Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Spiral.2007 by relevance:
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, spiral,
original filename: Ratatouille (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,119
<i>Although each of the world's countries</i>
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,458
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,997
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:33,099 --> 00:00:35,329
<i>The best food in the world
is made in France.</i>
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,494
<i>The best food in France
is made in Paris.</i>
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,098
<i>And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,574
<i>Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,</i>
8
00:00:44,677 --
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, polish, pl, spiral, rat, a,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Polish - pl - 93dd7e727b7f1cbb728f83babbfceacd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji:|Ratatouille.DVDRip.XviD-SPiRAL|by falcon1984
{732}{800}z ca?ym szacunkiem, my Francuzi znamy prawd?
{804}{871}Nalepsze jedzenie jest we Francji
{875}{917}A najlepsze jedzenie we Francji robi si? w Pary?u
{921}{989}A najlepsze jedzenie w Pary?u jest serwowane
{993}{1013}przez szefa kuchni|Augusta Gusto
{1017}{1085}Jego restauracja to smak Pary?a
{1089}{1109}Zarezerwowana na 5 miesi?cy do przodu
{1113}{1204}Znajduje si? na szczycie|wszystkich wa?nych przewodnik?w kulinarnych
{1208}{1252}Co spowodowa?o bra
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, english, en, spiral, rat,
original filename: Ratatouille - 2007 - - English - en - 341b6055a46fd790a86ca29ce45b2295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,119
MAN ON TV., (FRENCH ACCENT)
Although each of the world's countries
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,458
would like to dispute this fact,
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,997
we French know the truth;
4
00:00:33,099 --> 00:00:35,329
The best food in the world
is made in France,
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,494
The best food in France
is made in Paris,
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,098
And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau,
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,574
Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,
8
00:00:44,677 --> 00:00:46,304
book
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, polish, pl, spiral, rat, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Polish - pl - cc13c2b20d9e1de0f5ed4b5010ac91eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{56}We? gryza tego... Nie nie nie!
{62}{153}Po prostu to ze?ar?e?!|Przepraszam
{157}{263}Masz i ?uj to powoli, my?l tylko o smaku
{350}{394}Widzisz|Nie bardzo
{398}{547}ten s?odki smak, nieco solony, czyjesz to?|Nie czuj? nic z tych rzeczy
{565}{657}Zamknij oczy, teraz spr?buj to!
{661}{777}Zupe?nie inna rzecz. Chrupi?ca, sko?cz gry??|Dobra
{781}{861}Teraz spr?buj je razem
{901}{1053}Chyba czuj? co? w tym, ale temu zaprzecza?em, teraz mi smakuje|O w?a?nie
{1093}{1251}A teraz pr?buj kombinacji, odkrywaj i|ciesz si? nimi, wi?kszo?
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, slovak, sk, spiral, rat, a,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Slovak - sk - 1e31c5292eccd131022922a1f9066310.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:18,870
Titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:18,870 --> 00:00:19,670
K
3
00:00:19,671 --> 00:00:20,471
Ki
4
00:00:20,472 --> 00:00:21,271
Kil
5
00:00:21,272 --> 00:00:22,070
Kill
6
00:00:22,071 --> 00:00:22,870
Kille
7
00:00:22,871 --> 00:00:23,671
Killer
8
00:00:23,672 --> 00:00:24,471
Killer2
9
00:00:24,472 --> 00:00:26,870
Killer22
10
00:00:26,871 --> 00:00:27,904
Omluvte p??padn? nep?esnosti...
Enjoy it... ;)
11
00:00:27,953 --> 00:00:32,554
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,
na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
12
00:00:33,15
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, polish, pl, spiral, poc, 3, a,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Polish - pl - 2a0da878e73ac8ffa446547649f4b86c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Synchro do wersji:|Pirates.of.the.Caribbean|At.Worlds.End.DVDRip.XviD-SPiRAL|by falcon1984
{839}{975}T?umaczenie:|Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
{1378}{1481}Aby ostatecznie wstrzyma?|pogarszaj?ce si? warunki
{1482}{1538}i zapewni? wsp?lne dobro,
{1539}{1638}stan wojenny zosta?|og?oszony na tych terenach,
{1639}{1697}na podstawie dekretu|Lorda Cutlera Becketta...
{1698}{1809}mianowanego reprezentantem|jego kr?lewskiej mo?ci.
{1810}{1882}Na podstawie tego dekretu|zgodnie ze stanem wojennym...
