Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Spooks 2
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 4, pdtv, fatman, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.504.PDTV.Fatman.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,290
Do you remember
when I was a child,
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,400
you said I was scared of everything?
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,600
But now...
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
you absolutely terrify me.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,200
Myers...
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
I don't care what you
charge him with
7
00:00:11,605 --> 00:00:14,000
but he's not going
to get away with this.
8
00:00:14,010 --> 00:00:16,690
- What'll happen to my father?
- It's not for me to say, but...
9
00:00:16,695 --> 00:00:19,600
it doesn't help the country
to h
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 10, 1, thou, shalt, not, kill, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks - 101 - Thou Shalt Not Kill_VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:16,800
Dickson Immobilier, bonjour.
2
00:00:17,020 --> 00:00:18,420
<i>Je voudrais parler à Chris Patterson.</i>
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
Je peux prendre un message ?
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,900
<i>Osprey doit voir d'urgence la maison.</i>
5
00:00:22,000 --> 00:00:22,800
Entendu.
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,900
Message d'Osprey zone 1,
appeler N 5.
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,500
Je répète.
Appeler N 5, message zone 1 .
8
00:01:17,620 --> 00:01:19,420
Matthew ?
9
00:01:27,220 --> 00:01:29,420
Bonjour, vous.
10
00:01:31,227 --> 00:01:32,22
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 10, 2, looking, after, our, own, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks - 102 - Looking After Our Own_VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
R.A.S.
On peut y aller.
2
00:00:26,459 --> 00:00:28,290
On met les lunettes.
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,977
Alimentation localisée.
Les lasers seront coupés pendant 2 minutes.
4
00:00:54,800 --> 00:00:55,600
Lasers coupés.
5
00:00:57,100 --> 00:00:58,200
Vous avez 2 minutes.
6
00:00:59,900 --> 00:01:02,600
- Remets le coupe-circuit en marche.
- Je débranche l'alarme.
7
00:01:06,900 --> 00:01:09,900
Cet Osborne est
un vrai dingue de sécurité.
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Dis-moi un truc
que je sais pas.
9
00:01:11,137 --> 00:01:13,662
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,907 --> 00:00:03,213
{pos(192,195)}Laboratoires militaires
sous-terrains, Iran
2
00:00:43,201 --> 00:00:46,735
18 HEURES PLUS TARD
3
00:00:50,493 --> 00:00:52,126
{pos(192,235)}Tu es un menteur, Mehan.
4
00:00:57,559 --> 00:00:59,575
{pos(192,235)}Ce n'est pas une arme tactique.
5
00:01:00,450 --> 00:01:02,597
{pos(192,235)}Ni un moyen
de négociation diplomatique.
6
00:01:04,248 --> 00:01:06,277
{pos(192,235)}Ãa n'a qu'une seule utilité...
7
00:01:07,059 --> 00:01:09,751
{pos(192,235)}anéantir des villes entières.
8
00:01:10,387 --> 00:01:11,388
<i>Ebrahim...</i>
9
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 2, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.502.PDTV-RiVER.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,235
'Police say this is
a terrorist attack.'
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,675
'Is Britain now becoming
totally ungovernable?'
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,800
'Well, we're fighting a war on
terror, and we are losing that war.'
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,595
"Get ready, Britain,
Jakarta's coming."
5
00:00:13,635 --> 00:00:16,155
It's got to be connected to
the bombings of the fuel depots.
6
00:00:19,800 --> 00:00:20,750
What's going on?!
7
00:00:20,751 --> 00:00:23,710
A plot against the Government
is being fought on several fronts.
8
00:00:23,711 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:04,289
Yalta wants Iran to be
a global nuclear power.
2
00:00:04,329 --> 00:00:06,188
Do you know her?
3
00:00:06,189 --> 00:00:07,609
I work for a group called Yalta.
4
00:00:07,649 --> 00:00:11,929
I need eyes and ears on the Grid.
You want me to be a traitor.
5
00:00:11,969 --> 00:00:16,369
I've got someone on the inside
of the security services
who knows everything you're doing.
6
00:00:16,409 --> 00:00:18,809
What happened between us
was a stupid mistake.
7
00:00:18,849 --> 00:00:23,155
You can deceive yourself
like you deceive everyone else.
And who are y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,902
(PHONE RINGS)
2
00:00:08,908 --> 00:00:11,376
(PHONE RINGS)
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,042
- Dickson & Murray Estate Agents.
