Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, 1,
original filename: 2833-sub_Spring-Summer-Autumn-Winter-and-Spring-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMÃVARA, VARA,
TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMÃVARA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
-Maestre!
-Da, bãiatule.
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã te duci?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Sã culeg plante medicinale,
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci hai sã mergem.
Vino cu mine.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Aduc plantele acum, Maestre.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Ai grijã la ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-Aºteaptã-mã, Maestre.
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, 1,
original filename: sub_Spring-Summer-Autumn-Winter-and-Spring-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMÃVARA, VARA,
TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMÃVARA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
-Maestre!
-Da, bãiatule.
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã te duci?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Sã culeg plante medicinale,
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci hai sã mergem.
Vino cu mine.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Aduc plantele acum, Maestre.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Ai grijã la ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-Aºteaptã-mã, Maestre.
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: 1121, spring, summer, autumn, winter, and, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11214-Spring,_Summer,_Autumn,_Winter____and_Spring_(2003)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMÃVARA, VARA,
TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMÃVARA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
-Maestre!
-Da, bãiatule.
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã te duci?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Sã culeg plante medicinale,
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci hai sã mergem.
Vino cu mine.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Aduc plantele acum, Maestre.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Ai grijã la ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-Aºteaptã-mã, Maestre.
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, fall, ki, duk, kim, aka, kiduck, ro, en,
original filename: sub_Spring-Summer-Autumn-Winter-and-Spring-2003_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1730}PRIMÃVARA, VARA,|TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
{1751}{1841}PRIMÃVARA
{3497}{3546}Trezeºte-te
{6318}{6394}-Maestre!|-Da, bãiatule.
{6441}{6495}Unde vrei sã te duci?
{6499}{6544}Sã culeg plante medicinale,
{6546}{6599}Atunci hai sã mergem.|Vino cu mine.
{7998}{8044}Aduc plantele acum, Maestre.
{8046}{8111}Ai grijã la ºerpi.
{11114}{11177}-Aºteaptã-mã, Maestre.|-Da.
{11482}{11533}Am cules o grãmadã de plante, Maestre.
{11536}{11609}Chiar aºa? Ai cules multe?
{11655}{11698}Ai grijã!
{12196}{12258}Stai! Pe-asta arunc-o, copile.
{12269}{12320}De ce? Aratã la fel.
{12326}{12437}Chiar dacã aratã la fe
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, fall, ki, duk, kim, aka, kiduck, ro, en,
original filename: 2833-sub_Spring-Summer-Autumn-Winter-and-Spring-2003_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1606}{1730}PRIMÃVARA, VARA,|TOAMNA, IARNA... PRIMÃVARA
{1751}{1841}PRIMÃVARA
{3497}{3546}Trezeºte-te
{6318}{6394}-Maestre!|-Da, bãiatule.
{6441}{6495}Unde vrei sã te duci?
{6499}{6544}Sã culeg plante medicinale,
{6546}{6599}Atunci hai sã mergem.|Vino cu mine.
{7998}{8044}Aduc plantele acum, Maestre.
{8046}{8111}Ai grijã la ºerpi.
{11114}{11177}-Aºteaptã-mã, Maestre.|-Da.
{11482}{11533}Am cules o grãmadã de plante, Maestre.
{11536}{11609}Chiar aºa? Ai cules multe?
{11655}{11698}Ai grijã!
{12196}{12258}Stai! Pe-asta arunc-o, copile.
{12269}{12320}De ce? Aratã la fel.
{12326}{12437}Chiar dacã aratã la fe
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, 2, bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, cd, 1,
original filename: sub_Spring-Summer-Autumn-Winter-and-Spring-2003_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
ªi primãvarã
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primãvarã
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Fereºte-te de ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Aºtea
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, 2, bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, cd, 1,
original filename: 2833-sub_Spring-Summer-Autumn-Winter-and-Spring-2003_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Primãvarã, varã, toamnã, iarnã...
