Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Spymate by relevance:
Subtitles for Spymate
keywords: spymate, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: Spymate_(2006)23,97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{586}{688}UN SPION SI JUMÃTATE
{1161}{1221}Deºertul Arabiei, 1 994
{2800}{2874}Dle Muggins... Ce amabil din partea ta|sã treci pe Ia noi !
{2900}{3014}Peste exact 3 minute, racheta asta|va fi Iansatã ºi va expIoda,
{3020}{3078}în timp ce Iiderii Iumii se întâInesc|la summit-ul pentru pace.
{4118}{4139}Mulþumesc, Minkey
{4213}{4257}Tu fixeazã încãrcãtura !|Eu o sã aduc decIansatoruI.
{4406}{4426}Bravo !
{4456}{4480}Sã mergem !
{4642}{4668}Minkey, hai !
{4905}{4930}Hai, miºcaþi-vã !
{5220}{5240}Ãncotro ?
{6008}{6036}Am scãpat Ia mustaþã !
{6164}{6207}Cred cã e timpuI sã pãrãsesc|lumea spionajului.
{
Subtitles for Spymate
keywords: spymate, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 26742-Spymate_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{586}{688}UN SPION SI JUMÃTATE
{1161}{1221}Deºertul Arabiei, 1 994
{2800}{2874}Dle Muggins... Ce amabil din partea ta|sã treci pe Ia noi !
{2900}{3014}Peste exact 3 minute, racheta asta|va fi Iansatã ºi va expIoda,
{3020}{3078}în timp ce Iiderii Iumii se întâInesc|la summit-ul pentru pace.
{4118}{4139}Mulþumesc, Minkey
{4213}{4257}Tu fixeazã încãrcãtura !|Eu o sã aduc decIansatoruI.
{4406}{4426}Bravo !
{4456}{4480}Sã mergem !
{4642}{4668}Minkey, hai !
{4905}{4930}Hai, miºcaþi-vã !
{5220}{5240}Ãncotro ?
{6008}{6036}Am scãpat Ia mustaþã !
{6164}{6207}Cred cã e timpuI sã pãrãsesc|lumea spionajului.
{
Subtitles for Spymate
keywords: spymate, 2006, limited, crds,
original filename: 214748_Spymate.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-CRDS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,799 --> 00:02:40,633
Sr. Muggins.
2
00:02:40,703 --> 00:02:43,703
Que bueno que hayas venido.
3
00:02:44,207 --> 00:02:47,370
En tres minutos exactamente,
4
00:02:47,443 --> 00:02:50,469
este misil se lanzará y se detonará
5
00:02:50,547 --> 00:02:53,641
mientras los lÃderes
mundiales se reúnen por la paz.
6
00:03:50,006 --> 00:03:53,006
Gracias, Minkey.
7
00:03:55,812 --> 00:03:58,812
Tú pusiste la carga.
Yo tomaré el detonador.
8
00:04:05,922 --> 00:04:08,890
Bien.
9
00:04:08,891 --> 00:04:11,891
Vamos.
10
00:04:18,768 --> 00:04:21,768
Minkey, vamos.
11
Subtitles for Spymate
keywords: 1972, spymate, 2003, 9, 7, fps,
original filename: 19727-Spymate_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,560 --> 00:00:35,918
UN SPION SI JUMÃTATE
1
00:01:00,560 --> 00:01:03,677
Deºertul Arabiei, 1 994
2
00:02:25,960 --> 00:02:29,839
Dle Muggins... Ce amabil din partea ta
sã treci pe Ia noi !
3
00:02:31,200 --> 00:02:37,150
Peste exact 3 minute, racheta asta
va fi Iansatã ºi va expIoda,
4
00:02:37,440 --> 00:02:40,477
în timp ce Iiderii Iumii se întâInesc
la summit-ul pentru pace.
5
00:03:34,720 --> 00:03:35,789
Mulþumesc, Minkey
6
00:03:39,680 --> 00:03:41,955
Tu fixeazã încãrcãtura !
Eu o sã aduc decIansatoruI.
7
00:03:49,720 --> 00:03:50,755
Bravo !
8
00:03:52,320 --> 00:03:53,548
Sã mergem !
9
00:04:02,040 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,942 --> 00:00:04,942
23.976
2
00:02:37,010 --> 00:02:40,848
Ã,ã-à ÃúãèÃñ.
3
00:02:40,889 --> 00:02:43,225
Ãîëêî ìèëî,֌ Ãè ïîñåòèõòå.
4
00:02:44,435 --> 00:02:47,563
Ãî÷Ãî ñëåä 3 ìèÃóòè
5
00:02:47,646 --> 00:02:50,691
òà çè ðà êåòà ùå ñå çà äåéñòâà è
ùå ñå âçðèâè
6
00:02:50,774 --> 00:02:53,861
Ãà ìèðÃà òà ñðåùà Ãà ñâåòîâÃèòå
ëèäåðè.
