Search Movie Subtitles results for star of heaven by relevance:
- Jack Hunter And The Star Of Heaven.srt
1 file(s), added on: 2009-04-20
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,170 --> 00:00:23,929
AMERICAN CINEMA INTERNATIONAL
prezintã :
2
00:00:26,900 --> 00:00:31,652
O producþie :
3
00:00:34,491 --> 00:00:44,364
Ãn rolurile principale :
4
00:00:46,369 --> 00:00:52,689
* JACK HUNTER * Partea a-III-a *
STEAUA RAIULUI
5
00:00:55,952 --> 00:00:59,266
Ãarevo, Bulgaria
6
00:01:00,841 --> 00:01:13,314
Ãn alte roluri :
7
00:01:21,413 --> 00:01:23,847
Cât timp mai avem pânã iese
satelitul din aria de acoperire ?
8
00:01:24,093 --> 00:01:25,412
Va ieºi din arie în ... 15 minute.
9
00:01:35,988 --> 00:01:39,059
Cãtre ºeful echipei : luaþ
- Jack Hunter And The Star Of Heaven.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,170 --> 00:00:23,929
AMERICAN CINEMA INTERNATIONAL
prezintã :
2
00:00:26,900 --> 00:00:31,652
O producþie :
3
00:00:34,491 --> 00:00:44,364
Ãn rolurile principale :
4
00:00:46,369 --> 00:00:52,689
* JACK HUNTER * Partea a-III-a *
STEAUA RAIULUI
5
00:00:55,952 --> 00:00:59,266
Ãarevo, Bulgaria
6
00:01:00,841 --> 00:01:13,314
Ãn alte roluri :
7
00:01:21,413 --> 00:01:23,847
Cât timp mai avem pânã iese
satelitul din aria de acoperire ?
8
00:01:24,093 --> 00:01:25,412
Va ieºi din arie în ... 15 minute.
9
00:01:35,988 --> 00:01:39,059
Cãtre ºeful echipei : luaþ
- Jack Hunter and the Star of Heaven.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,520 --> 00:00:52,584
<b>JACK HUNTER
SI STEAUA DIN CER</b>
2
00:00:56,669 --> 00:00:59,777
TSAREVO, BULGARIA
3
00:01:03,878 --> 00:01:10,878
<b>Traducerea, adaptarea si subtitrarea:
~ Pterodactylus20 ~</b>
4
00:01:11,279 --> 00:01:15,279
~ 14 aprilie 2009 ~
5
00:01:21,580 --> 00:01:23,780
Cât mai e pânã ajunge satelitul
pe pozitie?
6
00:01:23,981 --> 00:01:25,781
Va trece peste locatie în 15 secunde.
7
00:01:36,082 --> 00:01:39,282
Sefu' echipei, ia pozitie si adu-mi
coletu' intact.
8
00:01:39,383 --> 00:01:41,383
- Ãntele?
- 'Teles.
9
00:01:44,984 --> 00:01:46,38
- Jack Hunter And The Star Of Heaven.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,170 --> 00:00:23,929
AMERICAN CINEMA INTERNATIONAL
prezintã :
2
00:00:26,900 --> 00:00:31,652
O producþie :
3
00:00:34,491 --> 00:00:44,364
Ãn rolurile principale :
4
00:00:46,369 --> 00:00:52,689
* JACK HUNTER * Partea a-III-a *
STEAUA RAIULUI
5
00:00:55,952 --> 00:00:59,266
Ãarevo, Bulgaria
6
00:01:00,841 --> 00:01:13,314
Ãn alte roluri :
7
00:01:21,413 --> 00:01:23,847
Cât timp mai avem pânã iese
satelitul din aria de acoperire ?
8
00:01:24,093 --> 00:01:25,412
Va ieºi din arie în ... 15 minute.