- Chris Patterson.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,879
- Can I take a message for him?
- Osprey needs to view the house urgently.
5
00:00:29,496 --> 00:00:35,332
Zone One flash from Osprey.
Page N-5 with a Zone One flash.
6
00:00:38,405 --> 00:00:40,498
(DISTANT SIREN)
7
00:01:17,377 --> 00:01:19,208
(WHISPERS) Matthew.
8
00:01:27,320 --> 00:01:29,185
A very good morning to you!
9
00:01:31,224 --> 00:01:33,089
So I see!
10
0
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 6x0, 5, the, deal, pdtv, river, tvu, org, ru,
original filename: Spooks.6x05.The.Deal.PDTV-RiVER.[tvu.org.ru].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,242 --> 00:00:03,282
Whatever happened in Tehran...
2
00:00:03,322 --> 00:00:06,762
The United Nations is now aware of
Iran's illegal development of WMDs,
3
00:00:06,802 --> 00:00:08,162
which is hardly a bad thing.
4
00:00:08,202 --> 00:00:11,122
The Iranian government are meeting
a businessman in London
5
00:00:11,162 --> 00:00:14,841
to buy a set of nuclear triggers
that will give Iran
full nuclear capability.
6
00:00:14,842 --> 00:00:17,003
And the CIA knew?
And didn't tell us.
7
00:00:18,002 --> 00:00:20,962
I work for a group called Yalta.
What do you want with me?
8
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 1, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.501.PDTV-RiVER.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Angela Wells is beyond help now.
2
00:00:04,850 --> 00:00:06,050
There is still a way
we could help her.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,100
What do you mean?
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,400
Kill her.
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,700
I'm authorising shoot to kill.
Get me the Home Secretary now.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,700
Get him inside!
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,700
Forgive me, Harry.
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
OK, that's the exit wound done.
9
00:00:57,500 --> 00:00:59,850
He's tachycardic.
His asystolic's now 70.
10
00:00:59,900 --> 00
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, s06e07, ws, pdtv, river, fixed,
original filename: spooks.s06e07.ws.pdtv.xvid-river-fixed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,641 --> 00:00:01,630
We can't trust her
2
00:00:01,720 --> 00:00:04,330
Harry's told us we've got to treat
her like a mole.
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,093
You seduced her, we used her.
4
00:00:06,130 --> 00:00:09,014
You fired a shot to make Adam believe
that Anna was dead.
5
00:00:09,267 --> 00:00:10,410
It sounds like
a pretty solid plan to me.
6
00:00:10,878 --> 00:00:11,034
GUN FIRES
7
00:00:13,525 --> 00:00:16,681
This morning, a man whose life we saved,
assured me Iran was
8
00:00:17,317 --> 00:00:20,506
years from full nuclear capability.
9
00:00:21,096 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,662 --> 00:00:00,991
However, we are years away
from full nuclear capacity.
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,622
We had an agreement. What happened?
3
00:00:04,623 --> 00:00:06,723
I will prove you called Yelta.
4
00:00:06,724 --> 00:00:08,722
We can help you as we want you
to help us.
5
00:00:08,723 --> 00:00:10,621
You mean you want me
to be a traitor.
6
00:00:10,622 --> 00:00:14,703
Are you aware of any operation being
conducted at Halesworth airbase?
7
00:00:14,704 --> 00:00:17,666
This is not part
of the control unit.
8
00:00:17,667 --> 00:00:20,344
It's for the new US sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,745 --> 00:00:04,221 X1:222 X2:497 Y1:416 Y2:487
Keep Wes safe.
Promise me you will.
2
00:00:04,261 --> 00:00:08,739 X1:170 X2:549 Y1:416 Y2:487
Just imagine what Adam's
going through. Imagine that.
3
00:00:08,779 --> 00:00:11,896 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
The security of the state
depends on my mind? Doesn't it?
4
00:00:11,936 --> 00:00:14,173 X1:138 X2:581 Y1:452 Y2:523
Who the hell do you think you are?
I'm MI5.
5
00:00:14,213 --> 00:00:16,930 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
You need me to do this,
and I need to do it.
6
00:00:16,970 --> 00:00:18,490 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:5
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 5, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.505.PDTV-RiVER.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,150 --> 00:00:06,250
No!
I said she has no weapon!
