Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,332 --> 00:00:36,963
NO TEMPO DAS DILIG?NCIAS
2
00:02:03,398 --> 00:02:05,298
Essas colinas aqui est?o
cheias de Apaches.
3
00:02:05,366 --> 00:02:07,391
Eles est?o queimando cada
rancho constru?do que enxergam.
4
00:02:07,468 --> 00:02:08,867
Ele teve um contato
com eles na ?ltima noite.
5
00:02:08,936 --> 00:02:11,302
Dizem que eles s?o
comandados por Ger?nimo.
6
00:02:12,173 --> 00:02:13,401
Como n?s podemos saber que
ele n?o est? mentindo?
7
00:02:13,474 --> 00:02:16,637
N?o. Ele ? um Cheyenne.
Eles os odeiam porque s?o piores que n?s.
8
00:02:16,711 --> 00:02:19,271
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,083 --> 00:00:33,429
NO TEMPO DAS DILIG?NCIAS
2
00:00:45,912 --> 00:00:54,713
Legenda em portugu?s por athomas
3
00:01:59,398 --> 00:02:01,298
Essas colinas aqui est?o
cheias de Apaches.
4
00:02:01,366 --> 00:02:03,391
Eles est?o queimando cada
rancho constru?do que enxergam.
5
00:02:03,468 --> 00:02:04,867
Ele teve um contato
com eles na ?ltima noite.
6
00:02:04,936 --> 00:02:07,302
Dizem que eles s?o
comandados por Ger?nimo.
7
00:02:08,173 --> 00:02:09,401
Como n?s podemos saber que
ele n?o est? mentindo?
8
00:02:09,474 --> 00:02:12,637
N?o. Ele ? um Cheyenne.
Eles os
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,701 --> 00:00:37,049
NO TEMPO DAS DILIG?NCIAS
2
00:02:03,068 --> 00:02:04,970
Essas colinas aqui
est?o cheias de Apaches.
3
00:02:05,038 --> 00:02:07,064
Eles queimaram todos os
ranchos que encontraram.
4
00:02:07,141 --> 00:02:08,541
Ele teve um contato
com eles na ?ltima noite.
5
00:02:08,610 --> 00:02:10,977
Dizem que eles s?o
comandados por Geronimo.
6
00:02:11,849 --> 00:02:13,077
Como podemos saber
que ele n?o est? mentindo?
7
00:02:13,150 --> 00:02:16,314
N?o. Ele ? um Cheyenne.
Eles odeiam os Apaches mais do que n?s.
8
00:02:16,388 --> 00:02:18,950
- Telegrafe pa
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: the, conqueror, 1956, 1, cd, portuguese, br, pb, john, wayne, mp, 3,
original filename: The Conqueror - 1956 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 757ffc4b40b68f86677ae392206a2bbd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,170 --> 00:02:10,589
Esta historia, apesar de ser fic??o,
? baseada em factos reais.
2
00:02:10,672 --> 00:02:14,510
No s?culo XII, os disturbios
chicotearam o deserto de Gobi.
3
00:02:14,593 --> 00:02:18,263
Mongoes, merkitas, t?rtaros
e kera?tas lutavam para sobreviver...
4
00:02:18,388 --> 00:02:20,807
em uma terra inclemente e ?rida.
5
00:02:20,891 --> 00:02:24,686
Os chefes menores lutavam
por suas pequenas ambi??es...
6
00:02:24,770 --> 00:02:27,481
com malicia e gratuita crueldade.
7
00:02:27,564 --> 00:02:31,485
Roubos e saques eram habituais,
e ningu?m confiava em se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: Humprey Bogart - Dark Passage (1947)
Original Script: Jorge Peric
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,65535,65535,64,-1,0,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:32.95,0:00:37.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LA DILIGENCIA
Dialogue: Marked=0,0:02:02.24,0:02:04.37,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esos cerros están llenosNde Apaches.
Dialo
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: stagecoach, 1939, chilekesh, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, john, ford, wayne,
original filename: Stagecoach (1939) - Chilekesh - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Ãeviren: Chilekesh
{714}{825}POSTA ARABASI
{2860}{2905}Bu tepeler Apaçi kaynýyor.
{2907}{2956}Gördükleri her çiftlik|evini yaktýlar.
{2957}{2991}Dün gece onlarla karþýlaþmýþ.