ªi primãvarã
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Primãvarã
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Trezeºte-te
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Stãpîne?
- Da, bãiete?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Unde vrei sã mergem?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Vreau sã culeg ierburi medicinale
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Atunci sã mergem.
Haide.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Mã duc sã culeg ierburi, stãpîne.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Fereºte-te de ºerpi.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Aºtea
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, dts, cd, 1, waf, 2,
original filename: Id042178.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}T?umaczenie:|shaaman
{950}{1050}Poprawki:|Henry McRobert
{1150}{1300}Synchro do releas'u 3xCD:|Spring.Summer.Autumn.Winter.and.Spring|2003.DVDRip.XviD.DTS.WAF|by DeJoy
{1600}{1725}WIOSNA, LATO, JESIE?, ZIMA...|I WIOSNA
{1753}{1830}WIOSNA
{3502}{3551}Obud? si?.
{6323}{6399}- Mistrzu!|- Tak, ch?opcze?
{6446}{6500}Dok?d chcesz i???
{6504}{6549}Chc? nazrywa? zi?? na lekarstwa.
{6551}{6604}Chod?my wi?c.
{8003}{8049}Id? zrywa? zio?a, Mistrzu.
{8051}{8116}Uwa?aj na w??e.
{11119}{11182}- Poczekaj na mnie, Mistrzu!|- Tak?
{11487}{11538}Nazrywa?em du?o zi??, Mistrzu.
{11541}{11614}Naprawd?? Du?o nazbiera?e??
{11660}{11703}Ostro?nie!
{
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, autumn, winter, and, 2003, dts, cd, 2, waf, 1,
original filename: 38ac58663257d3e4618f4d23c38e0bb4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
55
00:01:21,984 --> 00:01:26,648
Lagano!
To se mora pripremati èistog srca
56
00:01:44,506 --> 00:01:46,531
Pij!
57
00:01:46,808 --> 00:01:49,504
To æe ti proèistiti glavu
58
00:06:35,096 --> 00:06:37,064
Ãamac æe otplutati!
59
00:08:40,088 --> 00:08:42,056
Prestani!
60
00:08:42,223 --> 00:08:44,748
Prestani!
61
00:09:08,349 --> 00:09:10,180
Jesi li ozdravila?
62
00:09:10,251 --> 00:09:12,845
Da, potpuno sam ozdravila
63
00:09:13,121 --> 00:09:14,816
Ãudno
64
00:09:15,323 --> 00:09:17,883
Kada nisam s tobom,
osjeæam da æu poludjeti
65
00:09:18,359 --> 00:09:20,224
Å to je to sa mnom?
66
00:12:05,226 --> 00:12:08,218
Hladno! H
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, jaguar, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, spring, summer, autumn, winter, and, dts, waf, 1,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2003) - JaguaR - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:26,184 --> 00:02:28,937
Bu midyelerden beyaz boya yapýyorlar.
2
00:03:38,340 --> 00:03:40,175
Ayaða kalk.
3
00:03:40,842 --> 00:03:42,552
Gitme zamaný!
4
00:04:57,336 --> 00:04:59,713
Detektif Choi,
böyle gidelim.
5
00:05:34,498 --> 00:05:37,459
Detektif Chi,
bu bot ilerlemiyor.
6
00:05:43,757 --> 00:05:46,134
Tamam, þimdi gidiyor.
7
00:09:08,253 --> 00:09:11,798
Kýþ
8
00:28:51,061 --> 00:28:54,898
Ve Ãlkbahar
9
00:32:52,052 --> 00:33:06,233
Ãeviren: JaguaR @2004
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003,
original filename: spring,_summer,_fall,_winter..._and_spring___.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Proljeæe, Ljeto, Jesen, Zima...
i Proljeæe
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Proljeæe
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Probudi se.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Gospodaru!
- Da, moj djeèaèe?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Gdje želiš iæi?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Želim pokupiti ljekovito bilje.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Onda nas pusti.