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,575
My problem is grief.
Ordinary common grief.
3
00:00:10,580 --> 00:00:13,900
What right do you have to make
judgements on my personal life?
4
00:00:14,020 --> 00:00:16,255
Your own isn't exactly
a shining example, is it?
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,450
It isn't your fault, Harry.
About Ros.
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,210
I'd love to have dinner.
Together.
7
00:00:23,518 --> 00:00:24,900
Are you in love with Ruth, Harry?
8
00:00:25,007 --> 00:00:26,766
Well, Ruth has many
wonderful qualiti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,253 --> 00:00:04,007
We could... go for another coffee,
out of here.
2
00:00:05,013 --> 00:00:06,651
I don't think so.
3
00:00:06,733 --> 00:00:09,167
I should make it easy on myself like you.
4
00:00:10,533 --> 00:00:14,492
- I thought you were gunning for Sam.
- Gunning for her?
5
00:00:14,573 --> 00:00:16,609
What do you know that I don't?
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,809
Lots of things.
7
00:00:29,453 --> 00:00:31,409
(Car alarm beeps)
8
00:01:00,093 --> 00:01:02,163
Come on.
9
00:01:02,253 --> 00:01:04,209
(Beeping)
10
00:01:11,813 --> 00:01:13,292
Billy, Kyle.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,733
(DANNY) OK, we're clear. Get on with it.
2
00:00:26,459 --> 00:00:28,290
(WOMAN) Goggles on.
3
00:00:44,177 --> 00:00:47,977
Located power supply.
The lasers will stay off for two minutes.
4
00:00:54,654 --> 00:00:56,212
Lasers off.
5
00:00:57,957 --> 00:01:02,656
- Two minutes. Get the main fuse box repaired.
- I'll get the alarm.
6
00:01:02,929 --> 00:01:06,660
(ALARM BLEEPS, THEN STOPS)
7
00:01:06,966 --> 00:01:10,834
- Osborne's a security nut.
- Tell me something I don't know.
8
00:01:11,137 --> 00:01:13,662
- I'm banging your sister!
- Oh, funny!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,745 --> 00:00:04,221 X1:222 X2:497 Y1:416 Y2:487
Keep Wes safe.
Promise me you will.
2
00:00:04,261 --> 00:00:08,739 X1:170 X2:549 Y1:416 Y2:487
Just imagine what Adam's
going through. Imagine that.
3
00:00:08,779 --> 00:00:11,896 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
The security of the state
depends on my mind? Doesn't it?
4
00:00:11,936 --> 00:00:14,173 X1:138 X2:581 Y1:452 Y2:523
Who the hell do you think you are?
I'm MI5.
5
00:00:14,213 --> 00:00:16,930 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
You need me to do this,
and I need to do it.
6
00:00:16,970 --> 00:00:18,490 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:5
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 6x0, 3, episode, eng,
original filename: Spooks - 6x03 - Episode 03(Eng).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,350 --> 00:00:48,828
I need you. No, you don't.
2
00:00:48,829 --> 00:00:53,226
If he's telling the truth, it could
lead us to Zaf - that could lead us
to Copenhagen.
3
00:00:53,227 --> 00:00:55,780
Do you know who
your real enemies are?
4
00:00:55,781 --> 00:00:59,141
Apparently, today, it's someone
called Copenhagen.
GUNSHOT
5
00:00:59,142 --> 00:01:00,263
Ow! Shit!
6
00:01:10,488 --> 00:01:13,762
Mr Hogan. Special Consul.
7
00:01:13,763 --> 00:01:17,081
Tell your friends in Washington
to clip their hawks' wings.
8
00:01:17,082 --> 00:01:19,679
My President views
the
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 2, pdtv, river, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.502.PDTV-RiVER.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,235
<i>La Police dit qu'il s'agit
d'une attaque terroriste.</i>
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,675
<i>La Grande Bretagne va-t-elle
devenir totalement ingouvernable ?</i>
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,800
<i>Nous menons une guerre contre la
terreur et nous perdons cette guerre.</i>
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,595
"Prépare-toi Grande Bretagne,
Jakarta arrive."
5
00:00:13,635 --> 00:00:16,155
C'est lié à l'attaque
du dépôt de carburant.
6
00:00:19,800 --> 00:00:20,750
Qu'est-ce qui se passe ?!
