Search Movie Subtitles results for spring summer fall winter by relevance:
- Spring, Summer, Fall, Winter And Spring - Eng - 23,976fps - 2003 - (734.982.144) - (iMBT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,984 --> 00:01:12,155
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,031 --> 00:01:16,785
Spring
3
00:02:25,854 --> 00:02:27,898
Wake up
4
00:04:23,514 --> 00:04:26,683
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Where do you want to go?
6
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
l want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,023 --> 00:04:35,234
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,584 --> 00:05:35,502
l'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,586 --> 00:05:38,297
Watch out for snakes
10
00:07:43,547 --> 00:07:46,175
- Wait for me, Master
- Yes
11
- Spring Summer Fall Winter and Spring 2003 - Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Primavera, Verano, Oto?o, Invierno...
Y Primavera
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Primavera
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Arriba
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
?-Maestro!
?- S?, mi muchacho?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
ad?nde quieres ir?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
l Quiero recoger las hierbas medicinales
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Me permite entonces ir.
Vamos
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Yo voy a escoger las hierbas ahora, Amo,
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Ten cuidado con las serpientes
10
00:07:4
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].en.srt
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1730}PRIMÃVARA, VARA,|TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
{1751}{1841}PRIMÃVARA
{3497}{3546}Trezeºte-te
{6318}{6394}-Maestre!|-Da, bãiatule.
{6441}{6495}Unde vrei sã te duci?
{6499}{6544}Sã culeg plante medicinale,
{6546}{6599}Atunci hai sã mergem.|Vino cu mine.
{7998}{8044}Aduc plantele acum, Maestre.
{8046}{8111}Ai grijã la ºerpi.
{11114}{11177}-Aºteaptã-mã, Maestre.|-Da.
{11482}{11533}Am cules o grãmadã de plante, Maestre.
{11536}{11609}Chiar aºa? Ai cules multe?
{11655}{11698}Ai grijã!
{12196}{12258}Stai! Pe-asta arunc-o, copile.
{12269}{12320}De ce? Aratã la fel.
{12326}{12437}Chiar dacã aratã la fe
- Spring, Summer, Fall, Winter...and Spring.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,880 --> 00:01:23,634
??????
2
00:02:29,760 --> 00:02:31,637
????? .
3
00:04:22,760 --> 00:04:26,435
-??????? ;
-???, ????? ??? .
4
00:04:27,720 --> 00:04:29,517
??? ?????? ?? ???;
5
00:04:30,120 --> 00:04:33,476
-???? ?? ?????? ?????? .
-???? ????.
6
00:05:18,160 --> 00:05:19,593
'??? . . .
7
00:05:29,920 --> 00:05:34,277
-??? ?? ?????? ?????? .
-??????? ?? ????? .
8
00:07:34,520 --> 00:07:36,238
???????? ??, ???????!
9
00:07:49,360 --> 00:07:54,275
-?????? ????? ?????? .
-??????? ; ??????? ????? ;
10
00:08:18,440 --> 00:08:20,112
?????? ?? ????, ????? ??? .
1
- Bom-yeoreum-gaeul-gyeoul-geurigo-bom-(Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD -iMBT)274345.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Spring - Primavara
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Trezeste-te!
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Maestre!
- Da, fiule?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Unde vrei sa mergi?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Sa culeg plante medicinale.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Sa pornim apoi.
Urca.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Merg sa culeg plante, Maestre.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Fi atent la serpi
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Asteapta-ma, Maestre.
- Da
11
00:07:59,178
- Spring, Summer, Fall, Winter... And Spring (2003).srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Proljeæe, Ljeto, Jesen, Zima...
i Proljeæe
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Proljeæe
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Probudi se.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Gospodaru!
- Da, moj djeèaèe?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Gdje želiš iæi?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Želim pokupiti ljekovito bilje.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Onda nas pusti.
Hajde.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Idem pokupiti bilje sada, Gospodaru.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Pazi na zmije.
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Ãekajte mene, Gospodaru.
- D
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD2.srt
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD1.Eng.srt
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD1.srt
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD2.Eng.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Spring
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wake up
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Where do you want to go?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
l want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
l'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Watch out for snakes
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wait for me, Master
- Yes
11
- Kim Ki-duk - Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003 CD1.sub
- Kim Ki-duk - Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003 CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Tavasz, nyár, õsz, tél...
és tavasz
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
TAVASZ
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Ãbredj föl!
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Mester!