{2993}{3049}Onlara Geronimo'nun|liderlik ettiðini söylüyor.
{3069}{3099}Yalan söylemediðini|nereden bileceðiz?
{3100}{3176}Söylemez. O bir Ãayen. Apaçiler'den|bizden daha çok nefret ediyorlar.
{3178}{3240}- Lordsburg'e baðlanmak için hatlarý boþaltýn.|- Zaten Lordsburg'e baðlýyýz, efendim.
{3241}{3314}Size söyleyecekleri çok önemli|bir þey var galiba, efendim.
{3327}{3388}- Peki, sorun ne?|- Hat kesildi, efendim.
{3390}{346
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: island, in, the, sky, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, john, wayne, dvd, rip,
original filename: Island in the Sky - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0957e1905faeee4f703aa4cfccee1e2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,355 --> 00:00:31,764
GELEIRAS DO INFERNO
2
00:00:33,434 --> 00:00:37,345
<i><b><u>Tradu??o: eniorocks</u></b></i>
3
00:01:26,853 --> 00:01:31,449
<i>Esta ? uma hist?ria sobre pilotos profissionais
e o seu trabalho especial...</i>
4
00:01:31,991 --> 00:01:33,959
<i>a ilha deles no c?u.</i>
5
00:01:40,800 --> 00:01:44,236
<i>Antes de decolar, um piloto profissional
esta inquieto e nervoso...</i>
6
00:01:44,337 --> 00:01:48,398
<i>mas se algu?m ler os seus pensamentos,
ele est? desejando voar.</i>
7
00:01:48,842 --> 00:01:53,040
<i>A raz?o disto ? que est? a ponto de entrar
em um
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: big, jake, 1971, 2, cd, portuguese, br, pb, john, wayne,
original filename: Big Jake - 1971 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 8a3e8c2824ed6fce3dc236a7c2f3e3a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,353
Talvez consigas salvar o garoto.
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,836
Caso contr?rio,
far?s com que te matem.
3
00:00:12,040 --> 00:00:17,433
N?o tenho nada com isso,
mas talvez fa?as com que o matem.
4
00:01:07,160 --> 00:01:10,516
Pai! Que bom que ? ver-te!
5
00:01:10,720 --> 00:01:15,635
- N?o morreste? N?o partiste nada?
- Acho que n?o.
6
00:01:15,840 --> 00:01:18,308
- Tira os ?culos.
- Tiro o qu??
7
00:01:18,520 --> 00:01:20,909
Os ?culos protetores.
8
00:01:26,080 --> 00:01:30,232
Foi por me tirares dez anos de vida,
que me fazem muita falta.
9
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1920, 1, cd, portuguese, br, pb, john, s, robertson,
original filename: Dr. Jekyll and Mr. Hyde - 1920 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be8c9ff0c0fdf63926f75a8d0e1ddc28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:13,630
DR. JEKYLL & MR. HYDE
2
00:00:24,280 --> 00:00:33,476
Em cada um de n?s, h? uma luta
entre duas naturezas: o bem e o mal. Ao passar de nossas vidas haver?
3
00:00:33,476 --> 00:00:42,477
grandes batalhas, e somente uma delas
deve vencer. A escolha est? em nossas m?os...
4
00:00:42,477 --> 00:00:48,478
Assim nos transformaremos no
que realmente desejamos ser.
5
00:00:49,515 --> 00:01:01,746
JOHN BARRYMORE est? no papel de
Henry Jekyll, idealista e filantropo.
Profiss?o: m?dico.
6
00:01:21,617 --> 00:01:32,155
O Dr. Richard Lanyon, t?o
conservador em sua profiss
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: the, man, who, shot, liberty, valance, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, john, ford, homem, que, matou, fasc, ??nora,
original filename: The Man Who Shot Liberty Valance - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cff34957871c153d6040605e3161308c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,376 --> 00:04:13,746
O HOMEM QUE MATOU
O FAC?NORA
2
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
- Obrigado, Jason. Na hora.
- ? isso a?.
3
00:06:11,298 --> 00:06:15,234
Link. Link Appleyard!
4
00:06:15,369 --> 00:06:18,463
- Srta. Hallie.
- Ol?, xerife.
5
00:06:18,606 --> 00:06:21,905
- Como vai, Sr. Senador.
- N?o. Rance.