9
00:01:35,988 --> 00:01:39,059
Cãtre ºeful echipei : luaþ
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD1.srt
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1262}<b>JACK HUNTER|SI STEAUA DIN CER</b>
{1360}{1435}TSAREVO, BULGARIA
{1533}{1701}<b>Traducerea, adaptarea si subtitrarea:|~ Pterodactylus20 ~</b>
{1711}{1807}~ 14 aprilie 2009 ~
{1958}{2011}Cât mai e pânã ajunge satelitul|pe pozitie?
{2016}{2059}Va trece peste locatie în 15 secunde.
{2306}{2383}Sefu' echipei, ia pozitie si adu-mi|coletu' intact.
{2385}{2433}- Ãntele?|- 'Teles.
{2520}{2553}Avem imagine pe transport.
{3208}{3283}Doamnã, avem coletu' înauntru.|Propunem actiune.
{3285}{3331}Sefu' echipei, intrã în actiune.
{3828}{3856}Ce dracu'...
{4118}{4145}Acoperiti-mã!
{4344}{4368}Jos!
{4423}{4447}Jos!
{6307}{6331}N
- Jack-Hunter-3-And-The-Star-Of-Heaven.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,500
JACK HUNTER 3. deo
NEBESKA ZVEZDA
2
00:00:56,600 --> 00:01:00,000
Carevo, Bugarska
3
00:01:21,099 --> 00:01:25,999
Koliko još do izlaska satelita
iz podruèja? - 15 minuta.
4
00:01:35,499 --> 00:01:39,099
Voðo tima, zauzmi poziciju
i donesi mi paket netaknut.
5
00:01:39,199 --> 00:01:41,199
Jasno? - Jasno.
6
00:01:44,499 --> 00:01:46,599
Vidimo jahtu.
7
00:02:13,099 --> 00:02:16,699
Gospoðo, vidimo paket.
Ãekam dopuÅ¡tenje za pokret.
8
00:02:16,799 --> 00:02:18,799
Voðo tima,
imaš dopuštenje za pokret.
9
00:02:39,098 --> 00:02:41,098
Å ta,
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD1.srt
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1262}<b>JACK HUNTER|SI STEAUA DIN CER</b>
{1360}{1435}TSAREVO, BULGARIA
{1533}{1701}<b>Traducerea, adaptarea si subtitrarea:|~ Pterodactylus20 ~</b>
{1711}{1807}~ 14 aprilie 2009 ~
{1958}{2011}Cât mai e pânã ajunge satelitul|pe pozitie?
{2016}{2059}Va trece peste locatie în 15 secunde.
{2306}{2383}Sefu' echipei, ia pozitie si adu-mi|coletu' intact.
{2385}{2433}- Ãntele?|- 'Teles.
{2520}{2553}Avem imagine pe transport.
{3208}{3283}Doamnã, avem coletu' înauntru.|Propunem actiune.
{3285}{3331}Sefu' echipei, intrã în actiune.
{3828}{3856}Ce dracu'...
{4118}{4145}Acoperiti-mã!
{4344}{4368}Jos!
{4423}{4447}Jos!
{6307}{6331}N
- Jack-Hunter-And-The-Star-Of-Heaven---VoMiT305722.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,549 --> 00:00:54,846
<b>JACK HUNTER
SI STEAUA DIN CER</b>
2
00:00:59,101 --> 00:01:02,312
TSAREVO, BULGARIA
3
00:01:14,324 --> 00:01:18,495
~ 14 aprilie 2009 ~
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,379
Cât mai e pânã ajunge satelitul
pe pozitie?
5
00:01:27,587 --> 00:01:29,464
Va trece peste locatie în 15 secunde.
6
00:01:40,183 --> 00:01:43,520
Sefu' echipei, ia pozitie si adu-mi
coletu' intact.
7
00:01:43,645 --> 00:01:45,731
- Ãntele?
- 'Teles.
8
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Avem imagine pe transport.
