Search Movie Subtitles results for star trek movies by relevance:
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD2.srt
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,244 --> 00:00:06,206
Vã aflaþi exact pe locul
unde o sã fie statuia dvs.
2
00:00:06,456 --> 00:00:08,708
- Statuie ?
- Da.
3
00:00:08,959 --> 00:00:14,338
E de marmurã, înaltã de 20
de metri ºi dvs vã uitaþi spre cer.
4
00:00:14,588 --> 00:00:18,758
ªi mâna dvs e întinsã spre viitor.
5
00:00:19,008 --> 00:00:22,345
Trebuie sã mã uºurez.
6
00:00:22,595 --> 00:00:27,182
Sã vã uºuraþi ?
Nu vãd nici o greutate.
7
00:00:27,433 --> 00:00:30,977
Voi, cei din secolul 24,
nu vã faceþi niciodatã nevoile?
8
00:00:31,227 --> 00:00:34,647
Sã vã uºuraþi !
A
- Star Trek Movies - 06 (1991) - The Undiscovered Country - CD2.srt
- Star Trek Movies - 06 (1991) - The Undiscovered Country - CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,100 --> 00:01:31,400
Oh, Doamne!
2
00:01:35,700 --> 00:01:40,900
Translatorul universal
mi-a fost confiscat.
3
00:01:41,100 --> 00:01:43,000
Ãmi pare rãu...?
4
00:01:47,400 --> 00:01:50,500
E hotãrât asupra ceea ce vrea, Jim.
5
00:01:55,100 --> 00:01:56,600
Dacã îþi stãm în cale, ne vom muta.
6
00:01:58,200 --> 00:02:00,900
Vrea ca tu sã te supui
Frãþiei Strãinilor.
7
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
- Sunt de acord.
- ªi pãtura ta.
8
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
Mã tem cã nu. Nu o va primi.
9
00:02:21,200 --> 00:02:25,500
- Mulþumesc.
- Asta te va aju
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD2.srt
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,244 --> 00:00:06,206
Vã aflaþi exact pe locul
unde o sã fie statuia dvs.
2
00:00:06,456 --> 00:00:08,708
- Statuie ?
- Da.
3
00:00:08,959 --> 00:00:14,338
E de marmurã, înaltã de 20
de metri ºi dvs vã uitaþi spre cer.
4
00:00:14,588 --> 00:00:18,758
ªi mâna dvs e întinsã spre viitor.
5
00:00:19,008 --> 00:00:22,345
Trebuie sã mã uºurez.
6
00:00:22,595 --> 00:00:27,182
Sã vã uºuraþi ?
Nu vãd nici o greutate.
7
00:00:27,433 --> 00:00:30,977
Voi, cei din secolul 24,
nu vã faceþi niciodatã nevoile?
8
00:00:31,227 --> 00:00:34,647
Sã vã uºuraþi !
A
- Star Trek 6-The Undiscovered Country[1991].srt
- Star Trek 4-The Voyage Home[1986].srt
- Star Trek 7-Generations[1994].srt
- Star Trek 5-The Final Frontier[1989].srt
4 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,240 --> 00:03:35,692
Data stelarã 9521.6.
2
00:03:35,911 --> 00:03:40,869
Jurnalul cãpitanului U.S.S. Excelsior.
Cãpitan Hikaru Sulu.
3
00:03:41,083 --> 00:03:45,912
Dupã trei ani mi-am încheiat
prima misiune de comandant al navei
4
00:03:46,130 --> 00:03:50,923
catalogând anomaliile gazoase
planetare din Cuadrantul Beta.
5
00:03:52,012 --> 00:03:55,132
Ne îndreptãm spre casã
cu viteza maximã.
6
00:03:55,349 --> 00:03:58,267
Echipajul ºi nava s-au comportat bine.
7
00:03:58,477 --> 00:04:02,523
Aici aratã cã am încheiat studierea
întregului sector.
8
00:04:1
- Star Trek 2-The Wrath Of Khan[1982].srt
- Star Trek 3-The Search For Spock[1984].srt
- Star Trek 1-The Motion Picture[1979].srt
3 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,507 --> 00:02:56,407
ÃN SECOLUL 23...
2
00:03:00,607 --> 00:03:05,307
Jurnalul cãpitanului.