Hajde.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Idem pokupiti bilje sada, Gospodaru.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Pazi na zmije.
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Ãekajte mene, Gospodaru.
- D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Spring
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Wake up
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Where do you want to go?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
I want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
I'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Watch out for snakes
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Wait for me, Master
- Yes
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1730}...à áéá, ÷éõ, ñúéå, çåøó|åà áéá
{1751}{1841}à áéá
{3497}{3546}äúòåøø
{6318}{6394}-!à ãåï-|?ëï áðé
{6441}{6495}?ìäéëï à úä øåöä ììëú
{6499}{6544}à ðé øåöä ìà ñåó öîçé îøôä
{6546}{6599}à æ áåà ðìê|÷ãéîä áåÃ
{7998}{8044}à ðé äåìê ìà ñåó öîçéà òëùéå, à ãåï
{8046}{8111}äéæäø îðçùéÃ
{11114}{11177}- çëä ìé, à ãåï -|ëï
{11482}{11533}à ñôúé äøáä öîçé îøôà , à ãåï
{11536}{11609}?áà îú? à ñôú áà îú äøáä
{11655}{11698}!áæäéøåú
{12196}{12258}òöåø úæøå÷ à ú æä, éÃ
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 98, 14, imbt,
original filename: Spring, Summer, Fall, Winter And Spring - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,984 --> 00:01:12,155
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,031 --> 00:01:16,785
Spring
3
00:02:25,854 --> 00:02:27,898
Wake up
4
00:04:23,514 --> 00:04:26,683
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,644 --> 00:04:30,896
Where do you want to go?
6
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
l want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,023 --> 00:04:35,234
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,584 --> 00:05:35,502
l'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,586 --> 00:05:38,297
Watch out for snakes
10
00:07:43,547 --> 00:07:46,175
- Wait for me, Master
- Yes
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Spring
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Wake up
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Where do you want to go?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
I want to pick herbs for medicine
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Then let us go.
Come along
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
I'm going to pick herbs now, Master
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Watch out for snakes
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Wait for me, Master
- Yes
11
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, spanish, 1, cd, 2003, imbt,
original filename: 20441.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,162
PRIMAVERA, VERANO, OTOÃO, INVIERNO...
Y PRIMAVERA
2
00:00:41,036 --> 00:00:44,765
PRIMAVERA
3
00:01:53,806 --> 00:01:55,864
Despierta.
4
00:03:51,432 --> 00:03:54,594
- ¡Maestro!
- ¿SÃ, mi niño?
5
00:03:56,536 --> 00:03:58,799
¿Adónde quieres ir?
6
00:03:58,970 --> 00:04:00,834
Quiero recoger hierbas para hacer medicinas.
7
00:04:00,905 --> 00:04:03,134
Entonces eso haremos.
Vámonos.
8
00:05:01,435 --> 00:05:03,368
Me voy a recoger hierbas, Maestro.
9
00:05:03,436 --> 00:05:06,165
Cuidado con las serpientes.
10
00:07:11,334 --> 00:07:13
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, spring, summer, fall, winter, and, napisy, ns, 2003, imbt,
original filename: Bom_yeoreum_gaeul_gyeoul_geurigo_bom_Spring_Summer_Fall_Winter_and_Spring_(NAPiSY-53443).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1730}Wiosna, lato, jesien, zima...|i wiosna
{1751}{1841}WIOSNA
{3497}{3546}Obud? si?
{6318}{6394}- Mistrzu!|- Tak, ch?opcze?
{6441}{6495}Dok?d chcesz i???
{6499}{6544}Chc? nazrywa? zi?? na lekarstwa.
{6546}{6599}Chod?my wi?c.
{7998}{8044}Id? zrywa? zio?a, Mistrzu.
{8046}{8111}Uwa?aj na w??e.
{11114}{11177}- Poczekaj na mnie, Mistrzu!|- Tak?
{11482}{11533}Nazrywa?em du?o zi??, Mistrzu?