- Tessék fiam?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Hová készülsz?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Gyógynövényeket szedni, gyógyszernek
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Akkor gyere, menjünk együtt!
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Indulok gyógynövényt szedni, Mester!
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Vigyázz a kÃgyókkal!
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Mester, várjon me
- Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.CD1.LT.subt itrai.srt
- Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.CD2.LT.subt itrai.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,300
Varginanti kelion?, ar ne?
2
00:01:38,740 --> 00:01:43,541
30 met? vyras pab?ga nu?ud?s ?mon?
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,679
Tu labai u?augai!
4
00:04:02,984 --> 00:04:04,542
Lipk!
5
00:05:00,875 --> 00:05:05,972
Taigi? Ar gyvenai laimingai iki dabar?
6
00:05:06,081 --> 00:05:09,573
Papasakok man k? nors
?domaus apie savo gyvenim?
7
00:05:12,120 --> 00:05:15,556
?moni? pasaulis tau pasirod? skausmingas, ar ne?
8
00:05:15,590 --> 00:05:18,889
Palik mane vien?, Mokytojau.
Ar tu nematai, kad a? ken?iu?
9
00:05:19,060 --> 00:05:20,960
Kas ver?ia tave k
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD2.Eng.srt
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD2.srt
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD1.srt
- Spring Summer Fall Winter And Spring (Ki-duk Kim 2003) CD1.Eng.srt
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,300
That was tiring, huh?
2
00:01:38,740 --> 00:01:43,541
MAN, 30, FLEES AFTER MURDERlNG WlFE
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,679
You have grown a lot!
4
00:04:02,984 --> 00:04:04,542
Get in!
5
00:05:00,875 --> 00:05:05,972
So? Have you led
a happy life up till now?
6
00:05:06,081 --> 00:05:09,573
Tell me something
interesting about your life
7
00:05:12,120 --> 00:05:15,556
The world of men has grown
agonizing for you, hasn't it?
8
00:05:15,590 --> 00:05:18,889
Leave alone, Master.
Can you not see that l am suffering?
9
00:05:19,060 --> 00:05:20,960
What causes you to suffer?
10
00:05:21,496 --> 00:05:23,623
My only s
- Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD -iMBT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
ªi primãvarã
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primãvarã
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Fereºte-te de ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Aºtea
- Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD -iMBT.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,067 --> 00:01:13,319
LENTE, ZOMER, HERFST, WINTER EN... LENTE
2
00:01:13,656 --> 00:01:17,440
LENTE
3
00:02:26,182 --> 00:02:28,720
Wakker worden.
4
00:04:24,333 --> 00:04:26,740
Meester!
- Ja, jongen?
5
00:04:28,337 --> 00:04:34,256
Waar wil je naartoe?
- Medicinale kruiden plukken.
6
00:04:34,425 --> 00:04:36,133
Vooruit dan.
7
00:05:19,300 --> 00:05:21,008
Kom.
8
00:05:34,147 --> 00:05:39,189
Ik ga kruiden plukken, meester.
- Pas op voor de slangen.
9
00:07:43,934 --> 00:07:47,599
Wacht op mij, meester!
- Ja.
10
00:07:59,240 --> 00:08:04,482
Ik heb veel kruide
- Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD -iMBT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,067 --> 00:01:13,319
LENTE, ZOMER, HERFST, WINTER EN... LENTE
2
00:01:13,656 --> 00:01:17,440
LENTE
3
00:02:26,182 --> 00:02:28,720
Wakker worden.
4
00:04:24,333 --> 00:04:26,740
Meester!
- Ja, jongen?
5
00:04:28,337 --> 00:04:34,256
Waar wil je naartoe?
- Medicinale kruiden plukken.
6
00:04:34,425 --> 00:04:36,133
Vooruit dan.
7
00:05:19,300 --> 00:05:21,008
Kom.
8
00:05:34,147 --> 00:05:39,189
Ik ga kruiden plukken, meester.
- Pas op voor de slangen.
9
00:07:43,934 --> 00:07:47,599
Wacht op mij, meester!
- Ja.
10
00:07:59,240 --> 00:08:04,482
Ik heb veel kruide
- Spring.Summer.Fall.Winter...and.Spring.NL.CD1.srt
- Spring.Summer.Fall.Winter...and.Spring.NL.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,984 --> 00:01:12,155
Lente, zomer, herfst, winter....
en lente.
2
00:01:13,031 --> 00:01:16,785
Lente.
3
00:02:25,854 --> 00:02:27,898
Wakker worden.
4
00:04:23,514 --> 00:04:26,683
Meester!