9
00:02:19,389 --> 00:02:22,642
Doamnã, avem coletu' înauntru.
Pr
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,100 --> 00:00:52,500
JACK HUNTER 3:
ZVEZDA NEBA
2
00:00:56,700 --> 00:01:00,100
Carevo,
Bugarska
3
00:01:21,200 --> 00:01:26,100
- Koliko još do izlaska satelita iz podruèja?
- 15 minuta.
4
00:01:35,600 --> 00:01:39,300
Voðo tima zauzmi poziciju i
i donesi mi paket netaknut.
5
00:01:39,300 --> 00:01:40,700
- Jasno?
- Jasno.
6
00:01:44,600 --> 00:01:46,700
Vidimo jahtu.
7
00:02:13,200 --> 00:02:16,800
Gospoðo, vidimo paket.
Ãekam dopuÅ¡tenje za pokret.
8
00:02:16,900 --> 00:02:18,900
Voðo tima, imaš dopuštenje
za pokret.
9
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
Å ta,
- Jack-Hunter-And-The-Star-Of--Heaven-(2009)70507.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,170 --> 00:00:23,929
AMERICAN CINEMA INTERNATIONAL
prezintã :
2
00:00:26,900 --> 00:00:31,652
O producþie :
3
00:00:34,491 --> 00:00:44,364
Ãn rolurile principale :
4
00:00:46,369 --> 00:00:52,689
* JACK HUNTER * Partea a-III-a *
STEAUA RAIULUI
5
00:00:55,952 --> 00:00:59,266
Ãarevo, Bulgaria
6
00:01:00,841 --> 00:01:13,314
Ãn alte roluri :
7
00:01:21,413 --> 00:01:23,847
Cât timp mai avem pânã iese
satelitul din aria de acoperire ?
8
00:01:24,093 --> 00:01:25,412
Va ieºi din arie în ... 15 minute.
9
00:01:35,988 --> 00:01:39,059
Cãtre ºeful echipei : luaþ
- Cosmos.01.The Shores of the Cosmic Ocean.eng.srt
- Cosmos.02.One Voice in the Cosmic Fugue.eng.srt
- Cosmos.03.Harmony of the Worlds.eng.srt
- Cosmos.04.Heaven and Hell.eng.srt
- Cosmos.05.Blues for a Red Planet.eng.srt
- Cosmos.06.Travellers' Tales.eng.srt
- Cosmos.07.The Backbone of Night.eng.srt
- Cosmos.08.Travels in Space and Time.eng.srt
- Cosmos.09.The Lives of the Stars.eng.srt
- Cosmos.10.The Edge of Forever.eng.srt
- Cosmos.11.The Persistence of Memory.eng.srt
- Cosmos.12.Encyclopaedia Galactica.eng.srt
- Cosmos.13.Who Speaks for Earth.eng.srt
- Horizon - The Lost Civilisation of Peru.sub
- Horizon.Secrets-of-the-Star-Disk.TVRip.DivX511 .MP3.www.mvgroup.org.sub
- IMAX.Journey.Into.Amazing.Caves.XviD.HR. HDTV.AC3.5.1.www.mvgroup.org.sub
- Kenneth.Clark's.Civilisation.01of13.The.Skin.of.Our.Teeth.xvid.ac3.w ww.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.02of13.The.Great.Thaw.xvi d.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.03of13.Romance.and.Realit y.xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.04of13.Man.The.Measure.of.all.Things.xvid.ac3. www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.05of13.The.Hero.as.Artist .xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.06of13.Protest.and.Commun ication.xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.07of13.Grandeur.and.Obedi ence.xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.08of13.The.Light.of.Experience.xvid.ac3. www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.09of13.The.Pursuit.of.Happiness.xvid.ac3.w ww.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.10of13.The.Smile.of.Reason.xvid.ac3.www. mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.11of13.The.Worship.of.Nature.xvid.ac3.www. mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.12of13.The.Fallacies.of.Hope.xvid.ac3.www.mv group.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.13of13.Heroic.Materialism .xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Le.Peuple.Migrateur_Winged.Migration.www .mvgroup.org.eng.Pt1of2.sub