{1883}{1962}nast?puj?ce rzeczy|zosta?y czasowo za
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, hungarian, hu, spiral, poc, 3, joint,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Hungarian - hu - b31b35b50562209739bc6de705f32350.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,555 --> 00:00:31,905
Bemutatja
2
00:00:36,321 --> 00:00:42,158
NightWalker-Asimov
Produkci?
3
00:00:57,454 --> 00:01:00,949
<i>A sajn?latos k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra...</i>
4
00:01:01,826 --> 00:01:03,657
<i>...a k?zj? ?rdek?ben,</i>
5
00:01:04,531 --> 00:01:08,194
<i>a mai napt?l fogva,
stat?rium l?p ?letbe!</i>
6
00:01:08,269 --> 00:01:12,548
Mint ?fels?ge megb?zottja,
Lord Cutler Beckett parancs?ra
7
00:01:12,648 --> 00:01:14,266
azok v?grehajtatnak.
8
00:01:15,411 --> 00:01:17,965
<i>A stat?rium idej?re, az al?bbi...</i>
9
00:01:18,381 --> 00:01:21,304
<i>
Subtitles for Spiral.2007
keywords: spiral, 2007, pob, 1, cd, limited, intimid,
original filename: spiral.(2007).pob.1cd.(3292863).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,950 --> 00:00:33,050
<i>SPIRAL</i>
2
00:01:11,550 --> 00:01:12,950
Que ??
3
00:01:16,050 --> 00:01:16,849
Quem ??
4
00:01:16,850 --> 00:01:17,950
Continue dormindo.
5
00:01:19,650 --> 00:01:21,150
Vai falar ou qu??
6
00:01:21,450 --> 00:01:23,050
Acho que tenho algo.
7
00:01:23,850 --> 00:01:27,050
Sim, sim, tem vontade de me
foder a cabe?a ?s 4:00 da manh?.
8
00:01:28,850 --> 00:01:31,650
? algo ruim.
9
00:01:32,450 --> 00:01:33,750
Procure o seu inalador.
10
00:01:34,550 --> 00:01:35,849
N?o, de verdade.
11
00:01:35,850 --> 00:01:37,950
Certo, certo, isto ? o
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, french, fr, spiral, poc, 3,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - French - fr - 0de95346ab76d5c103b037a1e826030d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,747 --> 00:00:51,901
"Arkham Version Yo Yo Yo"
(merci qui ?)
2
00:00:57,603 --> 00:01:01,604
Afin de stopper la d?gradation
des conditions pr?sentes...
3
00:01:01,821 --> 00:01:03,852
et dans l'int?r?t commun,
4
00:01:04,623 --> 00:01:08,416
l'?tat d'urgence est d?clar?
dans ces territoires.
5
00:01:08,562 --> 00:01:10,531
Par d?cret de Lord Cutler Beckett.
6
00:01:10,832 --> 00:01:14,524
Repr?sentant de Sa Majest? le Roi.
7
00:01:15,704 --> 00:01:18,597
Par d?cret, en application
de la Loi Martiale,
8
00:01:18,674 --> 00:01:21,536
les pr?rogatives suivantes
sont amand?es
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, dutch, nl, spiral, poc, 3,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Dutch - nl - 74093a978a2278cc3565a3b48be6918f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Vertaling: C?lestin, Snarry,
Latinos en Jay_Snake.
2
00:00:57,421 --> 00:01:04,195
Teneinde verdere achteruitgang te voorkomen
en het algemeen belang veilig te stellen...
3
00:01:04,205 --> 00:01:08,190
wordt de noodtoestand afgekondigd
voor deze gebieden...
4
00:01:08,200 --> 00:01:15,595
per decreet van Lord Cutler Beckett als
vertegenwoordiger van Zijne Majesteit de Koning.
5
00:01:15,678 --> 00:01:21,608
Bij decreet volgens de krijgswet, worden
volgende wetten tijdelijk gewijzigd.
6
00:01:21,618 --> 00:01:24,994
Recht op samenkomst, opgeschort.
7
00:01:
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, polish, pl, spiral, poc, 3, b,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Polish - pl - a72065e7dcc31f727f4e271ab957c87c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{216}Zn?w masz zamiar wst?pi?|do mej za?ogi, paniczu Turner?
{217}{292}Nie twojej...|Jego.
{307}{398}Jack Sparrow przesy?a pozdrowienia.
{398}{458}Sparrow?
