Search Movie Subtitles results for spring summer autumn winter by relevance:
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].en.srt
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1730}PRIMÃVARA, VARA,|TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
{1751}{1841}PRIMÃVARA
{3497}{3546}Trezeºte-te
{6318}{6394}-Maestre!|-Da, bãiatule.
{6441}{6495}Unde vrei sã te duci?
{6499}{6544}Sã culeg plante medicinale,
{6546}{6599}Atunci hai sã mergem.|Vino cu mine.
{7998}{8044}Aduc plantele acum, Maestre.
{8046}{8111}Ai grijã la ºerpi.
{11114}{11177}-Aºteaptã-mã, Maestre.|-Da.
{11482}{11533}Am cules o grãmadã de plante, Maestre.
{11536}{11609}Chiar aºa? Ai cules multe?
{11655}{11698}Ai grijã!
{12196}{12258}Stai! Pe-asta arunc-o, copile.
{12269}{12320}De ce? Aratã la fel.
{12326}{12437}Chiar dacã aratã la fe
- Spring,_Summer,Autumn,Winter... and Spring (2003).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMÃVARA, VARA,
TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMÃVARA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
-Maestre!
-Da, bãiatule.
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã te duci?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Sã culeg plante medicinale,
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci hai sã mergem.
Vino cu mine.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Aduc plantele acum, Maestre.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Ai grijã la ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-Aºteaptã-mã, Maestre.
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD1-WAF.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primavera, Verão, Outono, Inverno...
e Primavera
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primavera
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Acorde
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Mestre!
- Sim, meu garoto?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Aonde você quer ir?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Eu quero pegar ervas para
fazer remédio!
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Então vamos.
Venha comigo
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Eu vou pegar ervas agora, Mestre
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Cuidado com as cobras
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Espere p
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD1-WAF.srt
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Spring
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wake up
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Where do you want to go?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
l want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
l'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Watch out for snakes
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wait for me, Master
- Yes
11
- Spring,_Summer,Autumn,Winter... and Spring (2003).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMÃVARA, VARA,
TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMÃVARA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
-Maestre!
-Da, bãiatule.
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã te duci?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Sã culeg plante medicinale,
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci hai sã mergem.
Vino cu mine.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Aduc plantele acum, Maestre.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Ai grijã la ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-Aºteaptã-mã, Maestre.
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD2-WAF.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,884 --> 00:01:26,548
Suavemente!
Tem que ser preparado com o coração
2
00:01:44,406 --> 00:01:46,431
Beba!
3
00:01:46,708 --> 00:01:49,404
Vai limpar sua cabeça
4
00:06:34,996 --> 00:06:36,964
O barco está indo embora!
5
00:08:39,988 --> 00:08:41,956
Pare!
6
00:08:42,123 --> 00:08:44,648
Pare!
7
00:09:08,249 --> 00:09:10,080
Você já se recuperou?
8
00:09:10,151 --> 00:09:12,745
Sim, me recuperei completamente
9
00:09:13,021 --> 00:09:14,716
Estranho
10
00:09:15,223 --> 00:09:17,783
Quando eu não lhe vejo,
eu fico louco
11
00:09:18,259 --> 0
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].en.srt
- Spring, Summer, Fall, Winter & Spring [Ki-Duk Kim (AKA Kiduck Kim) - 2003].ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1730}PRIMÃVARA, VARA,|TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
{1751}{1841}PRIMÃVARA
{3497}{3546}Trezeºte-te
{6318}{6394}-Maestre!|-Da, bãiatule.
{6441}{6495}Unde vrei sã te duci?
{6499}{6544}Sã culeg plante medicinale,
{6546}{6599}Atunci hai sã mergem.|Vino cu mine.
{7998}{8044}Aduc plantele acum, Maestre.
{8046}{8111}Ai grijã la ºerpi.
{11114}{11177}-Aºteaptã-mã, Maestre.|-Da.
{11482}{11533}Am cules o grãmadã de plante, Maestre.
{11536}{11609}Chiar aºa? Ai cules multe?
{11655}{11698}Ai grijã!