- Le.Peuple.Migrateur_Winged.Migration.www .mvgroup.org.eng.Pt2of2.sub
- Living.Rock.An.Introduction.to.Earths.Ge ology.DivX511.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Lost.Treasures.of.the.Ancient.World.Th e.Seven.Wonders.DivX511.AC3.www.mvgroup. org.sub
- Nova Origins Part 3 Where Are The Aliens English.sub.sub
- Nova.Mars.Dead.or.Alive.sub
- Nova___Secrets_Of_The_Mind_English.sub
- Nova___The_Elegant_Universe_Part_1_Engli sh.sub
- Nova___The_Elegant_Universe_Part_2_Engli sh.sub
- Nova___The_Elegant_Universe_Part_3_Engli sh.sub
- origin_English.sub
40 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
4 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{513}{598}-= MVGroup =-
{622}{693}Deep inside this ancient mine
{695}{796}is the key to one of Europe?s biggest archaeological mysteries.
{1011}{1071}It?s a story that begins with a robbery
{1071}{1166}from a burial site in the dark heart of Europe.
{1382}{1501}It's hero is an archaeologist with a taste for adventure.
{1674}{1742}There?s even an international police hunt,
{1742}{1838}an undercover sting involving agents from two countries.
{2008}{2104}At it's heart is one small piece of bronze.
{2234}{2317}It?s the find of a lifetime, indeed the find|of several lifetimes.
{2411}{2500}What it?s doing is making people think for the first time,
{2500}{2548}a society tha
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD2.sub
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-06-17
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{117}Ia spune-mi Jack, cunosti|istoria noastrã despre Konya?
{172}{290}Sigur. Stii, au gãsit unele artefacte|dinainte de anul 3000 î.Ch.
{309}{432}7000 î.Ch., de fapt. A fost botezt|Iconium de bizantini.
{456}{505}Aaa, bizantinii ãia nebuni?
{527}{584}Iconium era un nume roman, Jack.
{599}{639}Sunt cu-adevãrat surprins|cã nu stii asta.
{651}{716}Probabil cã ar trebui sã treci din nou|sa "bati cãrtile".
{762}{795}Sã bat ceva...
{798}{858}- Oo, priviti, priviti.|- Parcã ar fi un accident.
{858}{887}Sã oprim sã-i ajutãm.
{892}{942}Nu avem timp. O sã întorc.
{947}{1004}Jack, un om onorabil ar da ajutor.
{1189}{1235}Am în
- Jack Hunter and the Star of Heaven[2008]DvDrip[Engl ish][Adventure]-FxW.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,549 --> 00:00:54,846
<b>JACK HUNTER
ªI STEAUA DIN CER</b>
2
00:00:59,101 --> 00:01:02,312
TSAREVO, BULGARIA
3
00:01:14,324 --> 00:01:18,495
~ 14 aprilie 2009 ~
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,479
Cât mai e pânã ajunge satelitul
pe poziþie ?
5
00:01:27,587 --> 00:01:31,264
Va trece peste locaþie în 15 secunde.
6
00:01:39,919 --> 00:01:43,520
ªefu' echipei, ia poziþie ºi adu-mi
coletu' intact.
7
00:01:43,645 --> 00:01:46,031
- Ãnþeles ?
- 'Ãeles.
8
00:01:49,243 --> 00:01:52,244
Avem imagine pe transport.
9
00:02:19,289 --> 00:02:22,642
Doamnã, avem coletu' înãuntru.
Propunem acþiune.
10
00:02:22,726 --> 00:02:25,928
ª
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD2.sub
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{23}{117}Ia spune-mi Jack, cunosti|istoria noastrã despre Konya?
