Search Movie Subtitles results for star trek 1 the movie by relevance:
- Star Trek_The Movie_1_cro.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:46,360 --> 00:05:48,351
TAKTlÃKI...
2
00:06:05,480 --> 00:06:07,072
PRIKAZ...
3
00:06:12,200 --> 00:06:14,555
TAKTlÃKI, PRIPREMITE TORPEDA.
4
00:06:22,360 --> 00:06:23,395
SPREMNI...
5
00:06:26,440 --> 00:06:27,429
PALI!
6
00:06:52,360 --> 00:06:53,395
SKLANJAJ SE!
7
00:07:00,680 --> 00:07:05,117
Postaja Epsilon IX zove
USS Columbiju.
8
00:07:05,240 --> 00:07:07,754
Javi se, Columbijo. Molim odgovor.
9
00:07:13,680 --> 00:07:17,116
Ovdje Epsilon IX. Pojaèavam signal.
10
00:07:17,240 --> 00:07:19,117
Kakav je prijam?
11
00:07:21,880 --> 00:07:29,753
Izviðaè Co
- Star Trek - Movie 2 - The Wrath Of Khan - Part 1.srt
- Star Trek - Movie 2 - The Wrath Of Khan - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x288 25.0fps 699.0 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:46,600 --> 00:00:52,300
STAR TREK II:
Gniew Khana
3
00:02:22,900 --> 00:02:27,300
na podstawie "Star Trek",
autorstwa Gene'a Roddenberry
4
00:02:38,900 --> 00:02:43,200
re?yseria:
5
00:02:46,600 --> 00:02:50,300
W DWUDZIESTYM TRZECIM WIEKU...
6
00:02:53,500 --> 00:02:58,000
Dziennik kapita?ski,
data gwiezdna 8130,3.
7
00:02:58,100 --> 00:03:01,200
Enterprise w czasie misji
treningowej leci do Gammy Hydra.
8
00:03:01,300 --> 00:03:06,700
Sekcja czternasta. Wsp??r
- Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 1.srt
- Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.1 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:03:21,100 --> 00:03:28,700
STAR TREK
3
00:03:28,800 --> 00:03:32,500
Wyst?puj?
4
00:04:12,300 --> 00:04:16,100
Na motywach "Star Trek",
autorstwa Gene'a Roddenberry
5
00:04:25,700 --> 00:04:30,200
Re?yseria
6
00:05:46,300 --> 00:05:49,400
Widok taktyczny.
7
00:06:05,300 --> 00:06:08,100
Standardowy.
8
00:06:11,700 --> 00:06:14,900
Przygotowa? torpedy.
9
00:06:26,100 --> 00:06:28,500
Ognia.
10
00:06:51,900 --> 00:06:54,700
Wycofa? si?.
11
00:07:47,800 -->
- 1Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 1.sub
- 2Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 1.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2543}{2590}Pohled zp?t.
{2590}{2739}Zadn? pohled na obrazovce, kapit?ne.
{2912}{3032}P?t set metr?.
{2968}{3126}Pohled vp?ed, pane.
{5793}{5945}Udr?ujte st?lou polohu.
{6811}{6887}Pane Spocku!
{6857}{6989}M??e to b?t ?len jejich pos?dky?
{6937}{7024}Sonda z jejich lodi, kapit?ne.
{6993}{7142}Kombinace plazmy a energie.
{7102}{7163}Nedot?kejte se toho.
{7153}{7278}To teda rozhodn? nebudu.
{7251}{7381}Nikdo nebude.
{7340}{7489}Zd? se, ?e o to o n?s nem?|z?jem, jen o lo?.
{7825}{7971}Vypnout po??ta?.
{8019}{8174}P?evzalo to kontrolu nad po??ta?em.
- 1Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 1.sub
- 2Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 1.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2543}{2590}Pohled zp?t.
{2590}{2739}Zadn? pohled na obrazovce, kapit?ne.
{2912}{3032}P?t set metr?.
{2968}{3126}Pohled vp?ed, pane.
{5793}{5945}Udr?ujte st?lou polohu.
{6811}{6887}Pane Spocku!
{6857}{6989}M??e to b?t ?len jejich pos?dky?
{6937}{7024}Sonda z jejich lodi, kapit?ne.
{6993}{7142}Kombinace plazmy a energie.
{7102}{7163}Nedot?kejte se toho.
{7153}{7278}To teda rozhodn? nebudu.
{7251}{7381}Nikdo nebude.
{7340}{7489}Zd? se, ?e o to o n?s nem?|z?jem, jen o lo?.
{7825}{7971}Vypnout po??ta?.