{11536}{11609}Naprawd?? Du?o nazbiera?e??
{11655}{11698}Ostro?nie!
{12196}{12258}Stop! Odrzu? to moje dziecko!
{12269}{12320}Dlaczego? Wygl?da tak samo.
{12326}{12437}Chocia? wygl?da tak samo jest to zab?jcza ro?lina.
{12454}{12516}Ta druga ratuje
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: croatian, spring, summer, fall, winter, and, 2003,
original filename: Bomyeoreumgaeulgyeoulgeurigobom2003-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Proljeæe, Ljeto, Jesen, Zima...
i Proljeæe
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Proljeæe
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Probudi se.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Gospodaru!
- Da, moj djeèaèe?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Gdje želiš iæi?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Želim pokupiti ljekovito bilje.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Onda nas pusti.
Hajde.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Idem pokupiti bilje sada, Gospodaru.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Pazi na zmije.
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Ãekajte mene, Gospodaru.
- D
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, spanish,
original filename: Spring Summer Fall Winter and Spring 2003 - Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Primavera, Verano, Oto?o, Invierno...
Y Primavera
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Primavera
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Arriba
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
?-Maestro!
?- S?, mi muchacho?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
ad?nde quieres ir?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
l Quiero recoger las hierbas medicinales
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Me permite entonces ir.
Vamos
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Yo voy a escoger las hierbas ahora, Amo,
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Ten cuidado con las serpientes
10
00:07:4
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and,
original filename: 3678-Spring, Summer, Fall, Winter...and Spring.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,880 --> 00:01:23,634
??????
2
00:02:29,760 --> 00:02:31,637
????? .
3
00:04:22,760 --> 00:04:26,435
-??????? ;
-???, ????? ??? .
4
00:04:27,720 --> 00:04:29,517
??? ?????? ?? ???;
5
00:04:30,120 --> 00:04:33,476
-???? ?? ?????? ?????? .
-???? ????.
6
00:05:18,160 --> 00:05:19,593
'??? . . .
7
00:05:29,920 --> 00:05:34,277
-??? ?? ?????? ?????? .
-??????? ?? ????? .
8
00:07:34,520 --> 00:07:36,238
???????? ??, ???????!
9
00:07:49,360 --> 00:07:54,275
-?????? ????? ?????? .
-??????? ; ??????? ????? ;
10
00:08:18,440 --> 00:08:20,112
?????? ?? ????, ????? ??? .
1
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt,
original filename: 39629.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Lente, zomer, herfst, winter....
en lente.
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Lente
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Wakker worden
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Meester!
- Ja, mijn jongen?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Waar wil je naar toe?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Ik wil kruiden plukken
voor de medicijnen
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Laten we dan gaan. Kom.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Ik ga nu kruiden plukken, meester
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Kijk uit voor slangen
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Wacht op mij, meeste
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, spring, summer, fall, winter, and, napisy, ns,
original filename: Bom_yeoreum_gaeul_gyeoul_geurigo_bom_Spring_Summer_Fall_Winter_and_Spring_(NAPiSY-53449).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1730}Wiosna, lato, jesien, zima...|i wiosna
{1751}{1841}WIOSNA
{3497}{3546}Obud? si?
{6318}{6394}- Mistrzu!|- Tak, ch?opcze?
{6441}{6495}Dok?d chcesz i???
{6499}{6544}Chc? nazrywa? zi?? na lekarstwa.
{6546}{6599}Chod?my wi?c.
{7998}{8044}Id? zrywa? zio?a, Mistrzu.
{8046}{8111}Uwa?aj na w??e.
{11114}{11177}- Poczekaj na mnie, Mistrzu!|- Tak?
{11482}{11533}Nazrywa?em du?o zi??, Mistrzu?
{11536}{11609}Naprawd?? Du?o nazbiera?e??
{11655}{11698}Ostro?nie!
{12196}{12258}Stop! Odrzu? to moje dziecko!