6
00:06:22,043 --> 00:06:25,501
Rance. Que bom que veio.
7
00:06:25,646 --> 00:06:29,082
Recebemos seu telegrama
em St. Louis. Obrigado.
8
00:06:29,216 --> 00:06:33,152
Minha charrete est? logo ali.
Jason, me d? essa caixa.
9
00:06:33,287 --> 00:06:34,914
Voc?
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: the, u, s, vs, john, lennon, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, lmg,
original filename: The U.S. vs. John Lennon - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0b9406481f66bac5710bdf5e33dcb77f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,639 --> 00:00:22,639
Produ??o 2006 EUA
2
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
Alguns dizem que a revolu??o
terminou, mas eu acho que n?o.
3
00:00:50,480 --> 00:00:54,340
<i>"DEZEMBRO DE 1971 ANN ARBOR, MICHIGAN"</i>
4
00:00:54,410 --> 00:00:55,710
Parece um sonho
5
00:00:55,780 --> 00:00:58,650
ver 15000 pessoas em um ?nico lugar
6
00:00:58,720 --> 00:01:00,740
exigindo a liberdade de John Sinclair.
7
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Eles me condenaram a 9 anos e meio,
8
00:01:05,800 --> 00:01:08,030
em julho de 1969
9
00:01:08,100 --> 00:01:11,800
por dar dois fuminhos a uma
mul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
MARIDOS
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
Uma com?dia sobre vida, morte
e liberdade
3
00:00:11,002 --> 00:00:16,002
escrita e dirigida por
John Cassavetes
4
00:02:47,346 --> 00:02:50,912
Suponho que ? mesmo assim...
Todos estes carr?es e motoristas...
5
00:02:51,812 --> 00:02:53,815
Carros negros, brilhantes.
6
00:02:54,315 --> 00:02:56,935
Parece um pouco idiota
para um tipo como ele.
7
00:02:59,835 --> 00:03:03,653
Acho que as pessoas ficam simb?licas
com a morte, tornam-se muito formais.
8
00:03:03,654 --> 00:03:08,486
E ? rid?culo, porque ? provavel
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: jamaica, inn, 1939, 1, cd, portuguese, br, pb, hitchcock, estalagem, maldita, pt,
original filename: Jamaica Inn - 1939 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 58b193a02761c21753d76b70b2606286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,256 --> 00:01:41,193
"Senhor, te rogamos... que n?o
aconte?am naufr?gios...
2
00:01:41,261 --> 00:01:46,198
mas se ocorrerem, leve-os
para a costa de Cornwall...
3
00:01:46,266 --> 00:01:51,203
para o benef?cio dos pobres
habitantes."
4
00:01:56,510 --> 00:02:00,139
"Assim dizia uma velha ora??o do
in?cio do s?culo 19...
5
00:02:00,214 --> 00:02:04,150
mas nesse canto an?rquico
da Inglaterra...
6
00:02:04,218 --> 00:02:08,154
antes da cria??o da
Guarda Costeira...
7
00:02:08,222 --> 00:02:12,158
existiam bandos, que
por pirataria...
8
00:02:12,226 --> 00:02:16,162
delib
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,460 --> 00:01:30,339
VAMPIROS
DE JOHN CARPENTER
2
00:02:13,100 --> 00:02:16,615
-Que tal?
-Outra pocilga mexicana.
3
00:02:16,940 --> 00:02:19,500
Perfeito para um covil.
4
00:02:25,020 --> 00:02:26,976
Vamos nessa.
5
00:02:52,780 --> 00:02:55,931
Fotografia
6
00:03:05,900 --> 00:03:09,290
Produ??o
7
00:03:14,660 --> 00:03:18,494
Argumento
8
00:03:23,300 --> 00:03:26,736
Realiza??o
9
00:04:58,540 --> 00:05:01,498
Muito bem, Gio.
10
00:05:09,140 --> 00:05:11,176
-Tudo pronto?
-Tudo pronto, chefe.
11
00:05:11,300 --> 00:05:13,609
Penso que temos covil
l? dentr
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: 1941, 1979, cd, portuguese, br, pb, john, belushi, dan, aykroyd, candy,
original filename: 1941 - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4dfb4c2c4333fd50e916b188272814be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,063 --> 00:00:23,524
"Em 7 de dezembro de 1941...