Data stelarã 8130.3.
3
00:03:05,507 --> 00:03:08,507
Nava stelarã Enterprise în misiune
de antrenament cãtre Gamma Hydra.
4
00:03:08,707 --> 00:03:14,307
Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
5
00:03:14,507 --> 00:03:19,407
Ne apropiem de Zona Neutrã,
toate sistemele functioneazã normal.
6
00:03:19,707 --> 00:03:22,707
Trecem din sectiunea 1 4 în 1 5.
7
00:03:23,607 --> 00:03:28,106
Proiecteazã o traiectorie parabolicã
sã evitãm Zona Neutrã.
8
00:03:30,506 --> 00:03:32,30
- Star Trek 10-Nemesis[2002].srt
- Star Trek 9-Insurrection[1998].srt
- Star Trek 8-First Contact[1996].srt
3 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,654 --> 00:01:02,414
STAR TREK
- NEMESIS -
2
00:01:42,364 --> 00:01:46,147
Senatori, gândiþi-vã la avantajele
de care se va bucura Imperiul.
3
00:01:46,167 --> 00:01:51,572
Ãn sfârºit, destinele planetelor
Romulus ºi Remus se vor uni.
4
00:01:51,587 --> 00:01:56,755
Shinzon de pe Remus ne oferã ºansa
de a deveni mai puternici ca niciodatã.
5
00:01:56,915 --> 00:01:59,998
Am fi nebuni s-o respingem.
6
00:02:00,209 --> 00:02:03,495
Vã implor sã nu lãsaþi prejudecãþile
sau politica
7
00:02:03,532 --> 00:02:06,031
sã primejduiascã aceastã alianþã.
8
00:02:
- Star Trek 01 Motion Picture CD2.srt
- Star Trek 03 Search For Spock CD1.srt
- Star Trek 07 Generations CD2.srt
- Star Trek 05 Final Frontier CD2.srt
- Star Trek 10 Nemesis CD1.srt
- Star Trek 02 Wrath Of Khan CD1.srt
- Star Trek 05 Final Frontier CD1.srt
- Star Trek 10 Nemesis CD2.srt
- Star Trek 08 First Contact CD2.srt
- Star Trek Movies 1-10 orig_filenames.txt
- Star Trek 02 Wrath Of Khan CD2.srt
- Star Trek 04 Voyage Home CD1.srt
- Star Trek 09 Insurrection CD2.srt
- Star Trek 07 Generations CD1.srt
- Star Trek 06 Undiscovered Country CD1.srt
- Star Trek 06 Undiscovered Country CD2.srt
- Star Trek 08 First Contact CD1.srt
- Star Trek 03 Search For Spock CD2.srt
- Star Trek 09 Insurrection CD1.srt
- Star Trek Movies 1-10.md5
- Star Trek 01 Motion Picture CD1.srt
- Star Trek 04 Voyage Home CD2.srt
22 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:42,610 --> 00:01:43,690
Ecran pupa.
2
00:01:43,930 --> 00:01:48,850
Unghi opus pe ecran, cpt.
3
00:01:55,850 --> 00:01:57,930
500 m.
4
00:01:58,090 --> 00:02:02,490
Ecran prova.
5
00:03:51,330 --> 00:03:56,170
Men?ine-ne aici.
6
00:04:31,410 --> 00:04:33,250
D-le Spock.
7
00:04:33,450 --> 00:04:36,610
O fi cineva din echipajul lor?
8
00:04:36,810 --> 00:04:38,970
Se apropie o sond? dinspre nav?, cpt.
9
00:04:39,210 --> 00:04:43,050
Combina?ie plasm?-energie.
10
00:04:43,210 --> 00:04:44,690
Nu interfera.
11
00:04:44,850 --> 00:04:48,970
Absolutely, I will not interfere.
12
00:04:49,130 --> 00:04:52,250
Absolut, nu o s? interfer
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD2.srt
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,244 --> 00:00:06,206
Vã aflaþi exact pe locul
unde o sã fie statuia dvs.
2
00:00:06,456 --> 00:00:08,708
- Statuie ?
- Da.
3
00:00:08,959 --> 00:00:14,338
E de marmurã, înaltã de 20
de metri ºi dvs vã uitaþi spre cer.