{172}{290}Sigur. Stii, au gãsit unele artefacte|dinainte de anul 3000 î.Ch.
{309}{432}7000 î.Ch., de fapt. A fost botezt|Iconium de bizantini.
{456}{505}Aaa, bizantinii ãia nebuni?
{527}{584}Iconium era un nume roman, Jack.
{599}{639}Sunt cu-adevãrat surprins|cã nu stii asta.
{651}{716}Probabil cã ar trebui sã treci din nou|sa "bati cãrtile".
{762}{795}Sã bat ceva...
{798}{858}- Oo, priviti, priviti.|- Parcã ar fi un accident.
{858}{887}Sã oprim sã-i ajutãm.
{892}{942}Nu avem timp. O sã întorc.
{947}{1004}Jack, un om onorabil ar da ajutor.
{1189}{1235}Am înteles. Opresc, opresc.
{1453}{1500}Ãsta
- Jack.Hunter.And.The.Star.Of.Heaven.2008.DVDRip.XviD -VoMiT.nfo
- Jack.Hunter.And.The.Star.Of.Heaven.2008.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,175 --> 00:00:54,763
Jack Hunter
y LA ESTRELLA CELESTIAL
2
00:01:24,667 --> 00:01:29,797
- ¿Cuánto tiempo falta para que el satélite esté fuera de alcance?
- Dentro de 15 minutos.
3
00:01:39,766 --> 00:01:42,852
Tomen laa posición de lÃder del equipo y me traen el paquete intacto.
4
00:01:42,977 --> 00:01:46,105
- ¿Entiendes?
- SÃ
5
00:01:49,066 --> 00:01:52,195
Tenemos contacto visual.
6
00:02:18,971 --> 00:02:22,641
Sra. se ve el objetivo, espero instrucciones.
7
00:02:22,766 --> 00:02:25,895
LÃder del equipo puede avanzar.
8
00:02:46,040 --> 00:02:49,168
¿Qué
- Jack.Hunter.And.The.Star.Of.Heaven.2008.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:55,000
JACK HUNTER 3:
ZVEZDA NEBA
2
00:00:59,500 --> 00:01:02,900
Carevo,
Bugarska
3
00:01:25,100 --> 00:01:30,000
- Koliko još do izlaska satelita iz podruèja?
- 15 minuta.
4
00:01:40,100 --> 00:01:43,800
Voðo tima zauzmi poziciju i
i donesi mi paket netaknut.
5
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
- Jasno?
- Jasno.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,500
Vidimo jahtu.
7
00:02:19,300 --> 00:02:22,900
Gospoðo, vidimo paket.
Ãekam dopuÅ¡tenje za pokret.
8
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
Voðo tima, imaš dopuštenje
za pokret.
9
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
Å ta,
- Jack Hunter and the Star of Heaven[2008]DvDrip[Engl ish][Adventure]-FxW.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,549 --> 00:00:54,846
<b>JACK HUNTER
ªI STEAUA DIN CER</b>
2
00:00:59,101 --> 00:01:02,312
TSAREVO, BULGARIA
3
00:01:14,324 --> 00:01:18,495
~ 14 aprilie 2009 ~
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,479
Cât mai e pânã ajunge satelitul
pe poziþie ?
5
00:01:27,587 --> 00:01:31,264
Va trece peste locaþie în 15 secunde.
6
00:01:39,919 --> 00:01:43,520
ªefu' echipei, ia poziþie ºi adu-mi
coletu' intact.
7
00:01:43,645 --> 00:01:46,031
- Ãnþeles ?
- 'Ãeles.
8
00:01:49,243 --> 00:01:52,244
Avem imagine pe transport.