2
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
o bra?o a?reo da frota imperial
japonesa, em um ataque surpresa...
3
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
atacou a base naval dos Estados
Unidos em Pearl Harbor...
4
00:00:31,073 --> 00:00:34,535
e lan?ou uma insuspeita Am?rica
na 2? Guerra Mundial.
5
00:00:34,576 --> 00:00:38,038
Os cidad?os norte-americanos
ficaram at?nitos, assustados...
6
00:00:38,080 --> 00:00:41,542
e enfurecidos pelo ataque a trai??o.
7
00:00:41,583 --> 00:00:44,545
Na costa oeste, a paran?ia
se apoderou de toda a popula??o...
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: a, woman, under, the, influence, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, john, cassavetes, uma, mulher, sob, influencia,
original filename: A Woman Under the Influence - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb61f55acb9106870b27db8b2d9480bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,240 --> 00:00:21,160
Tomara que voc? afunde na lama.
2
00:01:02,680 --> 00:01:05,120
Deus, cara, voc? ? um p?ssimo motorista!
3
00:01:15,560 --> 00:01:17,800
- Ei. Esperem, amigos. Esperem.
- Quietos!
4
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
- Quietos.
- N?o, voc? est? brincando.
5
00:01:21,200 --> 00:01:24,120
N?o. N?o. Eu
tenho de- Eu-
6
00:01:24,120 --> 00:01:26,120
Ficarei com a minha
fam?lia hoje ? noite.
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,000
Ficarei com a minha
fam?lia hoje ? noite.
8
00:01:31,000 --> 00:01:33,600
Esque?a isso.
9
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
N?o, Eles
- Est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,048 --> 00:00:50,073
LEGENDAS
STUDIO MILLE
2
00:00:50,283 --> 00:00:53,275
AP?S A TR?GICA GUERRA
ENTRE OS ESTADOS
3
00:00:53,353 --> 00:00:57,289
A AM?RICA VOLTOU-SE PARA
CONQUISTAR O OESTE.
4
00:00:57,323 --> 00:01:01,282
O S?MBOLO DESTA ?POCA
FOI A CONSTRU??O
5
00:01:01,327 --> 00:01:04,296
DAS FERROVIAS
TRANSCONTINENTAIS.
6
00:01:04,397 --> 00:01:08,299
O AVAN?O FOI, EM ALGUNS CASOS,
INESCRUPULOSO E PREDAT?RIO.
7
00:01:08,368 --> 00:01:11,269
COMUNIDADES INTEIRAS
SE VIRAM VITIMIZADAS
8
00:01:11,371 --> 00:01:15,273
PELO MONSTRO AMEA?ADOR:
AS LOCOMOTIVAS.
9
00:01
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: xanadu, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, olivia, newton, john,
original filename: Xanadu - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 19da95ee11e51178ecb6384c0ef426d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,600 --> 00:03:10,700
Ah, que besteira.
Caras como eu n?o deveriam sonhar.
2
00:04:17,933 --> 00:04:19,967
Eu estou vivo
3
00:04:20,033 --> 00:04:25,167
E o mundo brilha para mim hoje
4
00:04:25,233 --> 00:04:27,400
Eu estou vivo
5
00:04:27,467 --> 00:04:32,700
De repente
hoje estou aqui
6
00:04:32,800 --> 00:04:36,533
Parece a eternidade,
a partir de hoje
7
00:04:36,600 --> 00:04:40,200
Pensei que nunca pudesse
me sentir assim
8
00:04:40,267 --> 00:04:43,133
Isto ? o que realmente sou?
9
00:04:43,200 --> 00:04:46,933
Eu estou vivo
10
00:04:47,000 --> 00:04:50,667
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, john, waters, espa,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1784211d055410fad3cc5469117ffde3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-Vamos! Vamos!
- ok! T? bom!
2
00:03:20,840 --> 00:03:22,858
Voc? est? com pressa?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
Estou em casa
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
...boa tarde, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, tua m?e ligou
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad..Voc? pode
dizer oi a Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Todos os dias elas assiste
ao Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquentes, se voc? quer saber.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
N?o ? nada bom estar dan?ando na
TV com essa m?sic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,738
Anteriormente em Taken...
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,856
Preciso achar minha filha, por favor!
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,057
Allie fez...
Allie fez parar o tempo?
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,858
Porqu? deixou que a levassem?