4
00:00:14,588 --> 00:00:18,758
ªi mâna dvs e întinsã spre viitor.
5
00:00:19,008 --> 00:00:22,345
Trebuie sã mã uºurez.
6
00:00:22,595 --> 00:00:27,182
Sã vã uºuraþi ?
Nu vãd nici o greutate.
7
00:00:27,433 --> 00:00:30,977
Voi, cei din secolul 24,
nu vã faceþi niciodatã nevoile?
8
00:00:31,227 --> 00:00:34,647
Sã vã uºuraþi !
A
- Star Trek 06 Undiscovered Country CD2.srt
- Star Trek 03 Search For Spock CD2.srt
- Star Trek 04 Voyage Home CD1.srt
- Star Trek 10 Nemesis CD1.srt
- Star Trek 01 Motion Picture CD2.srt
- Star Trek 03 Search For Spock CD1.srt
- Star Trek 05 Final Frontier CD1.srt
- Star Trek 02 Wrath Of Khan CD1.srt
- Star Trek 08 First Contact CD1.srt
- Star Trek 02 Wrath Of Khan CD2.srt
- Star Trek Movies 1-10.md5
- Star Trek Movies 1-10 orig_filenames.txt
- Star Trek 01 Motion Picture CD1.srt
- Star Trek 10 Nemesis CD2.srt
- Star Trek 05 Final Frontier CD2.srt
- Star Trek 09 Insurrection CD2.srt
- Star Trek 08 First Contact CD2.srt
- Star Trek 07 Generations CD2.srt
- Star Trek 04 Voyage Home CD2.srt
- Star Trek 09 Insurrection CD1.srt
- Star Trek 07 Generations CD1.srt
- Star Trek 06 Undiscovered Country CD1.srt
20 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,236 --> 00:00:05,591
Aici e gulagul Rura Penthe.
2
00:00:05,791 --> 00:00:10,383
Nu exista ziduri,
nu e turn de pazã,
3
00:00:10,583 --> 00:00:12,780
nu e frontiera electronica.
4
00:00:13,778 --> 00:00:17,173
Doar un scut magnetic
împiedica teleportarea.
5
00:00:17,372 --> 00:00:22,484
Pedeapsa înseamnã exilarea
din închisoare la suprafaþã.
6
00:00:23,562 --> 00:00:27,995
La suprafaþã, nimic nu supravieþuieºte.
7
00:00:31,470 --> 00:00:34,904
Munciþi bine ºi veþi fi trataþi bine.
8
00:00:35,942 --> 00:00:40,575
Munciþi prost ºi veþi muri.
9
00:02:02,5
- Star Trek Movies - 07 (1994) - Generations.sub
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{1083}STAR TREK|GENERATII
{1150}{1300}Traducerea si adaptarea:|November Rain
{4388}{4521}Cum vã simþiþi înapoi pe puntea|unei nave Enterprise, cãpitane Kirk?
{4549}{4688}- Cum vã simþiþi?|- Scuzaþi-mã... Scuzaþi-mã!
{4694}{4773}Veþi avea timp pentru întrebãri mai târziu
{4779}{4878}Sunt cãpitanul John Harriman|ºi vã urez tuturor bun venit la bord
{4884}{5048}Suntem încântaþi sã avem cu noi|un grup de legende vii în cãlatoria noastrã de debut
{5054}{5163}- Am citit despre dumneavoastrã pe când eram în ºcoala generalã|- Chiar aºa?
{5220}{5369}- Putem arunca o privire?|- Vã rog
{5423}{5481}Demora!
{5487}{5
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD1.srt
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,521 --> 00:00:29,152
Traducerea ºi adaptarea
Mihai Andronie
2
00:00:33,666 --> 00:00:40,419
- Star Trek -
Primul Contact
3
00:03:33,557 --> 00:03:35,976
Locutus.
4
00:03:39,030 --> 00:03:41,732
Eu sunt Locutus de pe Borg.
5
00:03:41,774 --> 00:03:44,777
Rezistenþa e inutilã.
6
00:04:24,611 --> 00:04:27,281
Autorizaþie: Picard 47-AT.
7
00:04:28,157 --> 00:04:30,284
- Amirale!
- Te deranjez cumva, Jean-Luc?
8
00:04:30,701 --> 00:04:31,953
Nu, bineînþeles cã nu.