{8019}{8174}P?evzalo to kontrolu nad po??ta?em.
- Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 2.srt
1 file(s), added on: 2008-07-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:42,440 --> 00:01:46,035
- Viewer astern.
- Reverse angle on the viewer.
2
00:01:55,932 --> 00:01:56,887
500 metres.
3
00:01:57,933 --> 00:01:59,685
Viewer ahead, sir.
4
00:03:51,031 --> 00:03:53,465
Hold relative position here.
5
00:04:31,506 --> 00:04:33,462
Mr Spock!
6
00:04:33,588 --> 00:04:36,102
Can that be one of their crew?
7
00:04:36,631 --> 00:04:39,270
A probe from their vessel, Captain.
8
00:04:39,393 --> 00:04:41,429
Plasma-energy combination.
9
00:04:43,717 --> 00:04:45,389
Don't interfere with it!
10
00:04:45,519 --> 00:04:48,079
Absolutely, I will not interfere!
11
00:04:49,442 --> 00:04:51,398
No one interfere.
1
- Star Trek - Movie 5 - The Final Frontier - Part 1.srt
- Star Trek - Movie 5 - The Final Frontier - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
movie info: XVID 640x288 25.0fps 700.4 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,900
- Co tu si? dzieje?
- Pavel, s?uchaj tego cz?owieka.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,800
- Nie rozumiem.
- Ka?dy ukrywa jaki? b?l.
4
00:00:11,900 --> 00:00:17,100
Podziel si? nim ze mn?,
a zdob?dziesz si??.
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
To bez sensu.
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
Odradzam.
7
00:00:52,200 --> 00:00:54,400
- Trzeba by?o mnie ostrzec.
- Zrobili?my to.
8
00:00:54,500 --> 00:00:59,500
- Musi by? jakie? wyj?cie.
- St?d nie da
- Star Trek - Movie 1 - The Motion Picture - Part 1.srt
1 file(s), added on: 2008-07-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:05:46,360 --> 00:05:48,351
TACTICAL...
3
00:06:05,480 --> 00:06:07,072
VISUAL...
4
00:06:12,200 --> 00:06:14,555
TACTICAL,
STAND BY ON TORPEDOES.
5
00:06:22,360 --> 00:06:23,395
READY...
6
00:06:26,440 --> 00:06:27,429
FIRE!
7
00:06:52,360 --> 00:06:53,395
EVASIVE!
8
00:07:00,680 --> 00:07:05,117
This is comm station Epsilon IX,
calling USS Columbia.
9
00:07:05,240 --> 00:07:07,754
Come in, Columbia. Respond, please.
10
00:07:13,680 --> 00:07:17,116
This is Epsilon IX.
Am boosting output.
11
00:07:17,240 --> 00:07:19,117
How read you this?
12
00:07:21,880 --> 00:07:
- Star Trek - Movie 6 - The Undiscovered Country - Part 1.srt
- Star Trek - Movie 6 - The Undiscovered Country - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.5 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:18,400 --> 00:00:21,800
Dla Gene'a Roddenberry
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,900
STAR TREK VI
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
STAR TREK VI
Wojna o pok?j
5
00:00:42,300 --> 00:00:46,100
Wyst?puj?
6
00:01:17,800 --> 00:01:21,100
W pozosta?ych rolach...
7
00:02:40,100 --> 00:02:44,600
Na podstawie "Star Trek"
autorstwa Gene'a Roddenberry
8
00:03:03,000 --> 00:03:06,700
Re?yseria
9
00:03:23,900 --> 00:03:29,600
Data gwiezdna 9521,6.
Dziennik kapita?ski, USS Exce
- Star Trek - Movie 5 - The Final Frontier - Part 1.sub
- Star Trek - Movie 5 - The Final Frontier - Part 2.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x288 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{555}{615}www.titulky.com
{635}{705}NlMBUS III|V NEUTR?LN? Z?N?
{785}{837}PLANETA GALAKTICK?HO M?RU
{2570}{2687}Myslel jsem, ?e na t?hle planet?|jsou zbran? zak?zan?.
{2820}{2870}A krom? toho ...
{2905}{3037}... nev???m, ?e bys m? zabil kvuli|poli pln?mu pr?zdn?ch d?r.
{3085}{3145}To je v?echno, co m?m.
{3707}{3812}- Tvoje bolest je hlubok?.|- Co ty v?? o m? bolesti?
{3817}{3917}Pod?v?me se na ni ... spolu.
{3922}{3997}Ka?d? ?lov?k skr?v? tajnou bolest.