- Ja, mijn jongen?
5
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Waar wil je naar toe?
6
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
Ik wil kruiden plukken
voor de medicijnen.
7
00:04:33,023 --> 00:04:35,234
Laten we dan gaan. Kom.
8
00:05:33,584 --> 00:05:35,502
Ik ga nu kruiden plukken, meester.
9
00:05:35,586 --> 00:05:38,297
Kijk uit voor slangen.
10
00:07:43,547 --> 00:07:46,175
Wacht op mij, meeste
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].en.srt
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1730}PRIMÃVARA, VARA,|TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
{1751}{1841}PRIMÃVARA
{3497}{3546}Trezeºte-te
{6318}{6394}-Maestre!|-Da, bãiatule.
{6441}{6495}Unde vrei sã te duci?
{6499}{6544}Sã culeg plante medicinale,
{6546}{6599}Atunci hai sã mergem.|Vino cu mine.
{7998}{8044}Aduc plantele acum, Maestre.
{8046}{8111}Ai grijã la ºerpi.
{11114}{11177}-Aºteaptã-mã, Maestre.|-Da.
{11482}{11533}Am cules o grãmadã de plante, Maestre.
{11536}{11609}Chiar aºa? Ai cules multe?
{11655}{11698}Ai grijã!
{12196}{12258}Stai! Pe-asta arunc-o, copile.
{12269}{12320}De ce? Aratã la fel.
{12326}{12437}Chiar dacã aratã la fe
- Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.CD2.LT.subt itrai.srt
- Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.CD1.LT.subt itrai.srt
2 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,300
Varginanti kelion?, ar ne?
2
00:01:38,740 --> 00:01:43,541
30 met? vyras pab?ga nu?ud?s ?mon?
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,679
Tu labai u?augai!
4
00:04:02,984 --> 00:04:04,542
Lipk!
5
00:05:00,875 --> 00:05:05,972
Taigi? Ar gyvenai laimingai iki dabar?
6
00:05:06,081 --> 00:05:09,573
Papasakok man k? nors
?domaus apie savo gyvenim?
7
00:05:12,120 --> 00:05:15,556
?moni? pasaulis tau pasirod? skausmingas, ar ne?
8
00:05:15,590 --> 00:05:18,889
Palik mane vien?, Mokytojau.
Ar tu nematai, kad a? ken?iu?
9
00:05:19,060 --> 00:05:20,960
Kas ver?ia tave k
- Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD -iMBT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
ªi primãvarã
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primãvarã
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Fereºte-te de ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Aºtea
- Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD -iMBT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
ªi primãvarã
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primãvarã
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Fereºte-te de ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Aºtea
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom CD2.srt
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom CD1.srt
- Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.DVDrip.XviD.AC3- RF.nfo
3 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,300
A fost obositor, ha?
2
00:01:38,740 --> 00:01:43,541
"B?rbat de 30 de ani
disp?rut dup? ce ?i-a omor?t so?ia"
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,679
Ai crescut bine de tot!
4
00:04:02,984 --> 00:04:04,542
Intr?!
5
00:05:00,875 --> 00:05:05,972
?i? Ai dus o via??
fericit? p?n? acum?
6
00:05:06,081 --> 00:05:09,573
Spune-mi ceva interesant
legat de via?a ta.
7
00:05:12,120 --> 00:05:15,556
Lumea oamenilor a ?nceput
s? moar? ?n tine, a?a-i?
8
00:05:15,590 --> 00:05:18,889
?nceteaz?, Maestre.
Nu vezi c? suf?r?
9
00:05:19,060 --> 00:05:20,960
Ce te face s? suferi?
10
00:05:21,496 --> 00:05:23,623
Singurul meu p?cat
a fo
- Spring, Summer, Fall, Winter And Spring - Est - 23,976fps - 2003 - (734.982.144) - (iMBT).txt
- Spring, Summer, Fall, Winter And Spring - Est - 23,976fps - 2003 - (734.982.144) - (iMBT).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Kevad, suvi, sügis, talv...
ja kevad.
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Kevad.
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Tõuse üles.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
Ãpetaja!
- Jah, mu poiss?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Kuhu sa minna tahad?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Ma tahan korjata ravimtaimi.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Siis asume teele. Tule kaasa.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Ma lähen korjan
nüüd ravimtaimi, õpetaja.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Ole madude suhtes valvas.
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
Oota mind, õpetaja.
There are more subtitles available for Spring Summer Fall Winter
Click here to view them