9
00:04:32,203 --> 00:04:34,872
Tocmai am primit un raport
îngrijorãtor de la Staþia Spaþialã 5.
- Star Trek 06 Undiscovered Country CD2.srt
- Star Trek 03 Search For Spock CD2.srt
- Star Trek 04 Voyage Home CD1.srt
- Star Trek 10 Nemesis CD1.srt
- Star Trek 01 Motion Picture CD2.srt
- Star Trek 03 Search For Spock CD1.srt
- Star Trek 05 Final Frontier CD1.srt
- Star Trek 02 Wrath Of Khan CD1.srt
- Star Trek 08 First Contact CD1.srt
- Star Trek 02 Wrath Of Khan CD2.srt
- Star Trek Movies 1-10.md5
- Star Trek Movies 1-10 orig_filenames.txt
- Star Trek 01 Motion Picture CD1.srt
- Star Trek 10 Nemesis CD2.srt
- Star Trek 05 Final Frontier CD2.srt
- Star Trek 09 Insurrection CD2.srt
- Star Trek 08 First Contact CD2.srt
- Star Trek 07 Generations CD2.srt
- Star Trek 04 Voyage Home CD2.srt
- Star Trek 09 Insurrection CD1.srt
- Star Trek 07 Generations CD1.srt
- Star Trek 06 Undiscovered Country CD1.srt
20 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,236 --> 00:00:05,591
Aici e gulagul Rura Penthe.
2
00:00:05,791 --> 00:00:10,383
Nu exista ziduri,
nu e turn de pazã,
3
00:00:10,583 --> 00:00:12,780
nu e frontiera electronica.
4
00:00:13,778 --> 00:00:17,173
Doar un scut magnetic
împiedica teleportarea.
5
00:00:17,372 --> 00:00:22,484
Pedeapsa înseamnã exilarea
din închisoare la suprafaþã.
6
00:00:23,562 --> 00:00:27,995
La suprafaþã, nimic nu supravieþuieºte.
7
00:00:31,470 --> 00:00:34,904
Munciþi bine ºi veþi fi trataþi bine.
8
00:00:35,942 --> 00:00:40,575
Munciþi prost ºi veþi muri.
9
00:02:02,5
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD1.srt
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,521 --> 00:00:29,152
Traducerea ºi adaptarea
Mihai Andronie
2
00:00:33,666 --> 00:00:40,419
- Star Trek -
Primul Contact
3
00:03:33,557 --> 00:03:35,976
Locutus.
4
00:03:39,030 --> 00:03:41,732
Eu sunt Locutus de pe Borg.
5
00:03:41,774 --> 00:03:44,777
Rezistenþa e inutilã.
6
00:04:24,611 --> 00:04:27,281
Autorizaþie: Picard 47-AT.
7
00:04:28,157 --> 00:04:30,284
- Amirale!
- Te deranjez cumva, Jean-Luc?
8
00:04:30,701 --> 00:04:31,953
Nu, bineînþeles cã nu.
9
00:04:32,203 --> 00:04:34,872
Tocmai am primit un raport
îngrijorãtor de la Staþia Spaþialã 5.
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD2.srt
- Star Trek Movies - 08 (1996) - First Contact - CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,521 --> 00:00:29,152
Traducerea ?i adaptarea
Mihai Andronie
2
00:00:33,666 --> 00:00:40,419
- Star Trek -
Primul Contact
3
00:03:33,557 --> 00:03:35,976
Locutus.
4
00:03:39,030 --> 00:03:41,732
Eu sunt Locutus de pe Borg.
5
00:03:41,774 --> 00:03:44,777
Rezisten?a e inutil?.
6
00:04:24,611 --> 00:04:27,281
Autoriza?ie: Picard 47-AT.
7
00:04:28,157 --> 00:04:30,284
- Amirale!
- Te deranjez cumva, Jean-Luc?
8
00:04:30,701 --> 00:04:31,953
Nu, bine?n?eles c? nu.
9
00:04:32,203 --> 00:04:34,872
Tocmai am primit un raport
?ngrijor?tor de la Sta?ia Spa?ial? 5.
10
00:04:35,331 --> 00:04:38,877
Colonia noastr? de pe Ivor Prime
a fost dis