Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Splinter 2006 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i > How do you call yourself?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- Dreamer? Your true name.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
González.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
It begins of the principle.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
Not you do remember what happened?
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i > I remind Myself...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i > Me memory of Louie.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
Where?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i > In the accident.</i>
11
00:01:09,6
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, 1, cd, english, en, nedivx,
original filename: Splinter - 2006 - 1CD - English - en - ee0be92aeaca5268b227d6b9fcd25b11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i > How do you call yourself?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- Dreamer? Your true name.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
Gonz?lez.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
It begins of the principle.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
Not you do remember what happened?
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i > I remind Myself...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i > Me memory of Louie.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
Where?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i > In the accident.</i>
11
00:01:09,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i>¿Cómo te llamas?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- ¿Dreamer? Tu nombre verdadero.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
González.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
Comienza del principio.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
¿No recuerdas lo que pasó?
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i>Me recuerdo...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i>Me recuerdo de Louie.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
¿Dónde?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i>En el accidente.</i>
11
00:01:09,600 --> 00:01:10,8
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Splinter - 2006 - - Portuguese-BR - pb - 6746825e6a05cd243e7eaf235dc9337b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,990
Tradu??o e legendagem
por: TONIUS LUSITANUS
2
00:00:36,828 --> 00:00:37,538
"Qual o seu nome?"
3
00:00:38,997 --> 00:00:42,042
- Dreamer...
- Dreamer? ? o seu nome verdadeiro?
4
00:00:44,253 --> 00:00:45,128
Joey.
5
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
Gonz?lez.
6
00:00:48,340 --> 00:00:49,716
Come?e do princ?pio.
7
00:00:52,553 --> 00:00:54,096
N?o se lembra do que aconteceu?
8
00:00:57,391 --> 00:00:58,350
"Lembro..."
9
00:01:01,603 --> 00:01:03,564
"Lembro-me do Louie.?
10
00:01:05,148 --> 00:01:06,316
Onde?
11
00:01:07,526 --> 00:01:08,986
?N
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, nedivx, nl,
original filename: 43920-Splinter_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i> Hoe heet jij?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- Dreamer? Wat is jouw echte naam.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
González.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
Laten we bij het begin beginnen.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
Herinner jij je,
wat er gebeurd is?
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i> Ik herinner...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i> Ik herinner me, dat jij daar was.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
Waar?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i> Het ongeluk.</i>
11
00:01:
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Splinter - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e184177a49104eaa88c8c6de4ba2ee0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,062 --> 00:00:37,912
<i>Hogy h?vnak?</i>
2
00:00:39,594 --> 00:00:41,494
- Dreamer...
- Dreamer? Az igazi neved.
3
00:00:44,307 --> 00:00:45,557
Joey.
4
00:00:47,151 --> 00:00:48,231
Gonz?lez.
5
00:00:48,726 --> 00:00:50,046
Kezdj?k az elej?n.
6
00:00:53,102 --> 00:00:54,402
Nem eml?kszel, mi t?rt?nt?
7
00:00:57,724 --> 00:00:59,024
<i>Eml?keztetem magam...</i>
8
00:01:02,187 --> 00:01:03,787
<i>?n vagyok Louie eml?kezete.</i>
9
00:01:05,802 --> 00:01:06,802
Hol?
10
00:01:08,081 --> 00:01:08,981
<i>A balesetben.</i>
11
00:01:10,112 --> 00:01:11,432
Mi t?rt?nt?
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Splinter - 2006 - 1CD - Spanish - es - e0d3357afacb116c3260fb5056007515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i>?C?mo te llamas?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- ?Dreamer? Tu nombre verdadero.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
Gonz?lez.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
Comienza del principio.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
?No recuerdas lo que pas??
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i>Me recuerdo...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i>Me recuerdo de Louie.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
?D?nde?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i>En el accidente.</i>
11
00:01:09,600 --> 00:01:10,862
?Qu?
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Splinter - 2006 - - Portuguese-BR - pb - 7408ccceacf5cfd25c8095e1d71409cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,990
Tradu??o e legendagem
por: TONIUS LUSITANUS
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,990
Corre??es finais
Arcadelt
3
00:00:36,828 --> 00:00:37,538
"Qual o seu nome?"
4
00:00:38,997 --> 00:00:42,042
- Dreamer...
- Dreamer? ? o seu nome verdadeiro?
5
00:00:44,253 --> 00:00:45,128
Joey.
6
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
Gonz?lez.
7
00:00:48,340 --> 00:00:49,716
Come?e do princ?pio.
8
00:00:52,553 --> 00:00:54,096
N?o se lembra do que aconteceu?
9
00:00:57,391 --> 00:00:58,350
"Lembro... "
10
00:01:01,603 --> 00:01:03,564
"Lembro-me do Louie.
11
00:01:05,148
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Splinter - 2006 - 1CD - Spanish - es - e450ebf7f2188cc0cd454717b51652de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i>?C?mo te llamas?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- ?Dreamer? Tu nombre verdadero.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
Gonz?lez.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
Comienza del principio.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
?No recuerdas lo que pas??
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i>Me recuerdo...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i>Me recuerdo de Louie.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
?D?nde?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i>En el accidente.</i>
11
00:01:09,600 --> 00:01:10,862
?Qu?
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, 1, cd, dutch, nl, axxo,
original filename: Splinter - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 23509a7b8f1982612ec06b4558ea4560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i> Hoe heet jij?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- Dreamer? Wat is jouw echte naam.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
Gonz?lez.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
Laten we bij het begin beginnen.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
Herinner jij je,
wat er gebeurd is?
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i> Ik herinner...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i> Ik herinner me, dat jij daar was.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
Waar?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i> Het ongeluk.</i>
11
00:01:0
Subtitles for Splinter 2006
keywords: splinter, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, subtitles, nfo, nedivx,
original filename: 44429-Splinter_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