{4005}{4100}Mus?me ji vyn?st na sv?tlo|a pod?vat se na ni.
{4105}{4207}Mus? vyj?t ven z temnoty.
- Star.Trek.Making.The.Movie.WS.PDTV.XviD-PVR. srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,487 --> 00:00:06,971
Sãptãmâna asta, vom discuta
relansarea de cãtre J.J. Abrams
2
00:00:06,972 --> 00:00:09,921
a fenomenului de culturã pop
cunoscut ca Star Trek.
3
00:00:10,835 --> 00:00:13,220
O întoarcere triumfãtoare
la începuturile sale
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,003
cu al 11-lea film al francizei....
5
00:00:15,004 --> 00:00:16,378
<i>Aºteptarea a luat sfârºit.</i>
6
00:00:16,379 --> 00:00:19,666
... aceasta e o renaºtere radicalã,
cu actori tineri...
7
00:00:20,587 --> 00:00:23,628
... un regizor extraordinar
ºi acþiune intensã,
8
00:00:23,629 -->
- Star.Trek.Making.The.Movie.WS.PDTV.XviD-PVR. srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,487 --> 00:00:06,971
Sãptãmâna asta, vom discuta
relansarea de cãtre J.J. Abrams
2
00:00:06,972 --> 00:00:09,921
a fenomenului de culturã pop
cunoscut ca Star Trek.
3
00:00:10,835 --> 00:00:13,220
O întoarcere triumfãtoare
la începuturile sale
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,003
cu al 11-lea film al francizei....
5
00:00:15,004 --> 00:00:16,378
<i>Aºteptarea a luat sfârºit.</i>
6
00:00:16,379 --> 00:00:19,666
... aceasta e o renaºtere radicalã,
cu actori tineri...
7
00:00:20,587 --> 00:00:23,628
... un regizor extraordinar
ºi acþiune intensã,
8
00:00:23,629 -->
- Star.Trek.Making.The.Movie.WS.PDTV.XviD-PVR. srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,487 --> 00:00:06,971
Sãptãmâna asta, vom discuta
relansarea de cãtre J.J. Abrams
2
00:00:06,972 --> 00:00:09,921
a fenomenului de culturã pop
cunoscut ca Star Trek.
3
00:00:10,835 --> 00:00:13,220
O întoarcere triumfãtoare
la începuturile sale
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,003
cu al 11-lea film al francizei....
5
00:00:15,004 --> 00:00:16,378
<i>Aºteptarea a luat sfârºit.</i>
6
00:00:16,379 --> 00:00:19,666
... aceasta e o renaºtere radicalã,
cu actori tineri...
7
00:00:20,587 --> 00:00:23,628
... un regizor extraordinar
ºi acþiune intensã,
8
00:00:23,629 -->
- Star Trek - Movie 3 - The Search for Spock - Part 1.srt
- Star Trek - Movie 3 - The Search for Spock - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 25.0fps 695.8 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:21,100 --> 00:00:24,800
Nie op?akuj mnie, admirale,
3
00:00:25,800 --> 00:00:28,500
to logiczne.
4
00:00:30,700 --> 00:00:34,900
Potrzeby wi?kszo?ci
s? wa?niejsze.
5
00:00:35,900 --> 00:00:40,400
- Ni? potrzeby kilku os?b.
- Albo jednostki.
6
00:00:41,700 --> 00:00:47,600
Zawsze by?em i na zawsze
pozostan? twoim przyjacielem.
7
00:00:50,100 --> 00:00:54,200
?yj d?ugo i niech ci si? wiedzie.
8
00:00:59,700 --> 00:01:05,100
Zebrali?my si? tu, ?eby
okaza? szacunek
- Star Trek - Movie 5 - The Final Frontier - Part 1.sub
- Star Trek - Movie 5 - The Final Frontier - Part 2.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x288 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{555}{615}www.titulky.com
{635}{705}NlMBUS III|V NEUTR?LN? Z?N?
{785}{837}PLANETA GALAKTICK?HO M?RU
{2570}{2687}Myslel jsem, ?e na t?hle planet?|jsou zbran? zak?zan?.
{2820}{2870}A krom? toho ...
{2905}{3037}... nev???m, ?e bys m? zabil kvuli|poli pln?mu pr?zdn?ch d?r.
{3085}{3145}To je v?echno, co m?m.
{3707}{3812}- Tvoje bolest je hlubok?.|- Co ty v?? o m? bolesti?
{3817}{3917}Pod?v?me se na ni ... spolu.
{3922}{3997}Ka?d? ?lov?k skr?v? tajnou bolest.