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,858
Pensei que indo com
eles, ficariam seguros.
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,334
Nossas fam?lias voltaram.
7
00:00:13,500 --> 00:00:15,491
Seu av? n?o era
um homem muito feliz.
8
00:00:16,860 --> 00:00:18,816
Por que quer ser como ele?
9
00:00:18,980 --> 00:00:21,540
Algo acontecer?, pode ser na
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: john, doe, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, blood, lines, pdtv, fov,
original filename: John Doe - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 570af171884464225903f681edd285f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,245 --> 00:00:06,863
Ol?, pianista.
2
00:00:10,565 --> 00:00:11,652
Est?s atrasado.
3
00:00:11,652 --> 00:00:12,653
Boas, Digger.
4
00:00:13,141 --> 00:00:15,144
Parecia-me que tinhas dito
que o teu nome era John.
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,956
Tamb?m eu.
6
00:00:17,567 --> 00:00:20,700
Antes disto.
7
00:00:20,700 --> 00:00:21,743
Tens por a? etanol?
8
00:00:21,968 --> 00:00:24,874
Claro. Vai comigo para
onde quer que eu v?.
9
00:00:26,021 --> 00:00:28,505
Espera a?. Ou melhor...
10
00:00:30,036 --> 00:00:33,215
Tommy... Gosto da pronuncia??o.
11
00:00:34,674
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: the, asphalt, jungle, 1950, 1, cd, portuguese, br, pb, john, huston,
original filename: The Asphalt Jungle - 1950 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bced6689e56f1a35700fc8cb8b821721.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,788 --> 00:00:06,143
Palanca:Brasil
Legendas do CST
2
00:00:14,938 --> 00:00:21,316
O SEGREDO DAS J?IAS
3
00:01:11,688 --> 00:01:15,454
<i>Patrulha 316, passando
pelo edif?cio Ashton...</i>
4
00:01:16,559 --> 00:01:18,459
<i>Patrulha 31 e 36.</i>
5
00:01:18,528 --> 00:01:22,692
<i>Rua Ford 926,
patrulhas 31 e 36.</i>
6
00:01:35,645 --> 00:01:41,140
<i>Patrulha 19 A, patrulha 19 A.
Responda, patrulha 19 A.</i>
7
00:01:51,728 --> 00:01:53,252
<i>Aten??o patrulha 71.</i>
8
00:01:53,329 --> 00:01:56,162
<i>Assalto. Armaz?m de Paris,
Camden Square Sul.</i>
9
00:01:56,232 -
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, john, waters, espa,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2b00b9fba6ee7d6184241716a222d1ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-Vamos! Vamos!
- ok! T? bom!
2
00:03:20,840 --> 00:03:22,858
Voc? est? com pressa?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
Estou em casa
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
...boa tarde, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, tua m?e ligou
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad..Voc? pode
dizer oi a Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Todos os dias elas assiste
ao Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquentes, se voc? quer saber.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
N?o ? nada bom estar dan?ando na
TV com essa m?sic
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: ambush, 2001, cd, portuguese, br, pb, hire, the, bmw, short, films, john, frankenheimer,
original filename: Ambush - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b6fe10249511f75f9f87b5250753d097.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,935 --> 00:00:37,394
- Quem s?o eles?
- N?o sei.
2
00:00:49,616 --> 00:00:50,913
O que ? que ele est? fazendo?
3
00:00:55,956 --> 00:00:57,791
Escuta com aten??o.
4
00:00:58,091 --> 00:01:00,827
Isto vai ser
muito rapido.
5
00:01:00,827 --> 00:01:02,662
Se n?o seguir
as minhas instru??es,
6
00:01:02,662 --> 00:01:04,264
n?s abrimos fogo.
7
00:01:04,264 --> 00:01:08,601
O seu passageiro transporta
dois milh?es de dol?res,
8
00:01:08,601 --> 00:01:10,470
em diamantes brutos roubados.
9
00:01:10,470 --> 00:01:11,338
Verdade?
10
00:01:11,338 --> 00:01:12,572
V? em fr
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 1976, cd, portuguese, br, pb, john, carpenter, assalto, a, dp, pt,
original filename: Assault on Precinct 13 - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 785a6fa5d03d19bbeabe0fb98b210ec6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,301 --> 00:00:19,668
ASSALTO ? 13a DP
2
00:02:39,811 --> 00:02:41,870
ANDERSON, CALIFORNIA
Um Gueto de Los Angeles.