{12196}{12258}Stai! Pe-asta arunc-o, copile.
{12269}{12320}De ce? Aratã la fel.
{12326}{12437}Chiar dacã aratã la fe
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom CD2.srt
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
ªi primãvarã
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primãvarã
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Fereºte-te de ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Aºtea
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom CD2.srt
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
ªi primãvarã
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primãvarã
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Fereºte-te de ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Aºtea
- Boys Be (01).srt
- Boys Be (02).srt
- Boys Be (03).srt
- Boys Be (04).srt
- Boys Be (05).srt
- Boys Be (06).srt
- Boys Be (07).srt
- Boys Be (08).srt
- Boys Be (09).srt
- Boys Be (10).srt
- Boys Be (11).srt
- Boys Be (12).srt
- Boys Be (13).srt
- Boys Be 08 [AF].srt
- Boys Be 09 [AF].srt
- Boys Be 10 [AF].srt
- Boys Be 11 [AF].srt
- Boys Be 12 [AF].srt
- comment.txt
- Boys Be - 01 - Spring - Cherry-Blossoms.srt
- Boys Be - 02 - Spring - Memorial Essence.srt
- Boys Be - 03 - Spring - After Kiss.srt
- Boys Be - 04 - Early Summer - Bitter Sweet Rain.srt
- Boys Be - 05 - Summer - Feeling Blue.srt
- Boys Be - 06 - Summer - Baseball Lovers.srt
- Boys Be - 07 - Summer - Wind-Bell.srt
- Boys Be - 08 - Autumn - Swallow.srt
- Boys Be - 09 - Autumn - Leaves.srt
- Boys Be - 10 - Autumn - Solitary Cross.srt
- Boys Be - 11 - Autumn - First Snowfall.srt
- Boys Be - 12 - Winter - End to Beginning.srt
- Boys Be - 13 - Next Season - Let it Be.srt
- comment.txt
- Boys Be 01 [AF].srt
- Boys Be 02 [AF].srt
- Boys Be 03 [AF].srt
- Boys Be 04 [AF].srt
- Boys Be 05 [AF].srt
- Boys Be 06 [AF].srt
- Boys Be 07 [AF].srt
- Boys Be 08 [AF].srt
- Boys Be 09 [AF].srt
- Boys Be 10 [AF].srt
- Boys Be 11 [AF].srt
- Boys Be 12 [AF].srt
- Boys.Be-01-Cherry.Blossoms.[NAG].rus.[KK R].srt
- Boys.Be-02-Memorial.Essence.[NAG].rus.[K KR].srt
- Boys.Be-03-After.the.Kiss.[NAG].rus.[KKR ].srt
- Boys.Be-04-Bittersweet.Rain.[NAG].rus.[K KR].srt
- Boys.Be-05-Feeling.Blue.[NAG].rus.[KKR]. srt
- Boys.Be-06-Baseball.Lovers.[NAG].rus.[KK R].srt
- Boys.Be-07-Wind-chime.[NAG].rus.[KKR].sr t
- Boys.Be-08-Swallow.[NAG].rus.[KKR].srt
- Boys.Be-09-Leaves.[NAG].rus.[KKR].srt
- Boys.Be-10-Solitary.Cross.[NAG].rus.[KKR ].srt
- Boys.Be-11-First.Snowfall.[NAG].rus.[KKR ].srt
- Boys.Be-12-End.to.Beginning.[NAG].rus.[K KR].srt
- Boys.Be-13-Let.it.Be.[NAG].rus.[KKR].srt
- Boys.Be-Special.[NAG].rus.[KKR].srt
- Boys Be 13.srt
27 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,320 --> 00:00:09,680
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê:
Tanis [psamoilov@tut.by]
2
00:00:17,500 --> 00:00:23,470
Ãî÷åìó? Ãî÷åìó òû òà ê ïîäà âëåà è Ãåñ÷à ñòåÃ?
3
00:00:25,850 --> 00:00:28,680
Ãîëîñ. Ãîé ãîëîñ.
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,820
à õî÷ó ïîäåëèòüñÿ èì ñ òîáîé.