{4005}{4100}Mus?me ji vyn?st na sv?tlo|a pod?vat se na ni.
{4105}{4207}Mus? vyj?t ven z temnoty.
- Star Trek - Movie 4 - The Voyage Home - Part 1.srt
- Star Trek - Movie 4 - The Voyage Home - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.8 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:06:35,800 --> 00:06:39,000
Co pan o tym s?dzi?
3
00:06:40,200 --> 00:06:44,300
To wygl?da na sond? wys?an?
przez nieznan? cywilizacj?.
4
00:06:44,400 --> 00:06:48,000
Prosz? dalej nadawa? powitanie
we wszystkich znanych j?zykach.
5
00:06:48,100 --> 00:06:50,600
Po??czy? mnie z dow?dztwem.
6
00:06:50,700 --> 00:06:55,000
- Gotowe, kapitanie.
- Dow?dztwo Floty, tu USS Saratoga.
7
00:06:55,100 --> 00:06:58,300
Podczas patrolu w sektorze pi?tym
Strefy Neutralnej namierzyli?
- Star Trek - Movie 4 - The Voyage Home - Part 1.srt
- Star Trek - Movie 4 - The Voyage Home - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,561 --> 00:00:03,800
Sunt dr. Nichols,
directorul fabricii.
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,240
Imi pare foarte rau.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,359
Se pare ca a fost o incurcatura.
4
00:00:08,439 --> 00:00:11,158
Nu mi-a spus nimeni de vizita d-voastra.
5
00:00:11,238 --> 00:00:14,037
Am incercat sa clarific
lucrurile profesore Scott.
6
00:00:14,117 --> 00:00:17,717
I-am explicat ca ati venit
tocmai de la Edimburgh
7
00:00:17,797 --> 00:00:19,156
cu programare
8
00:00:19,236 --> 00:00:22,036
pentru a studia metodele de
fabricatie ale lui Plexicorp,
9
00:00:22,116 --> 00:0
- Star Trek - Movie 2 - The Wrath Of Khan - cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Han släppte in djur i våra kroppar
för att kunna styra våra hjärnor.
2
00:00:04,900 --> 00:00:10,400
-Nu är ni i säkerhet.
-Han fick oss att ljuga.
3
00:00:11,100 --> 00:00:16,700
Men vi vann, han trodde att han
styrde oss, men det gjorde han inte.
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,700
-Kaptenen var stark.
-Var är dr Marcus?
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
Var finns Genesis-materialet?
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,800
Han hittade dem inte.
T.o.m. databankerna var tomma.
7
00:00:28,900 --> 00:00:33,200
-Raderade?
-Han torterade de här människorna.
8
00:00:33,300 --> 00:00:37,100
Men
- Star Trek - Movie 2 - The Wrath Of Khan - cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,700 --> 00:02:50,000
PÃ 2200-TALET...
2
00:02:53,800 --> 00:02:58,400
Kaptenens logg, stjärndatum 81 30,3.
3
00:02:58,441 --> 00:03:03,000
Stjärnskeppet Enterprise på
övningsfärd till Gamma Hydra.
4
00:03:03,041 --> 00:03:07,000
Koordinaterna 22-87-4.
5
00:03:07,041 --> 00:03:12,000
Vi närmar oss
neutrala zonen, allt normalt.
6
00:03:12,041 --> 00:03:15,600
Vi går in i sektor 1 5.
7
00:03:15,641 --> 00:03:20,300
Lägg ut kurs så
att vi inte går in i neutrala zonen.
8
00:03:22,700 --> 00:03:27,100
-Kursändring genomförd.
-Jag får in nåt på nödkanalen.
9
- Star Trek - Movie 4 - The Voyage Home - cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,500 --> 00:03:31,600
<i>De medverkande dedikerar
filmen till Challengers besättning-</i>
2
00:03:31,641 --> 00:03:36,900
-vars anda kommer att leva vidare
långt bortom det 24:e århundradet...
3
00:06:35,500 --> 00:06:37,700
Vad tror ni att det är?
4
00:06:40,100 --> 00:06:44,200
Det tycks vara en sond
från en okänd civilisation.
5
00:06:44,241 --> 00:06:47,800
Sänd fredliga hälsningar
på samtliga kända språk.
6
00:06:47,841 --> 00:06:51,100
-Anropa högkvarteret.
-Klart, kapten.
7
00:06:52,500 --> 00:06:57,200
<i>U.S.S. Saratoga på patrull
i sektor fem, neutrala z
There are more subtitles available for Star Trek 1 The Movie
Click here to view them