7
00:03:50,292 --> 00:03:51,835
Ãëà ãîäà ðÿ,ÃèÃêè.
8
00:03:56,090 --> 00:03:58,217
Ãîñòà âè åêñïëîçèâà ,à à Ã
Subtitles for Spymate
keywords: 1249, spymate, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12491-Spymate ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}23.976
{586}{688}UN SPION SI JUMÃTATE
{1161}{1221}Deºertul Arabiei, 1 994
{2800}{2874}Dle Muggins... Ce amabil din partea ta|sã treci pe Ia noi !
{2900}{3014}Peste exact 3 minute, racheta asta|va fi Iansatã ºi va expIoda,
{3020}{3078}în timp ce Iiderii Iumii se întâInesc|la summit-ul pentru pace.
{4118}{4139}Mulþumesc, Minkey
{4213}{4257}Tu fixeazã încãrcãtura !|Eu o sã aduc decIansatoruI.
{4406}{4426}Bravo !
{4456}{4480}Sã mergem !
{4642}{4668}Minkey, hai !
{4905}{4930}Hai, miºcaþi-vã !
{5220}{5240}Ãncotro ?
{6008}{6036}Am scãpat Ia mustaþã !
{6164}{6207}Cred cã e timpuI sã pãrãsesc|lumea spionajului
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,799 --> 00:02:40,633
Sr. Muggins.
2
00:02:40,703 --> 00:02:43,703
Ainda bem que veio.
3
00:02:44,207 --> 00:02:47,370
Em três minutos exactamente,
4
00:02:47,443 --> 00:02:50,469
este projéctil será
lançado e detonado
5
00:02:50,547 --> 00:02:53,641
enquanto os lÃderes do mundo
reúnem-se pela paz.
6
00:03:50,006 --> 00:03:53,006
Obrigado, Minkey.
7
00:03:55,812 --> 00:03:58,812
Põe a carga.
Eu ponho o detonador.
8
00:04:05,922 --> 00:04:08,890
Boa.
9
00:04:08,891 --> 00:04:11,891
Vamos.
10
00:04:18,768 --> 00:04:21,768
Minkey, vamos.
11
00:04:32,815 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,799 --> 00:02:40,633
Sr. Muggins.
2
00:02:40,703 --> 00:02:43,703
Ainda bem que veio.
3
00:02:44,207 --> 00:02:47,370
Em três minutos exactamente,
4
00:02:47,443 --> 00:02:50,469
este projéctil será
lançado e detonado
5
00:02:50,547 --> 00:02:53,641
enquanto os lÃderes do mundo
reúnem-se pela paz.
6
00:03:50,006 --> 00:03:53,006
Obrigado, Minkey.
7
00:03:55,812 --> 00:03:58,812
Põe a carga.
Eu ponho o detonador.
8
00:04:05,922 --> 00:04:08,890
Boa.
9
00:04:08,891 --> 00:04:11,891
Vamos.
10
00:04:18,768 --> 00:04:21,768
Minkey, vamos.
11
00:04:32,815 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,799 --> 00:02:40,633
Sr. Muggins.
2
00:02:40,703 --> 00:02:43,703
Que bueno que hayas venido.
3
00:02:44,207 --> 00:02:47,370
En tres minutos exactamente,
4
00:02:47,443 --> 00:02:50,469
este misil se lanzará y se detonará
5
00:02:50,547 --> 00:02:53,641
mientras los lÃderes
mundiales se reúnen por la paz.
6
00:03:50,006 --> 00:03:53,006
Gracias, Minkey.
7
00:03:55,812 --> 00:03:58,812
Tú pusiste la carga.
Yo tomaré el detonador.
8
00:04:05,922 --> 00:04:08,890
Bien.
9
00:04:08,891 --> 00:04:11,891
Vamos.
10
00:04:18,768 --> 00:04:21,768
Minkey, vamos.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:32,099 --> 00:06:35,933
Sr. Muggins.
2
00:06:36,003 --> 00:06:38,335
Que bueno que hayas venido.
3
00:06:39,507 --> 00:06:42,670
En tres minutos exactamente,
4
00:06:42,743 --> 00:06:45,769
este misil se lanzará y se detonará
5
00:06:45,847 --> 00:06:48,941
mientras los lÃderes
mundiales se reúnen por la paz.
6
00:07:45,306 --> 00:07:46,864
Gracias, Minkey.
7
00:07:51,112 --> 00:07:53,239
Tú pusiste la carga.
Yo tomaré el detonador.
8
00:08:01,222 --> 00:08:03,213
Bien.