{465}{505}Nie powiedzia?e? mu?
{506}{602}Wyratowali?my Jacka z luku,|razem z Czarn? Per??.
{603}{684}Czego jeszcze mi nie powiedzia?e??
{685}{767}Mamy wa?niejsze sprawy.
{821}{945}Wierz?, ?e znana jest tobie|osoba, o imieniu Kalipso?
{969}{1023}Nie osoba,
{1024}{1056}a poga?ska bogini.
{1057}{1124}Taka, kt?ra raduje si? rzucaniem|czar?w na m??czyzn,
{1125}{1212}a nast?pnie ukazywaniem ich jako p?ytkich|i nic nie wartych istot.
{1213}{1325}- ?wiatu uda?o si? jej pozby?.|- Niezupe?
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, spiral, re, rat, a, b,
original filename: 44162-Ratatouille_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,650 --> 00:00:33,353
<i>Deºi toate þãrile lumii ar dori sã conteste
acest lucru, noi, francezii, ºtim adevãrul.</i>
2
00:00:33,388 --> 00:00:35,954
<i>Cea mai bunã mâncare din lume
e preparatã în Franþa.</i>
3
00:00:36,166 --> 00:00:38,456
<i>Cea mai bunã mâncare din Franþa
e preparatã la Paris.</i>
4
00:00:38,491 --> 00:00:40,748
<i>Unii spun cã cea mai bunã
mâncare din Paris</i>
5
00:00:40,783 --> 00:00:42,823
<i>e preparatã de bucãtarul Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:42,858 --> 00:00:45,502
<i>Restaurantul lui Gusteau
e cel mai bun din Paris,</i>
7
00:00:45
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, 4, spiral, poc, 3, a, b,
original filename: 7039-sub_Pirates-of-the-Caribbean-At-Worlds-End-2007_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:54,300
Compania Indiilor de Est
2
00:00:58,100 --> 00:01:01,800
<i>Pentru a nu fi þinuþi în loc
de haosul creat</i>
3
00:01:02,400 --> 00:01:04,300
<i>ºi pentru asigurarea bunãstãrii populaþiei,</i>
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,400
<i>starea de urgenþã a fost declaratã
în aceste teritorii,</i>
5
00:01:09,000 --> 00:01:10,800
prin ordinul Lordului Cutler Beckett,
6
00:01:11,400 --> 00:01:14,600
numit în funcþia de reprezentant
al Majestãþii Sale, Regele.
7
00:01:16,100 --> 00:01:18,600
<i>Prin decret, conform Legii Marþiale,</i>
8
00:01:19,100 -->
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, finnish, fi, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Finnish - fi - 21f50830c1d453ecab3473fa7d9c7b0e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{676}{726}Vaikka jokainen maailman maa -
{727}{791}on erimielt? t?st? faktasta,|me ranskalaiset tied?mme totuuden: -
{794}{849}Maailman paras ruoka tehd??n Ranskassa.
{851}{899}Paras ruoka Ranskassa|tehd??n Pariisissa.
{904}{1009}Ja joidenkin mukaan parhaan ruuan|Pariisissa tekee keitti?mestari Auguste Gusteau.
{1014}{1069}Gusteaun ravintola on|Pariisin kermaa.
{1072}{1120}P?yt?varauslista on viiden|kuukauden mittainen.
{1122}{1180}Ja h?nen h?ik?isev?n nousunsa|Ranskan parhaimmaksi kokiksi, -
{1182}{1237}on saanut h?nen|kilpailijansa kateellisiksi.
{1240}{1319}H?n on nuorin keitti?mestari joka|on saanut viisi t?hte?.
{1323}{13
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, hungarian, hu, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Hungarian - hu - 9e18edac7efcb23b98b7525bc80927e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK??O79A{g?g?spiral-rat-a.srt1
00:00:28,500 --> 00:00:32,149
Annak ellen?re, hogy sok orsz?g a t?nyeken sz?vesen v?ltoztatna...
2
00:00:32,150 --> 00:00:35,454
...mi franci?k tudjuk, hogy mi az igazs?g!
A legfinomabb ?telt Franciaorsz?gban k?sz?tik.
3
00:00:35,554 --> 00:00:37,753
?s a legeslegjobban P?rizsban f?znek.
4
00:00:37,754 --> 00:00:42,234
?s sok ember szerint a leg?zletesebben P?rizsban Gusteau
mesterszak?cs f?zi.
