Search Movie Subtitles results for srb by relevance:
- James Bond - Quantum Of Solace SRB.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,180 --> 00:03:36,952
SIJENA, ITALIJA
2
00:03:57,415 --> 00:04:00,942
Vreme je da izadeš.
3
00:04:18,323 --> 00:04:22,331
DEO UTEHE
4
00:07:21,804 --> 00:07:25,085
Nemoj iskrvariti.
5
00:07:25,369 --> 00:07:27,893
Zdravo, Micele.
- Bonde.
6
00:07:27,941 --> 00:07:32,467
Amerikanci nece biti zadovoljni.
- Obecao sam da cu ga dovesti, i jesam.
7
00:07:32,665 --> 00:07:37,351
Imaju njegovo telo. -Ako su želeli
njegovu dušu, trebalo je da odu svešteniku.
8
00:07:37,467 --> 00:07:40,667
Da li je rekao nešto? -Ne.
9
00:07:43,477 --> 00:07:47,681
Izgledaš užasno, kada s
1 file(s), added on: 2009-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:21,520
Studija Pavela Lungina
2
00:00:22,309 --> 00:00:31,309
Predstavlja:
3
00:00:33,936 --> 00:00:38,936
Petar Mamonov
4
00:00:40,204 --> 00:00:44,704
Viktor Suhorukov
5
00:00:46,380 --> 00:00:51,380
Dimitrij Djozev
6
00:01:36,910 --> 00:02:04,030
Gospodine Isuse Hriste, Sinu Božji,
pomiluj mene grešnoga.
7
00:02:04,030 --> 00:02:13,985
Gospodine Isuse Hriste, Sinu Božji,
pomiluj mene grešnoga.
8
00:02:15,897 --> 00:02:21,897
Film u režiji
Pavela Lungina
9
00:02:22,470 --> 00:02:26,470
- OSTRVO -
10
00:04:50,535 --> 00:04:54,494
Ovde nikoga ne
- Heroes-and-villains,-02.Attila-the-Hun-( SRB).srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
PREVEO NEKO 1001
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,795
<i>Življasmo u doba kada Rimsko Carstvo
bejaše podeljeno na dva dela.</i>
3
00:00:18,844 --> 00:00:21,520
<i>Jedan je car vladao na Zapadu,</i>
4
00:00:22,493 --> 00:00:24,560
<i>drugi na Istoku.</i>
5
00:00:25,151 --> 00:00:28,245
<i>Ali, obe strane bejahu slabe
i lak plen osvajaèu,</i>
6
00:00:28,865 --> 00:00:31,614
<i>jer je carevina odumirala.</i>
7
00:00:33,705 --> 00:00:36,705
<i>Horde varvarskih plemena doðoše,
kao bujica, iz Azije</i>
8
00:00:37,249 --> 00:00:40,900
<i>a od svih njih,
mi, H
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,400
PRODAVA?ICA LJUBI?ICA
2
00:02:21,832 --> 00:02:26,033
Karanfili, kamelije,
ljubi?ice!
3
00:02:26,937 --> 00:02:30,445
Cve?e, gospodine?
-Ne, hvala.
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,266
Program je dobar, gospodine.
Raspolo?ite se, uzmite.
5
00:02:38,044 --> 00:02:41,318
Ljubi?ice, gospodine.
-Volela bih ljubi?ice!
6
00:02:42,761 --> 00:02:47,490
Hvala, gospodine. Ljubi?ice?
To je cve?e sre?e!
7
00:02:48,056 --> 00:02:51,982
Ko?taju samo jedan real.
Hvala, gospodine.
8
00:02:53,221 --> 00:02:58,611
Soledad! Pet od vru?ih.
-Ljubi?ice, gospodine.
9
00:0
- Eat.Pray.Love.2010.R5.LiNE.XviD-TiMPE (SRB).srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,517 -> 00:00:41,197
Imam prijatelja, Devorah. Psiholog
2
00:00:41,517 -> 00:00:45,436
A grad Philadelphia pitao
ko nudi savjetovanje
3
00:00:45,716 -> 00:00:50,556
Grupa Kambodžanski brod ljudi
da je upravo stigao u grad.
4
00:00:51,476 -> 00:00:55,716
Devorah se saosecala, sa tim
Kambodžanskim genocidima ...
5
00:00:55,716 -> 00:00:59,075
Jeste vidjeli ubojstvo
obitelji sa svojim vlastitim ocima ..
6
00:00:59,475 -> 00:01:03,195
Jeste godinama živeli u kampovima
izbjeglica i bezali brodom na zapad ..