7
00:00:20,751 --> 00:00:23,710
Un complot contre le gouvernement.
Il
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:05,759
Today is the first day in the triaI
of the MI5 officer known onIy as Officer X.
2
00:00:05,847 --> 00:00:06,916
I need to be sure, Zoe,
3
00:00:07,167 --> 00:00:09,635
that you wiII not deviate
from the story that's been agreed.
4
00:00:09,727 --> 00:00:10,955
I understand the stakes.
5
00:00:11,047 --> 00:00:13,242
I'd ask you what's going on,
but I know you won't teII me.
6
00:00:13,327 --> 00:00:15,522
I'II contact you when it's aII over.
I wiII.
7
00:00:15,607 --> 00:00:18,679
Whatever happens tomorrow,
whatever the jury decides,
8
00:00:18,767 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,504 --> 00:00:04,704
Aggression is over.
Move to appeasement.
2
00:00:04,744 --> 00:00:05,904
Go home, Dariush.
3
00:00:05,944 --> 00:00:09,864
Negotiate for our two countries
and I'll do everything
I can to protect you.
4
00:00:09,904 --> 00:00:13,544
If Iran wants a peaceful nuclear
programme, we'll give it to them.
5
00:00:13,584 --> 00:00:16,784
The plan is for an integral
fast reactor. Bottom line -
6
00:00:16,824 --> 00:00:19,824
these plants cannot be used
to produce nuclear weapons.
7
00:00:19,864 --> 00:00:24,863
Nobody has an excuse to bomb Iran,
nobody has an excu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,925
Don't you see the danger here?
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,998
What, that something
bIows up in London?
3
00:00:04,087 --> 00:00:07,045
No, that we turn into them,
the peopIe we're fighting!
4
00:00:07,127 --> 00:00:09,083
SadIy, we don't get to deaI with nice guys.
5
00:00:09,167 --> 00:00:12,523
- She might be in danger.
- She's good, so she'II get out of it.
6
00:00:12,607 --> 00:00:16,043
I'd Iike to say how gIad we are to have you
at Five. We're Iucky to have you.
7
00:00:16,127 --> 00:00:18,163
I need to be in the fieId. It's what I do.
8
00:00:18
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, s06e07, ws, pdtv, river, fixed,
original filename: spooks.s06e07.ws.pdtv.xvid-river-fixed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,641 --> 00:00:01,630
We can't trust her
2
00:00:01,720 --> 00:00:04,330
Harry's told us we've got to treat
her like a mole.
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,093
You seduced her, we used her.
4
00:00:06,130 --> 00:00:09,014
You fired a shot to make Adam believe
that Anna was dead.
5
00:00:09,267 --> 00:00:10,410
It sounds like
a pretty solid plan to me.
6
00:00:10,878 --> 00:00:11,034
GUN FIRES
7
00:00:13,525 --> 00:00:16,681
This morning, a man whose life we saved,
assured me Iran was
8
00:00:17,317 --> 00:00:20,506
years from full nuclear capability.
9
00:00:21,096 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:04,289
Yalta wants Iran to be
a global nuclear power.
2
00:00:04,329 --> 00:00:06,188
Do you know her?
3
00:00:06,189 --> 00:00:07,609
I work for a group called Yalta.
4
00:00:07,649 --> 00:00:11,929
I need eyes and ears on the Grid.
You want me to be a traitor.
5
00:00:11,969 --> 00:00:16,369
I've got someone on the inside
of the security services
who knows everything you're doing.
6
00:00:16,409 --> 00:00:18,809
What happened between us
was a stupid mistake.
7
00:00:18,849 --> 00:00:23,155
You can deceive yourself
like you deceive everyone else.
And who are y
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 4, pdtv, fatman, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.504.PDTV.Fatman.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,290
{pos(192,235)}Te rappelles-tu
quand j'étais enfant ?
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,400
{pos(192,235)}Tu disais que j'avais peur de tout ?
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,600
Mais maintenant...
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
tu me terrifies.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,200
Myers...
6
00:00:09,600 --> 00:00:12,490
Peu m'importe l'inculpation,
évasion ficale ou autre,
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
mais je ne veux pas qu'il s'en tire.
8
00:00:14,010 --> 00:00:16,690
- Que va-t-il arriver à mon père ?
- C'est pas à moi de le dire, mais...