5
00:00:42,235 --> 00:00:46,443
Gusteau ?tterme a legkeresettebb hely P?rizsban,
itt ?t h?nap az asztalfoglal?si id?.
6
00:00:46,444 --> 00:00:51,726
?s 5 f??tel?re f?lt?keny a konkurrencia
7
00:00:51,727 --> 00:00:55,27
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 9, spiral, re, rat, a, b,
original filename: 7174-sub_Ratatouille-2007_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,591 --> 00:00:33,289
<i>Deºi toate þãrile lumii ar dori sã conteste
acest lucru, noi, francezii, ºtim adevãrul.</i>
2
00:00:33,324 --> 00:00:35,887
<i>Cea mai bunã mâncare din lume
e preparatã în Franþa.</i>
3
00:00:36,098 --> 00:00:38,386
<i>Cea mai bunã mâncare din Franþa
e preparatã la Paris.</i>
4
00:00:38,421 --> 00:00:40,675
<i>Unii spun cã cea mai bunã
mâncare din Paris</i>
5
00:00:40,710 --> 00:00:42,748
<i>e preparatã de bucãtarul Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:42,783 --> 00:00:45,424
<i>Restaurantul lui Gusteau
e cel mai bun din Paris,</i>
7
00:00:45
Subtitles for Spiral.2007
keywords: the, end, of, world, 1929, 2, cd, spanish, es, pirates, caribbean, at, worlds, 2007, sync, fixed, spiral, 1,
original filename: The End of the World - 1929 - 2CD - Spanish - es - 39a8d8e4499efe23bf30c71c654f7741.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,296 --> 00:00:09,426
? Viene a integrarse
a mi tripulaci?n de nuevo, joven Turner?
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,865
A la suya, no.
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,496
A la de ?l.
4
00:00:13,404 --> 00:00:15,531
Jack Sparrow le manda saludos.
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,472
? Sparrow?
6
00:00:19,911 --> 00:00:21,503
?No le dijo?
7
00:00:21,579 --> 00:00:24,810
Rescatamos a Jack de los dominios
junto con el Perla Negra.
8
00:00:25,583 --> 00:00:28,484
? Qu? m?s no me ha dicho?
9
00:00:29,254 --> 00:00:33,247
Hay un asunto mucho m?s molesto.
10
00:00:34,592 --> 00:00:38,187
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, french, fr, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - French - fr - 33fb4fb1c7419d50bb14efd18052f92b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,780 --> 00:00:30,880
<i>Tous les pays du monde</i>
2
00:00:30,880 --> 00:00:32,080
<i>voudrait en discuter,</i>
3
00:00:32,180 --> 00:00:33,580
<i>nous les fran?ais connaissons la v?rit? : </i>
4
00:00:33,680 --> 00:00:35,980
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite en France.</i>
5
00:00:36,080 --> 00:00:38,080
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite ? Paris.</i>
6
00:00:38,280 --> 00:00:42,680
<i>Et la meilleur cuisine ? Paris, certains disent</i>
<i>qu'elle est faites par Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,180
<i>Le restaurant de Gusteau</i>
<i
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, english, en, spiral, poc, 3, b, eng, a,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - English - en - 680464af2025698f7ed7efc25717239a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,644 --> 00:00:04,544
[chuckles]
2
00:00:04,612 --> 00:00:08,742
Come to join my crew again,
Master Turner?
3
00:00:08,816 --> 00:00:10,181
Not yours.
4
00:00:10,618 --> 00:00:11,812
His.
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,847
Jack Sparrow sends his regards.
6
00:00:15,957 --> 00:00:17,788
Sparrow?
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,819
You didn't tell him.
8
00:00:20,895 --> 00:00:24,126
<i>We rescued Jack from the Locker
along with the Black Pearl.</i>
9
00:00:24,899 --> 00:00:27,800
What else have you not told me?
10
00:00:28,570 --> 00:00:32,563
There is an issue far more tro
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, czech, cs, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Czech - cs - d2f65a9940ae93f5a812396ddf270630.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,900
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,</i>
<i>na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,800
<i>Nejchutn?j?? j?dlo na</i>
<i>sv?t? je va?eno ve Francii.</i>
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,100
<i>Nejlep?? j?dlo z</i>
<i>Francie je v Pa???i.</i>
4
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
<i>A ??k? se, ?e nejlep?? j?dlo v Pa???i</i>
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
<i>va?? ??fkucha? Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:41,700 --> 00:00:44,200
<i>Gusteauva restaurace je</i>
<i>nejlep?? v Pa???i,</i>
7
00:00:44,400 --> 00:00:45,700
<i>rezervace 5 m?s?c? p?