7
00:01:03,635 -> 00:01:07,275
Kako se identificirati s njihovim
patnjom
- I.Now.Pronounce.You.Chuck.And.Larry.R5.R EADNFO.XViD-PUKKA.srb.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,679 --> 00:01:01,130
PROGLAÅ AVAM VAS ÃAKOM I LERIJEM
2
00:01:41,190 --> 00:01:44,923
Oseti snagu. -Faul!
Jeste.
3
00:01:45,273 --> 00:01:47,539
Ãak?!
-Pucaj!
4
00:01:49,315 --> 00:01:54,582
Ãak, moramo da razgovaramo.
-Šta je bilo, dušo, zvuèiš
5
00:01:54,898 --> 00:01:56,123
uznemireno. -Spavao si sa
mojom sestrom bliznakinjom,
6
00:01:56,437 --> 00:01:59,546
zato sam uznemirena.
-Kako si sigurna da nisi bila ti?
7
00:01:59,825 --> 00:02:02,671
Jer nisam bila tu. -Meni je
sasvim izgledalo da jesi.
8
00:02:03,020 --> 00:02:09,754
Mrtav je. -Da rešimo ovu situaci
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,400
PRODAVA?ICA LJUBI?ICA
2
00:02:21,832 --> 00:02:26,033
Karanfili, kamelije,
ljubi?ice!
3
00:02:26,937 --> 00:02:30,445
Cve?e, gospodine?
-Ne, hvala.
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,266
Program je dobar, gospodine.
Raspolo?ite se, uzmite.
5
00:02:38,044 --> 00:02:41,318
Ljubi?ice, gospodine.
-Volela bih ljubi?ice!
6
00:02:42,761 --> 00:02:47,490
Hvala, gospodine. Ljubi?ice?
To je cve?e sre?e!
7
00:02:48,056 --> 00:02:51,982
Ko?taju samo jedan real.
Hvala, gospodine.
8
00:02:53,221 --> 00:02:58,611
Soledad! Pet od vru?ih.
-Ljubi?ice, gospodine.
9
00:0
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
- Deseta epizoda -
2
00:01:21,500 --> 00:01:24,798
Proleæe, godine 1995...
3
00:01:28,798 --> 00:01:31,497
Veèeras se u Ãeèeniji,
na putu Grozni - Argun,
4
00:01:31,597 --> 00:01:34,597
dogodio napad na
kolonu savezne vojske.
5
00:01:34,697 --> 00:01:37,362
Ãeèenski pobunjenici su
uništili dva oklopna vozila
6
00:01:37,397 --> 00:01:40,195
i tri kamiona u kojima su
se vozili vojnici.
7
00:01:40,295 --> 00:01:43,095
Poginulo je 24-oro ljudi,
osam njih je ranjeno.
8
00:01:43,195 --> 00:01:45,395
Iz regionalnog
operativnog štaba,
9
00:01:45,
- Brigada---1x07-SRB-drugaciji-tajming.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,100 --> 00:01:31,000
- Sedma epizoda -
2
00:01:32,300 --> 00:01:37,301
Jesen, leta 1993...
3
00:01:44,002 --> 00:01:46,902
Oprostite, oseæate li se dobro?
4
00:01:47,802 --> 00:01:52,302
Oh, draga moja, ne dao Bog
da se ikada ovako oseæaš.
5
00:01:52,402 --> 00:01:55,003
Poštovane dame i gospodo...
- Oprostite.
6
00:01:55,203 --> 00:01:57,903
Molimo vas da se vratite
na svoja mesta i vezete.
7
00:01:58,103 --> 00:02:02,103
Za 20 minuta
avion sleæe u Moskvu.
8
00:02:02,303 --> 00:02:04,704
Temperatura vazduha
je 7 stepeni.
9
00:02:08,804 --> 00:02:12,505
Pažnja, sleteo je
Aeroflotov avion,
10
00:02:
- The.Traveler.2010.BRRip.XVID.AC3-lOVE.Srb.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,038 --> 00:01:01,334
Blistava.
2
00:01:06,364 --> 00:01:08,983
Blistava, vrati se.
3
00:01:19,452 --> 00:01:21,610
Tata!
4
00:01:52,611 --> 00:01:57,711
<b>PUTNIK</b>
5
00:02:05,952 --> 00:02:11,993
Tatice!
6
00:02:26,994 --> 00:02:29,194
BADNJE VEÃE
7
00:03:09,940 --> 00:03:13,868
Ulazi unutra.
8
00:03:16,669 --> 00:03:18,069
Napolju lije kao iz kabla.