{12269}{12320}Dlaczego? Wygl?da tak samo.
{12326}{12437}Chocia? wygl?da tak samo jest to zab?jcza ro?lina.
{12454}{12516}Ta druga ratuje ?ycie.
{12518}{
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 98, 14, imbt,
original filename: Spring, Summer, Fall, Winter And Spring - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{58}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.07.2006
{62}{187}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{191}{271}Suomennos: Shafty
{276}{356}Oikoluku: cotton
{1584}{1703}VIISI VUODENAIKAA
{1753}{1828}KEVÃT
{3501}{3560}Herää.
{6322}{6392}- Mestari!|- Niin, poikani?
{6446}{6505}Minne haluat mennä?
{6509}{6604}- Haluan poimia lääkeyrttejä.|- Menkäämme sitten.
{7665}{7715}Tulehan.
{8005}{8071}Menen poimimaan yrttejä, mestari.
{8079}{8145}Varo käärmeitä.
{11118}{11207}- Odota minua, mestari.|- Odotan.
{11487}{11622}- Poimin paljon yrttejä, mestari.|- Vai poimit paljon?
{11662}{11718}Varovasti!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1613}{1737}Spring, Summer, Fall, Winter...|And Spring
{1758}{1848}Spring
{3504}{3553}Wake up
{6325}{6401}- Master!|- Yes, my boy?
{6447}{6501}Where do you want to go?
{6506}{6550}I want to pick herbs for medicine
{6553}{6605}Then let us go.|Come along
{8004}{8050}I'm going to pick herbs now, Master
{8052}{8117}Watch out for snakes
{11120}{11183}- Wait for me, Master|- Yes
{11489}{11539}I've picked a lot of herbs, Master
{11542}{11615}Really? You've picked a lot?
{11661}{11704}Careful!
{12202}{12264}Stop! Throw this away, my child
{12275}{12326}Why? It looks the same
{12332}{12443}Even though it looks the same,|this is a deadly plant
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, v, spring, summer, fall, winter, and, imbt,
original filename: Bom.yeoreum.gaeul.gyeoul.geurigo.bom.2003.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{58}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.07.2006
{62}{187}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{191}{271}Suomennos: Shafty
{276}{356}Oikoluku: cotton
{1584}{1703}VIISI VUODENAIKAA
{1753}{1828}KEVÃT
{3501}{3560}Herää.
{6322}{6392}- Mestari!|- Niin, poikani?
{6446}{6505}Minne haluat mennä?
{6509}{6604}- Haluan poimia lääkeyrttejä.|- Menkäämme sitten.
{7665}{7715}Tulehan.
{8005}{8071}Menen poimimaan yrttejä, mestari.
{8079}{8145}Varo käärmeitä.
{11118}{11207}- Odota minua, mestari.|- Odotan.
{11487}{11622}- Poimin paljon yrttejä, mestari.|- Vai poimit paljon?
{11662}{11718}Varovasti!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Primavera
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Acorda!
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Mestre!
- Sim, meu rapaz?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Onde quer ir hoje?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Preciso colher umas plantas para medicina.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Entao vamos.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Vou apanhar plantas agora, Mestre!
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Tem cuidado com as cobras!
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Espera por mim, Mestre
- Sim
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, lv, spring, summer, fall, winter, and,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - - lv - c4876d6402e4e67168c128fe6b1282a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,800 --> 00:01:04,300
eng=>lav 20070606 themabus
2
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
<b>Pavasaris, Vasara, Rudens, Ziema
..un Pavasaris</b>
3
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
<b>Pavasaris</b>
4
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Laiks mosties.
5
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Skolot?j!
- J?, manu z?n?
6
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Kur tu dosies?
7
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Gribu sav?kt ?rstniec?bas augus.
8
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Labi.
Tad n?c.
9
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Ie?u p?c augiem, Skolot?j.
10
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Uzmanies no ??sk?m.
