp ion_part2.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x20.Vis_a _Vis.AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x16.Prey. AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x19.The_K illing_Game_Part2.AC3.DVDRip.XviD-YoungD angerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x14.messa ge_in_a_bottle.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x03.day_o f_honor.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x06.the_r aven.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x05.revul sion.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x18.The_K illing_Game_Part1.AC3.DVDRip.XviD-YoungD angerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x02.the_g ift.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x26.hope_ and_fear.ac3.dvdrip.xvid-youngda_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x11.conce rning_flight.ac3.dvdrip.xvid-youngdanger ous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x09.year_ of_hell_part_2.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x23.livin g_witness.ac3.dvdrip.xvid-youngd_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x10.rando m_thoughts.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerou s_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x22.unfor gettable.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x24.demon .ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x15.Hunte rs.AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x04.nemesis.ac3.dvdrip.xvid -youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x21.the_o mega_directive.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x08.year_ of_hell_part_1.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x17.Retro spect.AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x12.morta l_coil.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(< font style="background-color: #B4B4B4;">PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x25.one.a c3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x07.scien tific_method.ac3.dvdrip.xvid-youngdanger ous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x13.wakin g_moments.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
26 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,496
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
NO EPISÃDIO ANTERIOR...
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,500
Meu Deus...
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,250
Nós não sabemos exatamente quantas naves há lá fora.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,260
Mas o espaço deles parece ser vasto.
5
00:00:13,270 --> 00:00:15,640
Inclui milhares de sistemas solares.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,740
Todos Borgs.
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,380
Nós estamos sem dúvida entrando no coração do território deles.
8
00:00:20,940 --> 00:00:24,070
Capitão,
- Star Trek 10 - Nemesis.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,868 --> 00:00:57,327
STAR TREK X - NEMESIS
2
00:01:05,405 --> 00:01:09,190
<i>Joatex Software</i>
3
00:01:09,535 --> 00:01:16,601
<i>Legendas:
João Ahrens Teixeira</i>
4
00:01:40,067 --> 00:01:43,867
Senadores, considerem
as oportunidades para o império.
5
00:01:44,104 --> 00:01:49,303
Finalmente, os destinos dos planetas
Romulus e Remus serão um só.
6
00:01:49,509 --> 00:01:52,376
Shinzon de Remus oferece-nos
uma oportunidade de nos tornarmos...
7
00:01:52,579 --> 00:01:54,444
mais fortes do que nunca.
8
00:01:54,648 --> 00:01:57,708
Seria uma loucura recusá-la.
9
- star_trek_voyager.4x01.scorp ion_part2.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x20.Vis_a _Vis.AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x16.Prey. AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x19.The_K illing_Game_Part2.AC3.DVDRip.XviD-YoungD angerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x14.messa ge_in_a_bottle.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x03.day_o f_honor.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x06.the_r aven.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x05.revul sion.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x18.The_K illing_Game_Part1.AC3.DVDRip.XviD-YoungD angerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x02.the_g ift.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x26.hope_ and_fear.ac3.dvdrip.xvid-youngda_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x11.conce rning_flight.ac3.dvdrip.xvid-youngdanger ous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x09.year_ of_hell_part_2.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x23.livin g_witness.ac3.dvdrip.xvid-youngd_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x10.rando m_thoughts.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerou s_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x22.unfor gettable.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x24.demon .ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x15.Hunte rs.AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x04.nemesis.ac3.dvdrip.xvid -youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x21.the_o mega_directive.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x08.year_ of_hell_part_1.ac3.dvdrip.xvid-youngdang erous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star_Trek_Voyager.4x17.Retro spect.AC3.DVDRip.XviD-YoungDangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x12.morta l_coil.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(< font style="background-color: #B4B4B4;">PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x25.one.a c3.dvdrip.xvid-youngdangerous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x07.scien tific_method.ac3.dvdrip.xvid-youngdanger ous_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- star_trek_voyager.4x13.wakin g_moments.ac3.dvdrip.xvid-youngdangerous _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
3 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,496
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
NO EPISÃDIO ANTERIOR...