9
00:00:16,69
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, s04e07, ws, pdtv, gothic, vtv,
original filename: 94307f36bf380a3a5b7cfb30ca80059b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,871
{pos(192,245)}- Votre lieu de rencontre ?
- Réception d'ambassade à Damas.
2
00:00:04,131 --> 00:00:06,819
Quand un cygne en rencontre
un autre, ils restent ensemble.
3
00:00:07,091 --> 00:00:08,754
- Je t'aime.
- Moi aussi.
4
00:00:08,990 --> 00:00:11,528
Adam a réussi à vous sauver
des portes du journalisme.
5
00:00:11,664 --> 00:00:13,510
- Comment était l'entraînement ?
- Incroyable.
6
00:00:13,772 --> 00:00:16,646
Quel que soit le passé, notre boulot
est de s'occuper du danger actuel.
7
00:00:16,906 --> 00:00:19,711
Un rêve bizarre. J'essayai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,539 X1:178 X2:539 Y1:380 Y2:451
You can't override the White
House. . . You're out Harry.
2
00:00:05,579 --> 00:00:09,493 X1:180 X2:539 Y1:416 Y2:523
I may not be your boss
any more, Ruth, but there's
no need to be insulting.
3
00:00:09,533 --> 00:00:11,413 X1:194 X2:523 Y1:488 Y2:523
I have something for you.
4
00:00:11,453 --> 00:00:14,490 X1:154 X2:565 Y1:452 Y2:523
Our job is
to deal with the present danger.
5
00:00:14,530 --> 00:00:18,381 X1:144 X2:573 Y1:416 Y2:523
We won't get a second chance
to find this weapon. He has to be
this way.
6
00:00:21,404 --
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 3, ws, pdtv, river, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.503.ws.pdtv.river.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:01,300
{pos(192,235)}Faites-le rentrer !
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,200
{pos(192,235)}Je n'y crois pas
Adam est de retour.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,400
- Oui ?
- Je suis Jenny.
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
- Quoi ?
- La nouvelle nourrice pour Wes.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,100
- J'arrive au mauvais moment ?
- Pas du tout
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,400
- Michael ?
- Harry.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
- Vous êtes ?
- Roslyn Myers.
8
00:00:19,805 --> 00:00:20,810
Ravie de vous rencontrer.
9
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
Restez travailler av
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,504 --> 00:00:04,704
Aggression is over.
Move to appeasement.
2
00:00:04,744 --> 00:00:05,904
Go home, Dariush.
3
00:00:05,944 --> 00:00:09,864
Negotiate for our two countries
and I'll do everything
I can to protect you.
4
00:00:09,904 --> 00:00:13,544
If Iran wants a peaceful nuclear
programme, we'll give it to them.
5
00:00:13,584 --> 00:00:16,784
The plan is for an integral
fast reactor. Bottom line -
6
00:00:16,824 --> 00:00:19,824
these plants cannot be used
to produce nuclear weapons.
7
00:00:19,864 --> 00:00:24,863
Nobody has an excuse to bomb Iran,
nobody has an excu
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 4, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.504.PDTV-RiVER.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,290
Do you remember
when I was a child,
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,400
you said I was scared of everything?
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,600
But now...
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
you absolutely terrify me.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,200
Myers...
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
I don't care what you
charge him with
7
00:00:11,605 --> 00:00:14,000
but he's not going
to get away with this.
8
00:00:14,010 --> 00:00:16,690
- What'll happen to my father?
- It's not for me to say, but...
9
00:00:16,695 --> 00:00:19,600
it doesn't help the country
to h
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 6x0, 5, the, deal, pdtv, river, tvu, org, ru,
original filename: Spooks.6x05.The.Deal.PDTV-RiVER.[tvu.org.ru].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,242 --> 00:00:03,282
Whatever happened in Tehran...
2
00:00:03,322 --> 00:00:06,762
The United Nations is now aware of
Iran's illegal development of WMDs,
3
00:00:06,802 --> 00:00:08,162
which is hardly a bad thing.
4
00:00:08,202 --> 00:00:11,122
The Iranian government are meeting
a businessman in London
5
00:00:11,162 --> 00:00:14,841
to buy a set of nuclear triggers
that will give Iran
full nuclear capability.
6
00:00:14,842 --> 00:00:17,003
And the CIA knew?
And didn't tell us.
7
00:00:18,002 --> 00:00:20,962
I work for a group called Yalta.
What do you want with me?