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, en, 2, cd, spiral, rat, a, b,
original filename: ratatouille.2007.en.2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
<i>Although each of the world's countries</i>
2
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
<i>The best food in the world
is made in France.</i>
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
<i>The best food in France
is made in Paris.</i>
6
00:00:37,700 --> 00:00:42,100
<i>And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,300 --> 00:00:44,600
<i>Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,</i>
8
00:00:44,700 --
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, english, en, spiral, poc, 3, a, eng, basic, b,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - English - en - c79d4d2b5b1815c1e025d08ad1d4b1ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,823 --> 00:01:02,419
"ln order to affect a timely halt
to deteriorating conditions
2
00:01:02,494 --> 00:01:05,088
and to ensure the common good,
3
00:01:05,164 --> 00:01:08,531
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:08,600 --> 00:01:11,228
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,303 --> 00:01:14,431
duly appointed representative
of His Majesty, the king.
6
00:01:15,674 --> 00:01:18,575
By decree, according to martial law,
7
00:01:18,644 --> 00:01:22,102
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:22,181 --> 00:01:24,877
Right to as
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, spiral, cd, 2, 1,
original filename: Ratatouille.2007.DVDRip.XviD-SPiRAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,112 --> 00:00:04,112
Nee, nee, je moet het niet zomaar
weg schransen.
2
00:00:06,051 --> 00:00:06,841
Hier.
3
00:00:06,941 --> 00:00:12,178
Kauw rustig en concentreer
je op de smaak.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,571
Zie je?
5
00:00:15,671 --> 00:00:17,524
Niet echt.
6
00:00:17,624 --> 00:00:20,256
Romig, zoutig, zoetig en
een nootachtig aroma.
7
00:00:20,357 --> 00:00:21,338
Proef je dat?
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,500
Ik proef nietsachtig.
9
00:00:23,600 --> 00:00:24,341
Doe je ogen dicht.
10
00:00:24,442 --> 00:00:26,443
Proef nu dit.
11
00:00:27,475 --> 00:
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, portuguese, pt, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - 6db0844e80345a5d9cea02f61aeb32e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,165 --> 00:00:31,598
Embora cada um dos pa?ses do
mundo ignore este facto.
2
00:00:31,599 --> 00:00:33,246
N?s os franceses,
sabemos a verdade.
3
00:00:33,247 --> 00:00:35,435
A melhor comida do mundo
? feita em Fran?a,
4
00:00:35,444 --> 00:00:37,573
a melhor comida de Fran?a
? feita em Paris,
5
00:00:37,656 --> 00:00:39,949
e a melhor comida de Paris,
segundo alguns,
6
00:00:40,033 --> 00:00:42,076
? a do chefe Auguste Gusteau.
7
00:00:42,118 --> 00:00:44,744
A restaurante de Gusteau
? a sensa??o de Paris.
8
00:00:44,828 --> 00:00:46,246
Reservado com 5 meses
de antec
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, english, en, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - - English - en - 56056cc32e53269e7d15cf8d5dffffea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
<i>MAN ON TV: (FRENCH ACCENT)</i>
<i>Although each of the world's countries</i>
2
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
<i>The best food in the world</i>
<i>is made in France.</i>
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
<i>The best food in France</i>
<i>is made in Paris.</i>
6
00:00:37,700 --> 00:00:42,100
<i>And the best food in Paris, some say,</i>
<i>is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,300 --> 00:00:44,600
<i>Gusteau's rest
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, portuguese, br, pb, spiral, poc, 3, a,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Portuguese-BR - pb - cc9768fe5142e297b6c25cd61f9a3a15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,474 --> 00:00:08,361
Veio se unir ? minha tripula??o
de novo, Mestre Turner?
2
00:00:08,910 --> 00:00:11,361
Sua n?o... dele.
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,783
Jack Sparrow manda lembran?as.
4
00:00:16,028 --> 00:00:17,957
Sparrow?
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,420
Voc? n?o contou a ele?
6
00:00:21,076 --> 00:00:23,707
N?s resgatamos Jack das profundezas
juntamente com o P?rola Negra.
7
00:00:25,418 --> 00:00:27,850
O que mais voc? n?o me contou?