11
0
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt, swedish, motechnet, com, ssfws,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,266 --> 00:01:07,266
Translated by Case
2
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Vår, Sommar, Höst, Vinter...
Och VÃ¥r
3
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
VÃ¥r
4
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Vakna
5
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Mästare!
- Ja, min son?
6
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Vart vill du gå idag?
7
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Jag vill plocka örter
till mediciner.
8
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Låt oss gå då.
Kom igen.
9
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Jag ska plocka örter nu, Mästare.
10
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Se upp för ormar.
11
00:07:43,7
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt, swedish, motechnet, com, ssfws,
original filename: 3050-Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,266 --> 00:01:07,266
Translated by Case
2
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Vår, Sommar, Höst, Vinter...
Och VÃ¥r
3
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
VÃ¥r
4
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Vakna
5
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Mästare!
- Ja, min son?
6
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Vart vill du gå idag?
7
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Jag vill plocka örter
till mediciner.
8
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Låt oss gå då.
Kom igen.
9
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Jag ska plocka örter nu, Mästare.
10
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Se upp för ormar.
11
00:07:43,7
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,067 --> 00:01:13,319
LENTE, ZOMER, HERFST, WINTER EN... LENTE
2
00:01:13,656 --> 00:01:17,440
LENTE
3
00:02:26,182 --> 00:02:28,720
Wakker worden.
4
00:04:24,333 --> 00:04:26,740
Meester!
- Ja, jongen?
5
00:04:28,337 --> 00:04:34,256
Waar wil je naartoe?
- Medicinale kruiden plukken.
6
00:04:34,425 --> 00:04:36,133
Vooruit dan.
7
00:05:19,300 --> 00:05:21,008
Kom.
8
00:05:34,147 --> 00:05:39,189
Ik ga kruiden plukken, meester.
- Pas op voor de slangen.
9
00:07:43,934 --> 00:07:47,599
Wacht op mij, meester!
- Ja.
10
00:07:59,240 --> 00:08:04,482
Ik heb veel kruide
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1730}Wiosna, lato, jesien, zima...|i wiosna
{1751}{1841}WIOSNA
{3497}{3546}Obud? si?
{6318}{6394}- Mistrzu!|- Tak, ch?opcze?
{6441}{6495}Dok?d chcesz i???
{6499}{6544}Chc? nazrywa? zi?? na lekarstwa.
{6546}{6599}Chod?my wi?c.
{7998}{8044}Id? zrywa? zio?a, Mistrzu.
{8046}{8111}Uwa?aj na w??e.
{11114}{11177}- Poczekaj na mnie, Mistrzu!|- Tak?
{11482}{11533}Nazrywa?em du?o zi??, Mistrzu?
{11536}{11609}Naprawd?? Du?o nazbiera?e??
{11655}{11698}Ostro?nie!
{12196}{12258}Stop! Odrzu? to moje dziecko!
{12269}{12320}Dlaczego? Wygl?da tak samo.
{12326}{12437}Chocia? wygl?da tak samo jest to zab?jcza ro?lina.
{12454}{12516}Ta druga ratuje
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, cd, 1, rf, allzine, espanol,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.CD1.DVDrip.XviD.AC3-RF.(Allzine)-espa?ol.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
PRIMAVERA, VERANO, OTO?O, INVIERNO...
Y PRIMAVERA
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
PRIMAVERA
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Despierta.
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- ?Maestro!
- ?S?, mi ni?o?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
?Ad?nde quieres ir?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Quiero recoger hierbas para hacer medicinas.
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Entonces eso haremos.
V?monos.
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Me voy a recoger hierbas, Maestro.
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Cuidado con las serpientes.
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
-
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,067 --> 00:01:13,319
LENTE, ZOMER, HERFST, WINTER EN... LENTE
2
00:01:13,656 --> 00:01:17,440
LENTE
3
00:02:26,182 --> 00:02:28,720
Wakker worden.
4
00:04:24,333 --> 00:04:26,740
Meester!
- Ja, jongen?