5
00:00:32,850 --> 00:00:40,990
Ãîãäà âñå èäåò ÃÃ¥ òà ê, êà ê òû õîòåë...
6
00:00:41,230 --> 00:00:51,830
ÃîçìîæÃî, ñåé÷à ñ òû è Ãåñ÷à ñòëèâ, Ãî...
7
00:00:51,870 --> 00:00:59,510
ÃÃà é, çà âòðà âñå áóäåò ïî-äðóãîìó.
8
00:01:0
- Spring.Summer.Autumn.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD .AC3.CD1-WAF.srt
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2003).sub
- Spring.Summer.Autumn.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD .AC3.CD2-WAF.srt
3 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Spring
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wake up
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Where do you want to go?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
l want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
l'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Watch out for snakes
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wait for me, Master
- Yes
11
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD1-WAF.srt
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Spring
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wake up
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Where do you want to go?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
l want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
l'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Watch out for snakes
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wait for me, Master
- Yes
11
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD1-WAF.srt
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Spring
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wake up
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Where do you want to go?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
l want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
l'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Watch out for snakes
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wait for me, Master
- Yes
11
- Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2004, Kim Ki-duk) GER & KOR (Spring, Summer, Autumn, Winter)_G
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,518
FRÃHLING
2
00:02:19,440 --> 00:02:22,000
So, und jetzt steh auf.
3
00:04:12,920 --> 00:04:14,831
Meister!
4
00:04:16,960 --> 00:04:19,474
Ja! Wo willst du hin?
5
00:04:20,040 --> 00:04:22,600
Kräuter sammeln gehen.
6
00:04:22,840 --> 00:04:25,149
Na gut. Gehen wir also!
7
00:05:05,440 --> 00:05:07,396
Gehen wir.
8
00:05:20,160 --> 00:05:22,469
Ich bringe Kräuter mit.
9
00:05:22,880 --> 00:05:25,269
Ja. Pass auf die Schlangen auf.
10
00:07:24,800 --> 00:07:26,677
Gehen wir zusammen, Meister.
11
00:07:26,840 --> 00:07:28,353
Na gut.
12
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD1-WAF.txt
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD2-WAF.txt
2 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}T³umaczenie:|shaaman
{950}{1050}Poprawki:|Henry McRobert
{1150}{1300}Synchro do releas'u 3xCD:|Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring|2003.DVDRip.XviD.DTS.WAF|by DeJoy
{1600}{1725}WIOSNA, LATO, JESIEÃ, ZIMA...|I WIOSNA
{1753}{1830}WIOSNA
{3502}{3551}ObudŸ siê.
{6323}{6399}- Mistrzu!|- Tak, ch³opcze?
{6446}{6500}Dok¹d chcesz iÅæ?
{6504}{6549}Chcê nazrywaæ zió³ na lekarstwa.
{6551}{6604}ChodŸmy wiêc.
{8003}{8049}Idê zrywaæ zio³a, Mistrzu.
{8051}{8116}Uwa¿aj na wê¿e.
{11119}{11182}- Poczekaj na mnie, Mistrzu!|- Tak?
{11487}{11538}Nazrywa³em du¿o zió³, Mistrzu.
{11541}{11614}Naprawdê? Du¿o nazbiera³eÅ?
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD1-WAF.srt
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD .DTS.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primavera, Verão, Outono, Inverno...
e Primavera
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primavera
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Acorde
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Mestre!
- Sim, meu garoto?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Aonde você quer ir?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Eu quero pegar ervas para
fazer remédio!
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Então vamos.