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,500
Meu Deus...
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,250
Nós não sabemos exatamente quantas naves há lá fora.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,260
Mas o espaço deles parece ser vasto.
5
00:00:13,270 --> 00:00:15,640
Inclui milhares de sistemas solares.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,740
Todos Borgs.
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,380
Nós estamos sem dúvida entrando no coração do território deles.
8
00:00:20,940 --> 00:00:24,070
Capitão,
- Star.Trek.Nemesis.(2002).CD2.DEiT Y.ShareReactor.br.srt
- Star.Trek.Nemesis.(2002).CD1.DEiT Y.ShareReactor.br.srt
- Star.Trek.X.Nemesis.br.srt
3 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:06,048
Minha vida não tem sentido
enquanto você estiver vivo.
2
00:00:07,341 --> 00:00:12,721
O que sou enquanto você existir?
Uma sombra? Um eco?
3
00:00:12,888 --> 00:00:16,016
Se tem problemas comigo,
então, resolva-os comigo.
4
00:00:16,225 --> 00:00:19,520
Isso não tem nada a ver
com a nave ou a Federação!
5
00:00:19,728 --> 00:00:24,816
Tem, sim. Nunca mais seremos
escravos de ninguém.
6
00:00:25,025 --> 00:00:29,404
Nem dos romulanos,
nem da todo-poderosa Federação.
7
00:00:29,571 --> 00:00:33,367
Somos uma raça de guerreiros...
8
00:00:34,
- Star.Trek.Nemesis.(2002).CD2.DEiT Y.ShareReactor.br.srt
- Star.Trek.X.Nemesis.br.srt
- Star.Trek.Nemesis.(2002).CD1.DEiT Y.ShareReactor.br.srt
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,888 --> 00:01:00,352
NÃMESIS
2
00:01:40,559 --> 00:01:44,354
Senadores, pensem
nas oportunidades para o império.
3
00:01:44,563 --> 00:01:49,776
Finalmente, os destinos dos planetas
Romulus e Remus serão um só.
4
00:01:49,985 --> 00:01:52,863
Shinzon de Remus nos oferece
uma chance de nos tornarmos...
5
00:01:53,071 --> 00:01:54,907
mais fortes do que nunca.
6
00:01:55,115 --> 00:01:58,202
Seria loucura recusá-la.
7
00:01:58,410 --> 00:02:04,082
Peço que não deixem o preconceito
ou a polÃtica interferir nessa aliança.
8
00:02:04,249 --> 00:02:08,712
Se nos unirmos
- [tmd]star.trek.nemesis.(ftf).ts.(2of2) .srt
- [tmd]star.trek.nemesis.(ftf).ts.(1of2) .srt
2 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,500
De que se trata tudo isto?.
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,400
trata-se do destino, Picard.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,200
trata-se da
abolição de nós Remanos.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,800
Você não é um Remano.
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,500
Mas quase tampouco um humano.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,800
Então o que eu sou?
7
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
Minha vida é pouco comparado com a sua.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,100
Que sou eu, enquanto você exista?.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
Uma sombra?.
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,00
- Star.Trek.Nemesis.(2002).CD2.DEiT Y.ShareReactor.br.srt
- Star.Trek.X.Nemesis.br.srt
- Star.Trek.Nemesis.(2002).CD1.DEiT Y.ShareReactor.br.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,888 --> 00:01:00,352
NÃMESIS
2
00:01:40,559 --> 00:01:44,354
Senadores, pensem
nas oportunidades para o império.
3
00:01:44,563 --> 00:01:49,776
Finalmente, os destinos dos planetas
Romulus e Remus serão um só.
4
00:01:49,985 --> 00:01:52,863
Shinzon de Remus nos oferece
uma chance de nos tornarmos...
5
00:01:53,071 --> 00:01:54,907
mais fortes do que nunca.
6
00:01:55,115 --> 00:01:58,202
Seria loucura recusá-la.
7
00:01:58,410 --> 00:02:04,082
Peço que não deixem o preconceito
ou a polÃtica interferir nessa aliança.
