Search Movie Subtitles results for spiral 2007 by relevance:
- Ratatouille.DVDRip.XviD-SPiRAL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,119
<i>Although each of the world's countries</i>
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,458
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,997
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:33,099 --> 00:00:35,329
<i>The best food in the world
is made in France.</i>
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,494
<i>The best food in France
is made in Paris.</i>
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,098
<i>And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,574
<i>Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,</i>
8
00:00:44,677 --
- spiral-re-rat-a.srt
- spiral-re-rat-b.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,650 --> 00:00:33,353
<i>Deºi toate þãrile lumii ar dori sã conteste
acest lucru, noi, francezii, ºtim adevãrul.</i>
2
00:00:33,388 --> 00:00:35,954
<i>Cea mai bunã mâncare din lume
e preparatã în Franþa.</i>
3
00:00:36,166 --> 00:00:38,456
<i>Cea mai bunã mâncare din Franþa
e preparatã la Paris.</i>
4
00:00:38,491 --> 00:00:40,748
<i>Unii spun cã cea mai bunã
mâncare din Paris</i>
5
00:00:40,783 --> 00:00:42,823
<i>e preparatã de bucãtarul Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:42,858 --> 00:00:45,502
<i>Restaurantul lui Gusteau
e cel mai bun din Paris,</i>
7
00:00:45
- spiral-poc3-a.eng.srt
- spiral-poc3-b.eng.srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,644 --> 00:00:04,544
[chuckles]
2
00:00:04,612 --> 00:00:08,742
Come to join my crew again,
Master Turner?
3
00:00:08,816 --> 00:00:10,181
Not yours.
4
00:00:10,618 --> 00:00:11,812
His.
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,847
Jack Sparrow sends his regards.
6
00:00:15,957 --> 00:00:17,788
Sparrow?
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,819
You didn't tell him.
8
00:00:20,895 --> 00:00:24,126
<i>We rescued Jack from the Locker
along with the Black Pearl.</i>
9
00:00:24,899 --> 00:00:27,800
What else have you not told me?
10
00:00:28,570 --> 00:00:32,563
There is an issue far more tro
- h-potc3a.sub
- h-potc3b.sub
- mvs-potc3a.FIN.xvidsubs.com.sub
- mvs-potc3a.sub
- mvs-potc3b.FIN.xvidsubs.com.sub
- mvs-potc3b.sub
- sg-potawe-a.sub
- sg-potawe-b.sub
- spiral-poc3-a.FIN.xvids ubs.com.sub
- spiral-poc3-a.sub
- spiral-poc3-b.FIN.xvids ubs.com.sub
- spiral-poc3-b.sub
12 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{114}{210}Saavuitte siis liittymään taas|miehistööni, herra Turner.
{217}{299}En sinun miehistöösi, vaan hänen.
{308}{371}Jack Sparrow lähetti terveisiä.
{388}{445}Sparrow?
{464}{584}Ettekö kertonut hänelle? Pelastimme|Jackin sekä Mustan helmen Ahdin aitasta.
{603}{682}Mitä muuta olet jättänyt kertomatta?
{687}{783}On eräs paljon pulmallisempi asia.
{816}{915}Uskoakseni tunnet|henkilön nimeltä Kalypso.
{967}{1051}Ei henkilö, vaan|pakanallinen jumala, -
{1055}{1121}joka nauttii kirotessaan|toiset villeimpiin unelmiinsa, -
{1125}{1205}ja sitten paljastaa asioiden|olevan pelkkää tyhjyyttä ja tuhkaa.
{1209}{
- spiral-rat-a.srt
- spiral-rat-b.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,780 --> 00:00:30,880
<i>Tous les pays du monde</i>
2
00:00:30,880 --> 00:00:32,080
<i>voudrait en discuter,</i>
3
00:00:32,180 --> 00:00:33,580
<i>nous les fran?ais connaissons la v?rit? : </i>
4
00:00:33,680 --> 00:00:35,980
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite en France.</i>
5
00:00:36,080 --> 00:00:38,080
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite ? Paris.</i>
6
00:00:38,280 --> 00:00:42,680
<i>Et la meilleur cuisine ? Paris, certains disent</i>
<i>qu'elle est faites par Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,180
<i>Le restaurant de Gusteau</i>
<i
- spiral-poc3-a.eng.basic .srt
- spiral-poc3-b.eng.basic .srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,823 --> 00:01:02,419
"ln order to affect a timely halt
to deteriorating conditions
2
00:01:02,494 --> 00:01:05,088
and to ensure the common good,
3
00:01:05,164 --> 00:01:08,531
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:08,600 --> 00:01:11,228
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,303 --> 00:01:14,431
duly appointed representative
of His Majesty, the king.