8
00:00:28,792 --> 00:00:30,455
H? um assunto...
9
00:00:30,530 --> 00:00:32,006
muito mais preocupante.
10
00:00:34,397 -->
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, finnish, fi, spiral, rat, a, finsub, boxi,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Finnish - fi - 1f4f49a1b71ee12694f3344e1287fc63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,300
Tekstityksen tarjoaa:
boxi.gamebank.fi
2
00:00:13,301 --> 00:00:17,301
Suomennos: pointless, safy, ojis
Oikoluku: ojis
3
00:00:28,201 --> 00:00:30,301
Vaikka jokainen maailman maa -
4
00:00:30,335 --> 00:00:33,000
on erimielt? t?st? faktasta,
me ranskalaiset tied?mme totuuden: -
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
Maailman paras ruoka tehd??n Ranskassa.
6
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Paras ruoka Ranskassa
tehd??n Pariisissa.
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,100
Ja joidenkin mukaan parhaan ruuan
Pariisissa tekee keitti?mestari Auguste Gusteau.
8
00:00:42,300 --
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, hebrew, caribbean, spiral, 2,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Hebrew - he - e561e3f1571aa9bb8cc60ec53d0f6aac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04.833 --> 00:00:08.681
??? ??????? ?????? ??????
??????, ???? ????
2
00:00:09.101 --> 00:00:10.600
.?? ????? ???
3
00:00:10.840 --> 00:00:11.906
.????? ???
4
00:00:12.924 --> 00:00:15.362
.?'? ????? ???? ?? ???????
5
00:00:16.289 --> 00:00:17.958
??????
6
00:00:19.557 --> 00:00:20.825
??? ????? ??
7
00:00:21.160 --> 00:00:24.003
?????? ?? ?'? ???????
."???? ?? "?????? ??????
8
00:00:25.100 --> 00:00:28.319
??? ??? ????? ??? ????? ??
9
00:00:28.676 --> 00:00:32.506
.?? ????? ???? ???? ????
10
00:00:34.331 --> 00:00:38.184
??? ????? ???? ???? ????
.??? ??????
11
0
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, dutch, nl, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Dutch - nl - 5b42d2dd767b84d2a34d8f8ef3e2d5b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,462 --> 00:00:32,062
Ondanks dat vele landen dit feit
graag zouden weerleggen.
2
00:00:32,163 --> 00:00:35,417
Weten wij Fransen de waarheid!
Het beste eten wordt in Frankrijk gemaakt.
3
00:00:35,518 --> 00:00:37,668
En het beste eten
van Frankrijk komt uit Parijs.
4
00:00:37,768 --> 00:00:42,151
En volgens sommigen komt het beste eten
uit Parijs, van chef Gusteau.
5
00:00:42,251 --> 00:00:44,428
Gusteau's restaurant is
het beste van Parijs.
6
00:00:44,529 --> 00:00:46,360
Er is een wachtlijst van vijf maanden.
7
00:00:46,460 --> 00:00:48,974
En zijn artikelen in de vijf belan
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, portuguese, pt, spiral, rat, a, ptbr, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - 0a71c99e558231aeae5d3f167901c496.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:05,846
<b>Tradu??o: NaNNa e Aufranc.
Sincronia: Play e Elendil</b>
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,717
<b>Revis?o: NaNNa, Johnnyrio e Elendil.</b>
3
00:00:13,647 --> 00:00:17,125
<b>..::Sci Fi Team::..</b>
4
00:00:19,647 --> 00:00:23,125
<b>Resincronia p/ DVDRip.XviD-SPiRAL:
euler10</b>
5
00:00:28,300 --> 00:00:31,423
<i>Embora cada pa?s do mundo
queira discordar desse fato,</i>
6
00:00:31,423 --> 00:00:32,814
<i>n?s franceses sabemos a verdade.</i>
7
00:00:32,814 --> 00:00:35,219
<i>A melhor comida do
mundo ? feita na Fran?a.</i>
8
00:00:35,219 --> 00:00:37,412
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, dutch, nl, spiral, poc, 3, b, a,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Dutch - nl - 1cca33a538630a595f133ccbbb5f9ee4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,923 --> 00:00:09,280
Kom je mijn bemanning weer
vervolledigen, jongeheer Turner?
2
00:00:09,290 --> 00:00:11,992
Niet die van jou...
Die van hem.
3
00:00:13,123 --> 00:00:17,942
Jack Sparrow doet je de groeten.