9
00:03:18,957 --> 00:03:22,406
Hajde momci, niste se valjda
rodili u štali.
10
00:03:22,622 --> 00:03:25,699
Dobar posao Havkinse.
- Izvuci tu motku iz dupeta Galoje.
11
00:03:25,700 --> 00:03:27,408
To je v
- Prince.Of.Persia.2010.R4.DVDRip.XviD.AC3 -ViSiON-SRB.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,875 --> 00:00:55,880
<i>Nit koja teèe kroz vreme,
spaja život...</i>
2
00:00:57,340 --> 00:01:02,222
<i>Od pamtiveka slušah zov,
koji odjekuje u veènosti.</i>
3
00:01:04,017 --> 00:01:08,900
<i>Beše to njegova sudbina.</i>
4
00:01:10,610 --> 00:01:13,704
<i>Jednom davno, u dalekoj zemlji,</i>
5
00:01:13,740 --> 00:01:18,498
<i>nekada se uzdizalo carstvo,
koje se protezalo od kineskih stepa,</i>
6
00:01:18,539 --> 00:01:21,961
<i>do obala Sredozemlja.</i>
7
00:01:23,338 --> 00:01:27,559
<i>To carstvo, bila je Persija.</i>
8
00:01:27,594 --> 00:01:31,648
<i>Žestoki u bo
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,200 --> 00:01:18,400
- Jedanaesta epizoda -
2
00:01:32,805 --> 00:01:35,506
Molim vas, vežite se.
3
00:01:38,507 --> 00:01:41,908
Jesmo li veæ stigli?
- Ne, to je Shannon, Irska.
4
00:01:42,609 --> 00:01:45,709
Ovde æemo natoèiti gorivo,
pa sleæemo na Kenedi.
5
00:01:47,909 --> 00:01:50,711
Hvala. Još jedno, molim.
6
00:01:51,611 --> 00:01:54,112
Srce, daj da ja to uradim.
7
00:02:13,018 --> 00:02:16,018
Državljanka Costa Rice,
Maria Pereira.
8
00:02:19,019 --> 00:02:21,120
Kakvo ludilo.
9
00:02:32,223 --> 00:02:35,724
Ti si na potezu. - Zar nije tako?
- Ne, ve
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:01:20,000
Prevod: Marija Simiæ
www.mojiprevodi.6te.net
e-mail: majce85@gmail.com
2
00:01:46,055 --> 00:01:47,136
Poæi æeš sa mnom
3
00:01:47,137 --> 00:01:48,337
na putovanje u ovu zemlju?
4
00:01:48,338 --> 00:01:50,291
Ostvari naše snove.
5
00:01:50,292 --> 00:01:52,545
Plivaj meðu oblacima
6
00:01:52,546 --> 00:01:55,861
ili se veseli u nadošloj Kubao
7
00:01:55,862 --> 00:01:57,683
grickaj pileæe nogice
8
00:01:57,684 --> 00:01:59,731
zajebavaj se sa drugim ljudima
9
00:01:59,732 --> 00:02:03,474
dok jedu desert Alinj Rozario.
10
00:02:03,475
- Zavet.promets-moi;2007.DVDRIP Xvid SRB avi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>?eviren : Ali ?ak?r
ali_cakir_@hotmail.com</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>BANA S?Z VER</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Okul bu mu ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
Kilisenin yan?ndaki.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Hay?r, hay?r okul ?u
6
00:01:39,817 --> 00:01:40,217
?ok klasiksin.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Te?ekk?rler.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Okulu ve her?eyi bulaca??z...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Her?ey orada olacak,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Sadece biz kaybolaca??z.
11
00:02:31,322 --> 00:02:35,
- una moglie bellissima .SRB.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,385 --> 00:00:25,385
Prevod i obrada: Marija Simiæ
www.mojiprevodi.6te.net
e-mail: majce85@gmail.com
2
00:00:34,386 --> 00:00:36,106
Dobro, daj, hajde da poènemo.
3
00:00:37,066 --> 00:00:38,226
Muzika!
4
00:02:57,626 --> 00:02:59,346
Eeeeh!
5
00:03:04,466 --> 00:03:05,666
Nemam reèi.
6
00:03:09,586 --> 00:03:12,906
Ohi-ohi-ohi!
Gde on to ide?
7
00:03:15,426 --> 00:03:16,546
Dobro pitanje...
8
00:03:18,226 --> 00:03:19,746
Možda u kabinet?
9
00:03:21,466 --> 00:03:23,546
On uvek kaže: ''Nemam reèi''.