9
00:02:19,289 --> 00:02:22,642
Doamnã, avem coletu' în
- The Big Valley - 01x20 - Under a Dark Star.EN.srt
- The Big Valley - 01x07 - Winner Lose All.EN.srt
- The Big Valley - 01x13 - The Guilt of Matt Bentell.EN.srt
- The Big Valley - 01x14 - The Brawlers.EN.srt
- The Big Valley - 01x17 - By Fires Unseen.EN.srt
- The Big Valley - 01x19 - Teacher of Outlaws.EN.srt
- The Big Valley - 01x02 - Forty Rifles.EN.srt
- The Big Valley - 01x06 - Heritage.EN.srt
- The Big Valley - 01x08 - My Son, My Son.EN.srt
- The Big Valley - 01x03 - Boots with My Father's Name.EN.srt
- The Big Valley - 01x18 - A Time to Kill.EN.srt
- The Big Valley - 01x16 - The Invaders.EN.srt
- The Big Valley - 01x11 - The Way to Kill a Killer.EN.srt
- The Big Valley - 01x15 - Judgement in Heaven.EN.srt
- The Big Valley - 01x01 - Palms of Glory.EN.srt
- The Big Valley - 01x09 - Earthquake.EN.srt
- The Big Valley - 01x05 - The Odyssey of Jubal Tanner.EN.srt
- The Big Valley - 01x04 - The Young Marauders.EN.srt
- The Big Valley - 01x12 - Night of the Wolf.EN.srt
- The Big Valley - 01x10 - The Murdered Party.EN.srt
20 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,006
Well, well, well. Don't tell me
the price of eggs has gone up...
2
00:00:17,083 --> 00:00:19,347
so we're gonna raise chickens?
3
00:00:19,419 --> 00:00:22,650
I hadn't thought of it, Brother Nick, but now
that you mention it, it's a pretty good idea.
4
00:00:22,722 --> 00:00:25,247
Plain to see that you haven't tried
raisin' chickens.
5
00:00:25,325 --> 00:00:28,920
Fruits of my labor, my boy. From a grateful
client temporarily short of funds.
6
00:00:28,995 --> 00:00:32,726
- What could be in these jugs, a little corn?
- Aged red wine.
7
00:00:32,799 -->
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD2.sub
- Jack Hunter and the Star of Heaven CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{117}Ia spune-mi Jack, cunosti|istoria noastrã despre Konya?
{172}{290}Sigur. Stii, au gãsit unele artefacte|dinainte de anul 3000 î.Ch.
{309}{432}7000 î.Ch., de fapt. A fost botezt|Iconium de bizantini.
{456}{505}Aaa, bizantinii ãia nebuni?
{527}{584}Iconium era un nume roman, Jack.
{599}{639}Sunt cu-adevãrat surprins|cã nu stii asta.
{651}{716}Probabil cã ar trebui sã treci din nou|sa "bati cãrtile".
{762}{795}Sã bat ceva...
{798}{858}- Oo, priviti, priviti.|- Parcã ar fi un accident.
{858}{887}Sã oprim sã-i ajutãm.
{892}{942}Nu avem timp. O sã întorc.
{947}{1004}Jack, un om onorabil ar da ajutor.
{1189}{1235}Am în
- Jack.Hunter.And.The.Star.Of.Heaven.2008.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:55,000
JACK HUNTER 3:
ZVEZDA NEBA
2
00:00:59,500 --> 00:01:02,900
Carevo,
Bugarska
3
00:01:25,100 --> 00:01:30,000
- Koliko još do izlaska satelita iz podruèja?
- 15 minuta.
4
00:01:40,100 --> 00:01:43,800
Voðo tima zauzmi poziciju i
i donesi mi paket netaknut.
5
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
- Jasno?
- Jasno.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,500
Vidimo jahtu.
7
00:02:19,300 --> 00:02:22,900
Gospoðo, vidimo paket.
Ãekam dopuÅ¡tenje za pokret.
8
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
Voðo tima, imaš dopuštenje
za pokret.
9
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
Å ta,
There are more subtitles available for Star Of Heaven
Click here to view them