- Sparrow?
4
00:00:19,444 --> 00:00:21,513
Heb je dat niet verteld?
5
00:00:21,523 --> 00:00:25,475
We hebben Jack van de Kluis gered
met de Black Pearl.
6
00:00:25,485 --> 00:00:32,424
Wat heb je me nog meer niet verteld?
- Er is een veel groter probleem.
7
00:00:34,327 --> 00:00:38,146
Je kent een zeker persoon
Calypso genaamd.
8
00:00:40,849 --> 00:00:47,325
Ge
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 2, cd, hungarian, hu, caribbean, spiral, 1,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - f25773f66a5619d9f4631642caf7edc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,600 --> 00:01:02,179
"A megromlott k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra,
2
00:01:02,272 --> 00:01:04,893
egyszersmind a k?zj? ?rdek?ben,
3
00:01:04,983 --> 00:01:08,268
a mai napt?l
stat?rium l?p ?letbe.
4
00:01:08,361 --> 00:01:10,982
?fels?ge megb?zottja,
5
00:01:11,072 --> 00:01:14,191
Lord Cutler Beckett
szem?lyes parancs?ra.
6
00:01:15,451 --> 00:01:18,321
A stat?rium idej?re...
7
00:01:18,412 --> 00:01:21,864
...az al?bbi t?rv?nyes jogok
ideiglenesen m?dos?ttatnak:
8
00:01:21,958 --> 00:01:24,662
Szabad gy?lekez?s joga:
Felf?ggesztve.
9
00:01:27,505 --> 00:01:30,54
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, czech, cs, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Czech - cs - c2384a692b2b5ca55f5d46fcca38ed38.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:18,870
Titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:18,870 --> 00:00:19,670
K
3
00:00:19,671 --> 00:00:20,471
Ki
4
00:00:20,472 --> 00:00:21,271
Kil
5
00:00:21,272 --> 00:00:22,070
Kill
6
00:00:22,071 --> 00:00:22,870
Kille
7
00:00:22,871 --> 00:00:23,671
Killer
8
00:00:23,672 --> 00:00:24,471
Killer2
9
00:00:24,472 --> 00:00:26,870
Killer22
10
00:00:26,871 --> 00:00:27,904
Omluvte p??padn? nep?esnosti...
Enjoy it... ;)
11
00:00:27,953 --> 00:00:32,554
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,
na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
12
00:00:33,15
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, english, en, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - - English - en - 7455dc71c52a0be0d1a5b90dfc9eda96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,119
<i>MAN ON TV: (FRENCH ACCEN T)
Although each of the world's countries</i>
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,458
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,997
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:33,099 --> 00:00:35,329
<i>The best food in the world
is made in France.</i>
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,494
<i>The best food in France
is made in Paris.</i>
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,098
<i>And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,574
<i>Gusteau's restaurant
is the toast of Par
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, czech, cz, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Czech - cz - d2f65a9940ae93f5a812396ddf270630.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,900
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,</i>
<i>na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,800
<i>Nejchutn?j?? j?dlo na</i>
<i>sv?t? je va?eno ve Francii.</i>
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,100
<i>Nejlep?? j?dlo z</i>
<i>Francie je v Pa???i.</i>
4
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
<i>A ??k? se, ?e nejlep?? j?dlo v Pa???i</i>
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
<i>va?? ??fkucha? Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:41,700 --> 00:00:44,200
<i>Gusteauva restaurace je</i>
<i>nejlep?? v Pa???i,</i>
7
00:00:44,400 --> 00:00:45,700
<i>rezervace 5 m?s?c? p?
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, hungarian, hu, spiral, poc, 3, b, a,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Hungarian - hu - 5f18cc257fd46dfe226f2a92c5962a3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,589 --> 00:00:07,753
Szurk?lni akar m?r megint,
Mr. Turner?
2
00:00:09,071 --> 00:00:10,487
Nem ?nt.
3
00:00:10,688 --> 00:00:11,691
?t!
4
00:00:12,771 --> 00:00:15,066
Jack Sparrow, ?dv?zli ?nt!
5
00:00:16,583 --> 00:00:17,957
Sparrow?
6
00:00:19,187 --> 00:00:20,941
Nem mondta neki?
7
00:00:21,042 --> 00:00:23,971
Elhoztuk Jacket, ?tmeneti lakhely?r?l,
a Fekete Gy?nggyel egy?tt.