3
00:02:56,961 --> 00:02:58,189
S?bado, 3:10 da manh?.
4
00:03:29,460 --> 00:03:31,724
Ouviu isso?
5
00:03:38,703 --> 00:03:40,330
Vamos.
6
00:03:47,645 --> 00:03:50,944
Alto! Pol?cia! Larguem as armas e
ponham as m?os na cabe?a!
7
00:04:22,280 --> 00:04:26,011
<i>"Not?c?as loca?s: Se?s membros de</i>
<i>uma gang juven?I</i>
8
00:04:26,117 --> 00:04:28,950
<i>foram mortos ontem, durante</i>
<i>um t?rote?o...</i>
9
00:04:29,053 --> 00:04:32,318
<i>com a p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,796 --> 00:00:17,733
"LA DILIGENCIA"
2
00:01:43,119 --> 00:01:45,019
Estas colinas est?n llenas de apaches.
3
00:01:45,088 --> 00:01:47,056
Han quemado todos los ranchos cercanos.
4
00:01:47,123 --> 00:01:48,522
?l se los encontr? anoche.
5
00:01:48,591 --> 00:01:50,559
Dice que Geronimo los est? agitando.
6
00:01:50,627 --> 00:01:53,152
?Geronimo? ?C?mo sabemos
que no miente?
7
00:01:53,229 --> 00:01:56,289
No. Es cheyenne. Ellos detestan
a los apaches m?s que nosotros.
8
00:01:56,366 --> 00:01:58,926
- Despeje la l?nea para Lordsburg.
- Es Lordsburg, se?or.
9
00:01:59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,855 --> 00:00:09,257
Palanca:Brasil
2
00:00:20,623 --> 00:00:25,079
NINOTCHKA
3
00:01:22,966 --> 00:01:27,960
ESTE FILME TRANSCORRE EM Paris,
NESSES DIAS MARAVILHOSOS...
4
00:01:28,037 --> 00:01:32,997
EM QUE UMA SEREIA ERA UMA MULHER
E N?O UM ALARME... E SE UM FRANC?S...
5
00:01:33,076 --> 00:01:37,775
APAGAVA A LUZ, ISSO N?O SIGNIFICAVA
UM ATAQUE A?REO!
6
00:01:56,499 --> 00:01:58,467
Posso lhe ajudar em algo, monsieur?
7
00:01:58,535 --> 00:01:59,866
N?o.
8
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
Sim, monsieur?
9
00:02:11,581 --> 00:02:13,208
S? estava olhando.
10
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,449 --> 00:04:34,087
Nova Iorque EST? A FAZER!
2
00:05:52,969 --> 00:05:54,322
Com licen?a!
3
00:05:56,369 --> 00:05:59,406
N?o quero problemas
consigo. Acredite!
4
00:06:07,969 --> 00:06:09,243
? a Jeri.
5
00:06:15,129 --> 00:06:16,164
Que aconteceu?
6
00:06:16,249 --> 00:06:18,479
N?o quero falar ?
frente das crian?as.
7
00:06:19,609 --> 00:06:20,883
Que se passa, m?e?
8
00:06:20,969 --> 00:06:23,403
N?o se passa nada.
Ela foi ?s compras.
9
00:06:23,489 --> 00:06:26,447
As malas est?o feitas?
Trouxeste o dinheiro do banco?
10
00:06:26,529 --> 00:06:28,167
N?
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e15, xor,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ea2fa7f6867ba3b2f29e8f321d19d2c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:06,576
Anteriormente em Prison Break...
2
00:00:06,644 --> 00:00:09,354
Sim, eu gostaria do telefone do
canal de not?cias 11, por favor.
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,723
Desligue o telefone agora.
4
00:00:11,822 --> 00:00:15,737
Aqui ? o Michael Scofield, eu estou
no Motel Cutback no quarto 11.
5
00:00:18,416 --> 00:00:20,874
E eu quero me entregar.
6
00:00:23,046 --> 00:00:24,662
Onde ? isso?
7
00:00:24,866 --> 00:00:28,997
? a Holanda, onde eu
cresci. Voc? sabe disso.
8
00:00:29,327 --> 00:00:30,765
? lindo!