6
00:01:15,674 --> 00:01:18,575
By decree, according to martial law,
7
00:01:18,644 --> 00:01:22,102
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:22,181 --> 00:01:24,877
Right to as
- Spiral.2007.Limited.DVDRiP.Xvi D-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,950 --> 00:00:33,050
<i>SPIRAL</i>
2
00:01:11,550 --> 00:01:12,950
Que ??
3
00:01:16,050 --> 00:01:16,849
Quem ??
4
00:01:16,850 --> 00:01:17,950
Continue dormindo.
5
00:01:19,650 --> 00:01:21,150
Vai falar ou qu??
6
00:01:21,450 --> 00:01:23,050
Acho que tenho algo.
7
00:01:23,850 --> 00:01:27,050
Sim, sim, tem vontade de me
foder a cabe?a ?s 4:00 da manh?.
8
00:01:28,850 --> 00:01:31,650
? algo ruim.
9
00:01:32,450 --> 00:01:33,750
Procure o seu inalador.
10
00:01:34,550 --> 00:01:35,849
N?o, de verdade.
11
00:01:35,850 --> 00:01:37,950
Certo, certo, isto ? o
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,119
MAN ON TV., (FRENCH ACCENT)
Although each of the world's countries
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,458
would like to dispute this fact,
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,997
we French know the truth;
4
00:00:33,099 --> 00:00:35,329
The best food in the world
is made in France,
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,494
The best food in France
is made in Paris,
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,098
And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau,
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,574
Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,
8
00:00:44,677 --> 00:00:46,304
book
- spiral-poc3-a.srt
- spiral-poc3-b.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,474 --> 00:00:08,361
Veio se unir ? minha tripula??o
de novo, Mestre Turner?
2
00:00:08,910 --> 00:00:11,361
Sua n?o... dele.
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,783
Jack Sparrow manda lembran?as.
4
00:00:16,028 --> 00:00:17,957
Sparrow?
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,420
Voc? n?o contou a ele?
6
00:00:21,076 --> 00:00:23,707
N?s resgatamos Jack das profundezas
juntamente com o P?rola Negra.
7
00:00:25,418 --> 00:00:27,850
O que mais voc? n?o me contou?
8
00:00:28,792 --> 00:00:30,455
H? um assunto...
9
00:00:30,530 --> 00:00:32,006
muito mais preocupante.
10
00:00:34,397 -->
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{56}We? gryza tego... Nie nie nie!
{62}{153}Po prostu to ze?ar?e?!|Przepraszam
{157}{263}Masz i ?uj to powoli, my?l tylko o smaku
{350}{394}Widzisz|Nie bardzo
{398}{547}ten s?odki smak, nieco solony, czyjesz to?|Nie czuj? nic z tych rzeczy
{565}{657}Zamknij oczy, teraz spr?buj to!
{661}{777}Zupe?nie inna rzecz. Chrupi?ca, sko?cz gry??|Dobra
{781}{861}Teraz spr?buj je razem
{901}{1053}Chyba czuj? co? w tym, ale temu zaprzecza?em, teraz mi smakuje|O w?a?nie
{1093}{1251}A teraz pr?buj kombinacji, odkrywaj i|ciesz si? nimi, wi?kszo?
- Spiral.2007.Limited.DVDRiP.Xvi D-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,256 --> 00:00:33,365
ESPIRAL
2
00:01:11,879 --> 00:01:12,759
¿Qué?
3
00:01:16,351 --> 00:01:16,893
¿Quién es?
4
00:01:17,102 --> 00:01:17,774
Sigue durmiendo.
5
00:01:19,900 --> 00:01:20,978
¿Vas a hablar o qué?
6
00:01:21,720 --> 00:01:22,829
Creo que tengo algo.
7
00:01:24,158 --> 00:01:27,314
SÃ, sÃ, tienes ganas de
joderme a las 4:00 de la mañana.
8
00:01:29,177 --> 00:01:31,990
Es algo malo.
9
00:01:32,795 --> 00:01:33,539
Busca tu inhalador.
10
00:01:34,846 --> 00:01:35,722
No, es verdad.