8
00:00:25,513 --> 00:00:28,062
?s mi az, amit m?g nem mondott el?
9
00:00:28,994 --> 00:00:32,475
Van, ami enn?l sokkal fontosabb!
10
00:00:34,327 --> 00:00:37,829
Tal?n ismer egy bizony
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 2, cd, polish, pl, spiral, poc, 3, agg, bgg,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 2CD - Polish - pl - 69b8c900ff5b5315a58efde9ff6ac4fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Synchro do wersji:|Pirates.of.the.Caribbean.At.Worlds.End.DVDRip.XviD-SPiRAL
{251}{300}by falcon1984
{839}{975}T?umaczenie:|Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
{1378}{1481}Aby ostatecznie wstrzyma?|pogarszaj?ce si? warunki
{1482}{1538}i zapewni? wsp?lne dobro,
{1539}{1638}stan wojenny zosta?|og?oszony na tych terenach,
{1639}{1697}na podstawie dekretu|Lorda Cutlera Becketta...
{1698}{1809}mianowanego reprezentantem|jego kr?lewskiej mo?ci.
{1810}{1882}Na podstawie tego dekretu|zgodnie ze stanem wojennym...
{1883}{1962}nast?puj?ce rzeczy|zosta?y
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, spiral, cd, 1, 2,
original filename: Ratatouille.2007.DVDRip.XviD-SPIRAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,451 --> 00:00:33,252
Alhoewel er landen zijn die dit tegenspreken
weten wij Fransen de waarheid:
2
00:00:33,356 --> 00:00:35,586
Het beste eten ter wereld
komt uit Frankrijk.
3
00:00:35,692 --> 00:00:37,683
Het beste eten in Frankrijk
komt uit Parijs.
4
00:00:37,894 --> 00:00:42,298
En het beste eten in Parijs
vind je bij Chef Auguste Gusteau.
5
00:00:42,499 --> 00:00:44,797
Gusteau's restaurant
is de parel van Parijs...
6
00:00:44,902 --> 00:00:46,596
... met een wachtlijst van vijf maanden.
7
00:00:46,703 --> 00:00:49,399
En zijn sprong naar
de top van de Franse Keuken...
Subtitles for Spiral.2007
keywords: ratatouille, 2007, 2, cd, czech, cz, spiral, rat, a, b,
original filename: Ratatouille - 2007 - 2CD - Czech - cz - c2384a692b2b5ca55f5d46fcca38ed38.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:18,870
Titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:18,870 --> 00:00:19,670
K
3
00:00:19,671 --> 00:00:20,471
Ki
4
00:00:20,472 --> 00:00:21,271
Kil
5
00:00:21,272 --> 00:00:22,070
Kill
6
00:00:22,071 --> 00:00:22,870
Kille
7
00:00:22,871 --> 00:00:23,671
Killer
8
00:00:23,672 --> 00:00:24,471
Killer2
9
00:00:24,472 --> 00:00:26,870
Killer22
10
00:00:26,871 --> 00:00:27,904
Omluvte p??padn? nep?esnosti...
Enjoy it... ;)
11
00:00:27,953 --> 00:00:32,554
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,
na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
12
00:00:33,15
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, hungarian, hu, spiral, poc, 3, b, a,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Hungarian - hu - 5735a7e9bdf09d80ec4cd10c1db7a2fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,589 --> 00:00:07,753
Ism?t csatlakozna a
leg?nys?gemhez, Mr. Turner?
2
00:00:09,071 --> 00:00:10,487
Nem mag?hoz.
3
00:00:10,688 --> 00:00:11,691
?hozz?!
4
00:00:12,771 --> 00:00:15,066
Jack Sparrow, ?dv?zlet?t k?ldi!
5
00:00:16,583 --> 00:00:17,957
Sparrow?
6
00:00:19,187 --> 00:00:20,941
Nem mondta el neki?
7
00:00:21,042 --> 00:00:23,971
A Fekete Gy?nggyel
egy?tt visszahoztuk Jacket!
8
00:00:25,513 --> 00:00:28,062
Mit hallgatott m?g el el?lem?
9
00:00:28,994 --> 00:00:32,475
Van, ami enn?l sokkal fontosabb!
10
00:00:34,327 --> 00:00:37,829
Ha nem t?vedek, ismer
Subtitles for Spiral.2007
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, danish, da, spiral, poc, 3, b,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Danish - da - df5a88bd4ca5a0992dc55a6281dea447.zip