9
00:00:30,818 --> 00:00:32,623
Essa mensagem
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 20e5d53478598db033b6a2471c7111ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:16,579
Tradu??o: Adailson E Virtualnet
Sincronia axxo: Arcadelt
2
00:00:29,580 --> 00:00:32,740
Todos contra Tucker
3
00:00:33,052 --> 00:00:36,580
Estava na s?tima s?rie quando
me dei conta que era invis?vel.
4
00:00:36,590 --> 00:00:38,649
Bem, n?o esse tipo
de invisibilidade.
5
00:00:38,659 --> 00:00:41,686
Era mais... bem, voc?s sabem.
6
00:00:41,696 --> 00:00:43,221
An?nima.
7
00:00:43,232 --> 00:00:47,898
A- N-?-N-I-M-A
8
00:00:49,006 --> 00:00:51,403
- An?nima.
- Desculpe, mas est? errado.
9
00:00:51,406 --> 00:00:54,307
M- A-L, mal.
10
00:00:
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 20e5d53478598db033b6a2471c7111ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:16,579
Tradu??o: Adailson E Virtualnet
Sincronia axxo: Arcadelt
2
00:00:29,580 --> 00:00:32,740
Todos contra Tucker
3
00:00:33,052 --> 00:00:36,580
Estava na s?tima s?rie quando
me dei conta que era invis?vel.
4
00:00:36,590 --> 00:00:38,649
Bem, n?o esse tipo
de invisibilidade.
5
00:00:38,659 --> 00:00:41,686
Era mais... bem, voc?s sabem.
6
00:00:41,696 --> 00:00:43,221
An?nima.
7
00:00:43,232 --> 00:00:47,898
A- N-?-N-I-M-A
8
00:00:49,006 --> 00:00:51,403
- An?nima.
- Desculpe, mas est? errado.
9
00:00:51,406 --> 00:00:54,307
M- A-L, mal.
10
00:00:
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: village, of, the, damned, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, john, carpenter's, os, iluminados,
original filename: Village of the Damned - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b00f6826c2c2644fcb16e04278baaf8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,807 --> 00:00:45,837
A CIDADE DOS AMALDI?OADOS
2
00:02:42,530 --> 00:02:45,693
Querida, ouviu aquilo?
3
00:02:56,978 --> 00:02:58,377
Barbara!
4
00:03:04,852 --> 00:03:09,585
ouviu aquilo?
Juro que eram sussurros.
5
00:03:10,625 --> 00:03:13,423
Voc? estava lendo minha mente.
6
00:03:13,494 --> 00:03:16,327
Meus pensamentos parecem sussurros.
7
00:03:16,397 --> 00:03:19,423
Ah, ?? Que estava pensando?
8
00:03:19,500 --> 00:03:22,196
Eu te amo, doutor.
9
00:03:22,270 --> 00:03:25,205
Assim vale a pena
acordar de madrugada...
10
00:04:45,353 --> 00:04:46,445
Frank?
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 20e5d53478598db033b6a2471c7111ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:16,579
Tradu??o: Adailson E Virtualnet
Sincronia axxo: Arcadelt
2
00:00:29,580 --> 00:00:32,740
Todos contra Tucker
3
00:00:33,052 --> 00:00:36,580
Estava na s?tima s?rie quando
me dei conta que era invis?vel.
4
00:00:36,590 --> 00:00:38,649
Bem, n?o esse tipo
de invisibilidade.
5
00:00:38,659 --> 00:00:41,686
Era mais... bem, voc?s sabem.
6
00:00:41,696 --> 00:00:43,221
An?nima.
7
00:00:43,232 --> 00:00:47,898
A- N-?-N-I-M-A
8
00:00:49,006 --> 00:00:51,403
- An?nima.
- Desculpe, mas est? errado.
9
00:00:51,406 --> 00:00:54,307
M- A-L, mal.
10
00:00:
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: drifters, 1929, 1, cd, portuguese, br, pb, john, grierson, vhsrip,
original filename: Drifters - 1929 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0d9c3fd1a17944bcc21614148e352efa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,507 --> 00:00:23,007
Drifters (? deriva)
2
00:00:40,641 --> 00:00:44,641
A pesca de arenques mudou.
3
00:00:44,841 --> 00:00:49,141
Sua hist?ria j? foi um id?lio
de velas e vilas portu?rias.