10
00:03:23,946 --> 00:03:26,266
Do ðavola, ni veèeras n
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,400
PRODAVA?ICA LJUBI?ICA
2
00:02:21,832 --> 00:02:26,033
Karanfili, kamelije,
ljubi?ice!
3
00:02:26,937 --> 00:02:30,445
Cve?e, gospodine?
-Ne, hvala.
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,266
Program je dobar, gospodine.
Raspolo?ite se, uzmite.
5
00:02:38,044 --> 00:02:41,318
Ljubi?ice, gospodine.
-Volela bih ljubi?ice!
6
00:02:42,761 --> 00:02:47,490
Hvala, gospodine. Ljubi?ice?
To je cve?e sre?e!
7
00:02:48,056 --> 00:02:51,982
Ko?taju samo jedan real.
Hvala, gospodine.
8
00:02:53,221 --> 00:02:58,611
Soledad! Pet od vru?ih.
-Ljubi?ice, gospodine.
9
00:0
- Furry-Vengeance-(2010)-_-srb.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,020 --> 00:01:17,880
Radim šta hoæu.
2
00:01:27,379 --> 00:01:30,358
Hej, ko je to.
3
00:01:30,359 --> 00:01:36,382
Dobio si Riggsa. Hej, Neil,
upravo sam izvideo situaciju.
4
00:01:36,383 --> 00:01:40,804
Kako je bilo?
To je zlatni rudnik!
5
00:01:40,805 --> 00:01:46,123
Kad poseèemo šumu, dobiæeš
vrhunsko zemljište, veruj mi.
6
00:01:46,124 --> 00:01:50,702
Sanders? Ne znam. Ãuo sam
da mu ide dobro, ali planiram
7
00:01:50,703 --> 00:01:54,389
sutra da navratim i kazem
mu da preuzimam operacije.
8
00:01:54,390 --> 00:01:59,407
Halo, g. Lyman. Halo.
9
00:02:0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,307 --> 00:00:42,299
PRAG,
ÃEÅ KA REPUBLIKA
2
00:01:13,744 --> 00:01:16,724
M nam ne zamjeri što ostavljamo
novac na stranu Drydene.
3
00:01:16,933 --> 00:01:20,416
Samo bi više voljela da
ne potièe od prodaje tajni.
4
00:01:29,096 --> 00:01:33,219
Ako ste me došli uplašiti,
neæete uspjeti Bonde.
5
00:01:34,382 --> 00:01:36,719
I ako je M htjela biti sigurna
da æu se pokoriti,
6
00:01:37,564 --> 00:01:39,634
trebala je poslati agenta 00.
7
00:01:40,093 --> 00:01:42,601
A vi ste samo šef odjela,
8
00:01:42,946 --> 00:01:46,597
nikad neæete biti
unaprijeðeni u a
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,531 --> 00:00:38,531
Prevod i obrada: Marija Simiæ
www.mojiprevodi.6te.net
e-mail: majce85@gmail.com
2
00:02:59,532 --> 00:03:03,059
Mozak je najznaèajniji organ u
ljudskom telu.
3
00:03:03,603 --> 00:03:07,164
Najživlji elemet u ljudskom sisitemu.
4
00:03:07,540 --> 00:03:11,067
Mozak je taj koji kontroliše svaki
deo tela.
5
00:03:11,877 --> 00:03:15,973
Mozak je kralj svih delova
ljudskog tela.
6
00:03:34,634 --> 00:03:36,101
Ime pacijenta:Sanjay Singhania
7
00:03:36,302 --> 00:03:38,099
Simptomi:anti retrogradna amnezija,
kratkotrajan gubitak pamæenja
8
00:03:38,3
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,720 --> 00:01:30,800
- Trinaesta epizoda -
2
00:02:02,398 --> 00:02:05,398
Milioni, milioni...
3
00:02:06,798 --> 00:02:09,598
prelepih ruža,
4
00:02:10,398 --> 00:02:12,796
sa prozora...
5
00:02:14,996 --> 00:02:17,296
Verujem da sve dolazi odozgo.
6
00:02:17,396 --> 00:02:20,096
Preko mene æe doæi do tebe.
7
00:02:20,196 --> 00:02:22,696
Gotovo bi želeli da naprave
reviziju sklada.
8
00:02:24,296 --> 00:02:28,396
Naravno.
- Nešto treba da smislimo.
9
00:02:33,096 --> 00:02:36,996
To mi se ne sviða.
- Dobiæeš ih. I šta si želeo?
10
00:02:38,996 --> 00:02
There are more subtitles available for Srb
Click here to view them