9
00:08:04,191 --> 00:08:06,091
Vamos.
10
00:08:14,068 --> 00:08:15,330
Minkey, vamos.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:32,099 --> 00:06:35,933
Sr. Muggins.
2
00:06:36,003 --> 00:06:38,335
Que bueno que hayas venido.
3
00:06:39,507 --> 00:06:42,670
En tres minutos exactamente,
4
00:06:42,743 --> 00:06:45,769
este misil se lanzará y se detonará
5
00:06:45,847 --> 00:06:48,941
mientras los lÃderes
mundiales se reúnen por la paz.
6
00:07:45,306 --> 00:07:46,864
Gracias, Minkey.
7
00:07:51,112 --> 00:07:53,239
Tú pusiste la carga.
Yo tomaré el detonador.
8
00:08:01,222 --> 00:08:03,213
Bien.
9
00:08:04,191 --> 00:08:06,091
Vamos.
10
00:08:14,068 --> 00:08:15,330
Minkey, vamos.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,798 --> 00:02:36,798
Subtitulado por Movimusic Argentina
movimusic@fullzero.com.ar
2
00:02:36,799 --> 00:02:40,633
Sr. Muggins.
3
00:02:40,703 --> 00:02:43,703
Que bueno que hayas venido.
4
00:02:44,207 --> 00:02:47,370
En tres minutos exactamente,
5
00:02:47,443 --> 00:02:50,469
este misil se lanzará y se detonará
6
00:02:50,547 --> 00:02:53,641
mientras los lÃderes
mundiales se reúnen por la paz.
7
00:03:50,006 --> 00:03:53,006
Gracias, Minkey.
8
00:03:55,812 --> 00:03:58,812
Tú pusiste la carga.
Yo tomaré el detonador.
9
00:04:05,922 --> 00:04:08,890
Bien.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:31,098 --> 00:06:32,098
www.3rab2day.com
2
00:06:32,099 --> 00:06:35,933
(ÃáÃÃà (ãæÃÃäÃ
3
00:06:36,003 --> 00:06:38,335
áÃà ãäà Ãä ÃÃÃà áÃÃÃÃÃäÃ
4
00:06:39,507 --> 00:06:42,670
ÃãÃãÃð Ãà ÃÃæä ÃáÃà ÃÃÃÃÃ
5
00:06:42,743 --> 00:06:45,769
ÃÃäÃáà åÃà ÃáÃÃÃæà æ ÃäÃÃÃ
6
00:06:45,847 --> 00:06:48,941
Ããà Ãä ÃÃÃà ÃáÃÃáã ÃÃÃãÃæä
Ãà ãÃÃãÃåã ááÃáÃã
7
00:07:45,306 --> 00:07:46,864
(ÃÃÃÃð áà Ãà (ãÃäÃÃ
8
00:07:51,112 --> 00:07:53,239
Ãåà ÃáÃÃÃÃÃà æ ÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3647}{3739}Ã,ã-à ÃúãèÃñ.
{3740}{3796}Ãîëêî ìèëî,֌ Ãè ïîñåòèõòå.
{3825}{3900}Ãî÷Ãî ñëåä 3 ìèÃóòè
{3902}{3975}òà çè ðà êåòà ùå ñå çà äåéñòâà è|ùå ñå âçðèâè
{3977}{4051}Ãà ìèðÃà òà ñðåùà Ãà ñâåòîâÃèòå|ëèäåðè.
{5404}{5441}Ãëà ãîäà ðÿ,ÃèÃêè.
{5543}{5594}Ãîñòà âè åêñïëîçèâà ,à à ç ùå|âçåìà äåòîÃà òîðà .
{5786}{5833}Ãðà âî!
{5857}{5902}Ãà éäå,äà âúðâèì!
{6094}{6124}Ãà éäå,ÃèÃêè.
{6431}{6465}Ãà éäå,äà òðúãâà ìå.
{6839}{6865}Ãà êúäå?
{7847}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,559 --> 00:02:37,393
Sr. Muggins.
2
00:02:37,463 --> 00:02:39,795
Que bueno que hayas venido.
3
00:02:40,967 --> 00:02:44,130
En tres minutos exactamente,
4
00:02:44,203 --> 00:02:47,229
este misil se lanzará y se detonará...
5
00:02:47,307 --> 00:02:50,401
...mientras los lÃderes
mundiales se reúnen por la paz.
6
00:03:46,766 --> 00:03:48,324
Gracias, Minkey.
7
00:03:52,572 --> 00:03:54,699
Tú pusiste la carga.
Yo tomaré el detonador.
8
00:04:02,582 --> 00:04:04,573
Bien.
9
00:04:05,651 --> 00:04:07,551
Vamos.
10
00:04:15,528 --> 00:04:16,790
Minkey, vamos.