4
00:00:49,341 --> 00:00:56,341
Agora ? um ?pico
de vapor e a?o.
5
00:01:01,151 --> 00:01:07,151
Os pescadores ainda vivem
nas velhas vilas.
6
00:01:07,901 --> 00:01:11,401
Mas partem a cada temporada,
7
00:01:11,605 --> 00:01:14,105
para trabalhar numa ind?stria
moderna.
8
00:06:35,862 --> 00:06:37,862
Mais al?m do promont?rio,
9
00:06:38,031 --> 00:06:41,531
ao mar aberto e ao M
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: john, doe, 2002, cd, portuguese, br, pb, 10, 9, manifest, destiny, pdtv, fov, 11, the, mourner,
original filename: John Doe - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 3cc5d142fb5d50edaefcd74d5c89a25c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,850
<i>Acordei numa ilha, na costa de Seattle.</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,510
<i>N?o sei como fui l? parar. Ou quem era.</i>
3
00:00:06,660 --> 00:00:09,400
<i>Mas parecia saber tudo o resto.</i>
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,820
<i>Havia coisas sobre mim
que eu n?o entendia.</i>
5
00:00:11,890 --> 00:00:16,270
<i>A marca, ser dalt?nico,
claustrofobia extrema.</i>
6
00:00:16,630 --> 00:00:19,080
<i>E enquanto o meu dom dava
respostas aos outros,</i>
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,560
<i>eu ainda procurava pelo meu Eu.</i>
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,830
<i>
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: the, world, at, war, 1974, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, episode, alone, may, 1940, 1941, 7, morning, june, aug, 1944, inside, reich, germany, nemesis, feb, 1942, 1945, distant, sep, 1939, 3, pacific, february, july, barbarossa, dec, whirlwind, bombing, apr, red, star, soviet, union, 1943, 8, occupation, hollland, wolfpack, u, boats, in, north, atlantic, japan, remember, our, way, usa, desert, africa, genocide, home, fires, britain, tough, old, gut, italy, nov, banzai!, 1931, stalingrad, new, 1933, bomb, it's, lovely, day, tomorrow, burma, pincers, mar, france, falls, reckoning, after,
original filename: The World at War - 1974 - 26CD - Portuguese-BR - pb - 30be80c248e38415e4fc21a4d49f4019.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,507 --> 00:01:29,407
26 de Maio de 1940.
2
00:01:38,307 --> 00:01:41,507
Ao longo da estrada
com o equipamento estragado,
3
00:01:41,707 --> 00:01:43,707
os ex?rcitos brit?nico
e franc?s se retiram
4
00:01:43,907 --> 00:01:46,607
para o ?nico canal portu?rio
ainda dispon?vel, Dunquerque.
5
00:01:47,907 --> 00:01:50,107
A 15 km, ao longo da
costa do canal,
6
00:01:50,307 --> 00:01:53,807
o ex?rcito alem?o espera
pela ordem de ataque de Hitler.
7
00:01:55,307 --> 00:01:58,307
Nas praias de Dunquerque,
quase meio milh?o de homens,
8
00:01:58,407 --> 00:02:01,207
brit?nicos
Subtitles for Stagecoach 1939 1 Cd Portuguese Br Pb John Wayne
keywords: the, private, lives, of, elizabeth, and, essex, 1939, 1, cd, portuguese, pt, life, elisabeth,
original filename: The Private Lives of Elizabeth and Essex - 1939 - 1CD - Portuguese - pt - 953afa6d0c6207831f86dd1019260234.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,055 --> 00:01:31,374
Londres - 1596
2
00:01:31,535 --> 00:01:34,003
Ap?s derrotar as for?as espanholas
em C?diz,
3
00:01:34,175 --> 00:01:37,212
Robert Devereux, Conde de Essex,
marcha em triunfo para
4
00:01:37,375 --> 00:01:40,094
o Pal?cio de Whitehall,
onde a Rainha Isabel o espera.
5
00:02:12,415 --> 00:02:14,087
L? est? ele!
6
00:02:42,735 --> 00:02:44,612
Que porte t?o nobre.
7
00:02:44,775 --> 00:02:47,494
Deve ser maravilhoso
ser homem e her?i.
8
00:02:47,655 --> 00:02:50,852
- Comporta-se como um rei.
- Os seus olhos olham sempre para cima,
9
00:02:51,015 --