Venha comigo
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Eu vou pegar ervas agora, Mestre
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Cuidado com as cobras
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Espere p
- Spring Summer Autumn Winter and Spring - CD3ptbr.srt
- Spring Summer Autumn Winter and Spring - CD2ptbr.srt
- Spring Summer Autumn Winter and Spring - CD1ptbr.srt
3 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,879 --> 00:02:29,609
Eles fazem tinta branca
destes mexilhões
2
00:03:39,018 --> 00:03:40,883
Levante-se
3
00:03:41,520 --> 00:03:43,249
Ãâ° hora de ir
4
00:04:58,030 --> 00:05:00,396
Detetive Choi,
vamos assim mesmo como estamos
5
00:05:35,167 --> 00:05:38,136
Detetive Chi,
o barco não vai pra frente
6
00:05:45,809 --> 00:05:48,809
Ah, agora está se movendo
7
00:05:48,809 --> 00:05:51,809
8
00:05:51,809 --> 00:05:54,809
9
00:05:54,809 --> 00:05:57,809
10
00:05:57,809 --> 00:06:00,809
11
00:06:00,809 --> 00:06:03,809
12
00:06:03,809 --> 0
- Spring Summer Autumn Winter and Spring - CD3ptbr.srt
- Spring Summer Autumn Winter and Spring - CD2ptbr.srt
- Spring Summer Autumn Winter and Spring - CD1ptbr.srt
3 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,879 --> 00:02:29,609
Eles fazem tinta branca
destes mexilhões
2
00:03:39,018 --> 00:03:40,883
Levante-se
3
00:03:41,520 --> 00:03:43,249
Ãâ° hora de ir
4
00:04:58,030 --> 00:05:00,396
Detetive Choi,
vamos assim mesmo como estamos
5
00:05:35,167 --> 00:05:38,136
Detetive Chi,
o barco não vai pra frente
6
00:05:45,809 --> 00:05:48,809
Ah, agora está se movendo
7
00:05:48,809 --> 00:05:51,809
8
00:05:51,809 --> 00:05:54,809
9
00:05:54,809 --> 00:05:57,809
10
00:05:57,809 --> 00:06:00,809
11
00:06:00,809 --> 00:06:03,809
12
00:06:03,809 --> 0
- spring.summer.autumn.wi nter.and.spring.2003.dvdrip.xvid .dts.cd1-waf.txt
- spring.summer.autumn.wi nter.and.spring.2003.dvdrip.xvid .dts.cd2-waf.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}T?umaczenie:|shaaman
{950}{1050}Poprawki:|Henry McRobert
{1150}{1300}Synchro do releas'u 3xCD:|Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring|2003.DVDRip.XviD.DTS.WAF|by DeJoy
{1600}{1725}WIOSNA, LATO, JESIE?, ZIMA...|I WIOSNA
{1753}{1830}WIOSNA
{3502}{3551}Obud? si?.
{6323}{6399}- Mistrzu!|- Tak, ch?opcze?
{6446}{6500}Dok?d chcesz i???
{6504}{6549}Chc? nazrywa? zi?? na lekarstwa.
{6551}{6604}Chod?my wi?c.
{8003}{8049}Id? zrywa? zio?a, Mistrzu.
{8051}{8116}Uwa?aj na w??e.
{11119}{11182}- Poczekaj na mnie, Mistrzu!|- Tak?
{11487}{11538}Nazrywa?em du?o zi??, Mistrzu.
{11541}{11614}Naprawd?? Du?o nazbiera?e??
{11660}{11703}Ostro?nie!
{
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.XviD.DTS.CD 3-WAF.srt
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.XviD.DTS.CD 1-WAF.srt
- Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring.2003.XviD.DTS.CD 2-WAF.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:26,184 --> 00:02:28,937
Bu midyelerden beyaz boya yapýyorlar.
2
00:03:38,340 --> 00:03:40,175
Ayaða kalk.
3
00:03:40,842 --> 00:03:42,552
Gitme zamaný!
4
00:04:57,336 --> 00:04:59,713
Detektif Choi,
böyle gidelim.
5
00:05:34,498 --> 00:05:37,459
Detektif Chi,
bu bot ilerlemiyor.
6
00:05:43,757 --> 00:05:46,134
Tamam, þimdi gidiyor.
7
00:09:08,253 --> 00:09:11,798
Kýþ
8
00:28:51,061 --> 00:28:54,898
Ve Ãlkbahar
9
00:32:52,052 --> 00:33:06,233
Ãeviren: JaguaR @2004
There are more subtitles available for Spring Summer Autumn Winter
Click here to view them