5
00:04:28,337 --> 00:04:34,256
Waar wil je naartoe?
- Medicinale kruiden plukken.
6
00:04:34,425 --> 00:04:36,133
Vooruit dan.
7
00:05:19,300 --> 00:05:21,008
Kom.
8
00:05:34,147 --> 00:05:39,189
Ik ga kruiden plukken, meester.
- Pas op voor de slangen.
9
00:07:43,934 --> 00:07:47,599
Wacht op mij, meester!
- Ja.
10
00:07:59,240 --> 00:08:04,482
Ik heb veel kruide
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,067 --> 00:01:13,319
LENTE, ZOMER, HERFST, WINTER EN... LENTE
2
00:01:13,656 --> 00:01:17,440
LENTE
3
00:02:26,182 --> 00:02:28,720
Wakker worden.
4
00:04:24,333 --> 00:04:26,740
Meester!
- Ja, jongen?
5
00:04:28,337 --> 00:04:34,256
Waar wil je naartoe?
- Medicinale kruiden plukken.
6
00:04:34,425 --> 00:04:36,133
Vooruit dan.
7
00:05:19,300 --> 00:05:21,008
Kom.
8
00:05:34,147 --> 00:05:39,189
Ik ga kruiden plukken, meester.
- Pas op voor de slangen.
9
00:07:43,934 --> 00:07:47,599
Wacht op mij, meester!
- Ja.
10
00:07:59,240 --> 00:08:04,482
Ik heb veel kruide
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:12,165
Proljeæe, ljeto, jesen, zima...
i proljeæe
2
00:01:13,039 --> 00:01:16,770
Proljeæe
3
00:02:25,845 --> 00:02:27,904
Probudi se
4
00:04:23,529 --> 00:04:26,692
- Uèitelju!
- Da, djeèaèe?
5
00:04:28,635 --> 00:04:30,899
Kamo želiš iæi?
6
00:04:31,070 --> 00:04:32,935
Želim brati bilje za lijekove
7
00:04:33,006 --> 00:04:35,236
Onda idemo.
Doði
8
00:05:33,566 --> 00:05:35,500
Idem sada brati bilje, uèitelju
9
00:05:35,568 --> 00:05:38,298
Pazi se zmija
10
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
- Ãekaj me, uèitelju
- Da
11
00:07:58,878
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, korean, 2003, vertigo17,
original filename: 7201-Spring, Summer, Fall, Winter, and Spring (Korean)(2003)XviD [vertigo173].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,232 --> 00:01:17,147
??????
2
00:02:26,096 --> 00:02:28,052
????? .
3
00:04:23,920 --> 00:04:27,752
-??????? ;
-???, ????? ??? .
4
00:04:29,092 --> 00:04:30,965
??? ?????? ?? ???;
5
00:04:31,594 --> 00:04:35,094
-???? ?? ?????? ?????? .
-???? ????.
6
00:05:21,685 --> 00:05:23,180
'??? . . .
7
00:05:33,947 --> 00:05:38,490
-??? ?? ?????? ?????? .
-??????? ?? ????? .
8
00:07:43,867 --> 00:07:45,658
???????? ??, ???????!
9
00:07:59,341 --> 00:08:04,466
-?????? ????? ?????? .
-??????? ; ??????? ????? ;
10
00:08:29,662 --> 00:08:31,405
?????? ?? ????, ????? ??? .
1
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt, english, motechnet, com, ssfws,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Spring
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Wake up.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Where do you want to go?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
I want to pick herbs for medicine.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Then let us go.
Come along.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
I'm going to pick herbs now, Master.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Watch out for snakes.
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Wait for me, Master.
- Yes
Subtitles for Spring, Summer, Autumn, Winter... And Spring
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt, english, motechnet, com, ssfws,
original filename: 3051-Spring.Summer.Fall.Winter.And.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Spring, Summer, Fall, Winter...
And Spring
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Spring
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Wake up.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Master!
- Yes, my boy?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Where do you want to go?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,20