8
00:02:04,249 --> 00:02:08,712
Se nos unirmos
- Star Trek Voyager - 4x04 - Nemesis.DVD.br.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,010 --> 00:01:10,270
Não se mova!
2
00:03:16,180 --> 00:03:17,650
O que houve?
3
00:03:17,910 --> 00:03:19,020
Nós o encontramos no bosque,
4
00:03:19,270 --> 00:03:21,030
a uns cem metros da ravina amarela.
5
00:03:21,290 --> 00:03:23,340
-Armas?
-Nenhuma, Sr.
6
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
-E essas cores?
-Não perguntamos.
7
00:03:28,420 --> 00:03:30,120
Não parece uma besta Krady, parece?
8
00:03:30,370 --> 00:03:34,180
Não Sr., mas também
não tem a cor dos Vori.
9
00:03:34,440 --> 00:03:36,660
Hmm...seu olhar é muito
humano para ser um Kradin.
10
00:0
- Star Trek Voyager - 4x04 - Nemesis.DVD.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,010 --> 00:01:10,270
Não se mova!
2
00:03:16,180 --> 00:03:17,650
O que houve?
3
00:03:17,910 --> 00:03:19,020
Nós o encontramos no bosque,
4
00:03:19,270 --> 00:03:21,030
a uns cem metros da ravina amarela.
5
00:03:21,290 --> 00:03:23,340
-Armas?
-Nenhuma, Sr.
6
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
-E essas cores?
-Não perguntamos.
7
00:03:28,420 --> 00:03:30,120
Não parece uma besta Krady, parece?
8
00:03:30,370 --> 00:03:34,180
Não Sr., mas também
não tem a cor dos Vori.
9
00:03:34,440 --> 00:03:36,660
Hmm...seu olhar é muito
humano para ser um Kradin.
10
00:0
- Star Trek Voy - 4x01 - Scorpion (Part 2).srt
- Star Trek Voy - 4x02 - The Gift.srt
- Star Trek Voy - 4x03 - Day Of Honor.srt
- Star Trek Voy - 4x04 - Nemesis.srt
- Star Trek Voy - 4x05 - Revulsion.srt
- Star Trek Voy - 4x06 - The Raven.srt
- Star Trek Voy - 4x07 - Scientific Method.srt
- Star Trek Voy - 4x08 - Year Of Hell (Part 1).srt
- Star Trek Voy - 4x09 - Year Of Hell (Part 2).srt
- Star Trek Voy - 4x10 - Random Thoughts.srt
- Star Trek Voy - 4x11 - Concerning Flight.srt
- Star Trek Voy - 4x12 - Mortal Coil.srt
- Star Trek Voy - 4x13 - Waking Moments.srt
- Star Trek Voy - 4x14 - Message In A Bottle.srt
- Star Trek Voy - 4x15 - Hunters.srt
- Star Trek Voy - 4x16 - Prey.srt
- Star Trek Voy - 4x17 - Retrospect.srt
- Star Trek Voy - 4x18 - The Killing Game (Part 1).srt
- Star Trek Voy - 4x19 - The Killing Game (Part 2).srt
- Star Trek Voy - 4x20 - Vis A Vis.srt
- Star Trek Voy - 4x21 - The Omega Directive.srt
- Star Trek Voy - 4x22 - Unforgettable.srt
- Star Trek Voy - 4x23 - Living Witness.srt
- Star Trek Voy - 4x24 - Demon.srt
- Star Trek Voy - 4x25 - One.srt
- Star Trek Voy - 4x26 - Hope And Fear.srt
26 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:25,400
Incursão temporal
completa, senhor.
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,100
Todos os organismos e objetos
artificiais foram erradicados.
3
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
Sonde o contÃnuo.
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,000
Nosso alvo foi alcançado?
5
00:00:40,500 --> 00:00:42,100
Negativo.
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
Alvo negativo.
7
00:00:44,800 --> 00:00:46,200
Não entendo, senhor.
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
Gastamos meses fazendo
estes cálculos.
9
00:00:50,500 --> 00:00:52,700
O tempo é paciente.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,300
Então d