8
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, s04e07, ws, pdtv, gothic, vtv,
original filename: 0c7a1852b9cbca3d716e1dd12a32f057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,871
{pos(192,245)}- Votre lieu de rencontre ?
- Réception d'ambassade à Damas.
2
00:00:04,131 --> 00:00:06,819
Quand un cygne en rencontre
un autre, ils restent ensemble.
3
00:00:07,091 --> 00:00:08,754
- Je t'aime.
- Moi aussi.
4
00:00:08,990 --> 00:00:11,528
Adam a réussi à vous sauver
des portes du journalisme.
5
00:00:11,664 --> 00:00:13,510
- Comment était l'entraînement ?
- Incroyable.
6
00:00:13,772 --> 00:00:16,646
Quel que soit le passé, notre boulot
est de s'occuper du danger actuel.
7
00:00:16,906 --> 00:00:19,711
Un rêve bizarre. J'essayai
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 4, pdtv, river, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.504.PDTV-RiVER.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,290
{pos(192,235)}Te rappelles-tu
quand j'étais enfant ?
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,400
{pos(192,235)}Tu disais que j'avais peur de tout ?
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,600
Mais maintenant...
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
tu me terrifies.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,200
Myers...
6
00:00:09,600 --> 00:00:12,490
Peu m'importe l'inculpation,
évasion ficale ou autre,
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
mais je ne veux pas qu'il s'en tire.
8
00:00:14,010 --> 00:00:16,690
- Que va-t-il arriver à mon père ?
- C'est pas à moi de le dire, mais...
9
00:00:16,69
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, s02e0, 1, legitimate, targets, ws, m0, tv, sharethefiles, com, s02e01,
original filename: Spooks.S02E01.Legitimate.Targets.WS.AC3.DVDRip.XviD-m00tv.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,931 --> 00:00:13,383
Oficialmente, somos
el Servicio de Seguridad.
2
00:00:13,384 --> 00:00:17,490
Extraoficialmente, preferimos MI5
o simplemente 5.
3
00:00:17,491 --> 00:00:22,007
Nuestra funci?n principal es
proteger la seguridad nacional.
4
00:00:22,091 --> 00:00:26,687
Quer?as Fort Knox, pues aqu? lo tienes.
acero reforzado. Cristal de seguridad.
5
00:00:29,571 --> 00:00:32,608
Todo asegurado. con s?lo esta tarjeta.
6
00:00:33,691 --> 00:00:37,001
Espero que funcione con Ellie.
Es una gran persona.
7
00:00:37,091 --> 00:00:41,562
Os quiero a ti y a Maisie en mi casa
y e
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, mi, 5, 1x0, 1, relationships, vo,
original filename: e0f0fe2782b1b0c12d17b2f3fce90e1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:16,800
Dickson Murray Estate Agents.
2
00:00:17,020 --> 00:00:18,420
I need to speak to Chris Patterson.
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
Can I take a message for him--
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,420
Tell him his sister needs to view a property, urgently.
5
00:00:21,820 --> 00:00:22,620
Fine.
6
00:00:29,620 --> 00:00:32,920
Zone One Flash from Osprey.
Page N-5 with a Zone One Flash.
7
00:00:32,920 --> 00:00:36,220
Repeat, page N-5 with a Zone One Flash.
8
00:01:17,620 --> 00:01:19,420
Matthew?
9
00:01:27,220 --> 00:01:29,420
A very good morning to you.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,662 --> 00:00:00,991
However, we are years away
from full nuclear capacity.
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,622
We had an agreement. What happened?
3
00:00:04,623 --> 00:00:06,723
I will prove you called Yelta.
4
00:00:06,724 --> 00:00:08,722
We can help you as we want you
to help us.
5
00:00:08,723 --> 00:00:10,621
You mean you want me
to be a traitor.
6
00:00:10,622 --> 00:00:14,703
Are you aware of any operation being
conducted at Halesworth airbase?
7
00:00:14,704 --> 00:00:17,666
This is not part
of the control unit.
8
00:00:17,667 --> 00:00:20,344
It's for the new US sp
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 1, pdtv, river, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.501.PDTV-RiVER.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Aucun code ne protègera plus
Angela Wells désormais.
2
00:00:04,850 --> 00:00:06,050
Il reste un moyen de l'aider.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,100
Que voulez-vous dire ?
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,400
L'éliminer.
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,700
Je veux une autorisation d'exécution.
Passez-moi le Ministre de l'Intérieur.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,700
Faites-le rentrer !
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,700
Pardonne-moi, Harry.
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
OK, voici la blessure.
9
00:00:57,500 --> 00:00:59,850
Il fait de la tachicardie.
Son asi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,902
(PHONE RINGS)
2
00:00:08,908 --> 00:00:11,376
(PHONE RINGS)
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,042
- Dickson & Murray Estate Agents.
- Chris Patterson.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,879
- Can I take a message for him?
- Osprey needs to view the house urgently.
5
00:00:29,496 --> 00:00:35,332
Zone One flash from Osprey.
Page N-5 with a Zone One flash.
6
00:00:38,405 --> 00:00:40,498
(DISTANT SIREN)
7
00:01:17,377 --> 00:01:19,208
(WHISPERS) Matthew.
8
00:01:27,320 --> 00:01:29,185
A very good morning to you!
9
00:01:31,224 --> 00:01:33,089
So I see!
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,745 --> 00:00:04,221 X1:222 X2:497 Y1:416 Y2:487
Keep Wes safe.
Promise me you will.
2
00:00:04,261 --> 00:00:08,739 X1:170 X2:549 Y1:416 Y2:487
Just imagine what Adam's
going through. Imagine that.
3
00:00:08,779 --> 00:00:11,896 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
The security of the state
depends on my mind? Doesn't it?
4
00:00:11,936 --> 00:00:14,173 X1:138 X2:581 Y1:452 Y2:523
Who the hell do you think you are?
I'm MI5.
5
00:00:14,213 --> 00:00:16,930 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
You need me to do this,
and I need to do it.
6
00:00:16,970 --> 00:00:18,490 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:5
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, s02e0, 1, legitimate, targets, ws, m0, tv, sharethefiles, com, s02e01,
original filename: Spooks.S02E01.Legitimate.Targets.WS.AC3.DVDRip.XviD-m00tv.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,931 --> 00:00:13,383
Oficialmente, somos
el Servicio de Seguridad.
2
00:00:13,384 --> 00:00:17,490
Extraoficialmente, preferimos MI5
o simplemente 5.
3
00:00:17,491 --> 00:00:22,007
Nuestra funci?n principal es
proteger la seguridad nacional.
4
00:00:22,091 --> 00:00:26,687
Quer?as Fort Knox, pues aqu? lo tienes.
acero reforzado. Cristal de seguridad.
5
00:00:29,571 --> 00:00:32,608
Todo asegurado. con s?lo esta tarjeta.
6
00:00:33,691 --> 00:00:37,001
Espero que funcione con Ellie.
Es una gran persona.
7
00:00:37,091 --> 00:00:41,562
Os quiero a ti y a Maisie en mi casa
y e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,497 --> 00:00:02,960
<i>Pr?c?demment...</i></i>
2
00:00:03,352 --> 00:00:05,596
Je travaille pour un groupe nomm? Yalta.
3
00:00:05,716 --> 00:00:08,220
On peut vous aider
autant que vous pouvez nous aider.
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,840
En trahissant mon pays ?
5
00:00:10,747 --> 00:00:13,920
Etes-vous au courant d'une op?ration
men?e ? la base d'Halesworth ?
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,920
Ce n'est pas l'unit? de contr?le.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,600
C'est pour le nouvel avion-espion US,
nom de code Aurora.
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,640
Aurora a fait deux vols.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,497 --> 00:00:02,960
<i>Pr?c?demment...</i></i>
2
00:00:03,352 --> 00:00:05,596
Je travaille pour un groupe nomm? Yalta.
3
00:00:05,716 --> 00:00:08,220
On peut vous aider
autant que vous pouvez nous aider.
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,840
En trahissant mon pays ?
5
00:00:10,747 --> 00:00:13,920
Etes-vous au courant d'une op?ration
men?e ? la base d'Halesworth ?
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,920
Ce n'est pas l'unit? de contr?le.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,600
C'est pour le nouvel avion-espion US,
nom de code Aurora.
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,640
Aurora a fait deux vols.
Subtitles for Spooks 2
keywords: spooks, 50, 5, pdtv, river, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Spooks.505.PDTV-RiVER.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,150 --> 00:00:06,250
Non !
Elle n'était pas armée !
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,575
Mon problème est un deuil.