11
00:01:36,170 --> 00:01:37,708
Bien, bien, esto es lo
q
- mvs-potc3a.FIN.xvidsubs.com.sub
- mvs-potc3b.FIN.xvidsubs.com.sub
- Pirates Of The Caribbean At Worlds End CAM.FIN.xvidsubs.com.sub
- spiral-poc3-a.FIN.xvids ubs.com.sub
- spiral-poc3-b.FIN.xvids ubs.com.sub
5 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{80}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{84}{144}Tekstityksen päiväys: 31.05.2007|Versionumero: 1.3
{148}{208}Suomennos: mixxu, Digital, Villae, smava,|peetmaster, FurCa, ^konnA, miika- , atnl, -
{212}{272}jen187, LadyGandalf, Fostec, Cashew|Oikoluku: NgZ
{1186}{1286}Saadaksemme olosuhteiden|huonontumisen loppumaan -
{1296}{1350}ja turvataksemme yleisen hyvän, -
{1362}{1456}poikkeustila on julistettu|näille alueille -
{1460}{1610}lordi Cutler Beckettin, kuninkaan|määräämän edustajan toimesta.
{1638}{1708}Poikkeustilan asetusten mukaisesti -
{1712}{1788}seuraavat oikeudet ovat|väliaikaisesti poistettu.
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji:|Ratatouille.DVDRip.XviD-SPiRAL|by falcon1984
{732}{800}z ca?ym szacunkiem, my Francuzi znamy prawd?
{804}{871}Nalepsze jedzenie jest we Francji
{875}{917}A najlepsze jedzenie we Francji robi si? w Pary?u
{921}{989}A najlepsze jedzenie w Pary?u jest serwowane
{993}{1013}przez szefa kuchni|Augusta Gusto
{1017}{1085}Jego restauracja to smak Pary?a
{1089}{1109}Zarezerwowana na 5 miesi?cy do przodu
{1113}{1204}Znajduje si? na szczycie|wszystkich wa?nych przewodnik?w kulinarnych
{1208}{1252}Co spowodowa?o bra
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,871 --> 00:00:18,870
Titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:18,870 --> 00:00:19,670
K
3
00:00:19,671 --> 00:00:20,471
Ki
4
00:00:20,472 --> 00:00:21,271
Kil
5
00:00:21,272 --> 00:00:22,070
Kill
6
00:00:22,071 --> 00:00:22,870
Kille
7
00:00:22,871 --> 00:00:23,671
Killer
8
00:00:23,672 --> 00:00:24,471
Killer2
9
00:00:24,472 --> 00:00:26,870
Killer22
10
00:00:26,871 --> 00:00:27,904
Omluvte p??padn? nep?esnosti...
Enjoy it... ;)
11
00:00:27,953 --> 00:00:32,554
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,
na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
12
00:00:33,15
- mdp-ratasp-a.srt
- mdp-ratasp-b.srt
- Ratatouille.2007.R1.DvDRip.Eng-leet ay.srt
- Ratatouille.REPACK.DVDRip.XviD-SPiRAL-cd1.srt
- Ratatouille.REPACK.DVDRip.XviD-SPiRAL-cd2.srt
- spiral-rat-a.srt
- spiral-rat-b.srt
- Ratatouille.2007.DVDRip.XviD.iNT-HO HO-cd1.sub
- Ratatouille.2007.DVDRip.XviD.iNT-HO HO-cd2.sub
9 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
Kuigi iga maailma riik
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,490
sooviks seda fakti vaidlustada,
3
00:00:31,573 --> 00:00:32,991
teame meie, prantslased, tõtt:
4
00:00:33,075 --> 00:00:35,369
parim toit maailmas on
valmistatud Prantsusmaal.
5
00:00:35,494 --> 00:00:37,496
Parim toit Prantsusmaal on
valmistatud Pariisis.
6
00:00:37,663 --> 00:00:42,084
Ning parim toit Pariisis on valmistatud
peakokk Auguste Gusteau poolt.
7
00:00:42,292 --> 00:00:44,586
Gusteau restoran on Pariisi parim,
8
00:00:44,670 --> 00:00:46,380
viis kuud ette reserveeritud.
9
00:00:46
- spiral-poc3-a.srt
- spiral-poc3-b.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,589 --> 00:00:07,753
Szurk?lni akar m?r megint,
Mr. Turner?
2
00:00:09,071 --> 00:00:10,487
Nem ?nt.
3
00:00:10,688 --> 00:00:11,691
?t!
4
00:00:12,771 --> 00:00:15,066
Jack Sparrow, ?dv?zli ?nt!
5
00:00:16,583 --> 00:00:17,957
Sparrow?
6
00:00:19,187 --> 00:00:20,941
Nem mondta neki?
7
00:00:21,042 --> 00:00:23,971
Elhoztuk Jacket, ?tmeneti lakhely?r?l,
a Fekete Gy?nggyel egy?tt.
8
00:00:25,513 --> 00:00:28,062
?s mi az, amit m?g nem mondott el?
9
00:00:28,994 --> 00:00:32,475
Van, ami enn?l sokkal fontosabb!
10
00:00:34,327 --> 00:00:37,829
Tal?n ismer egy bizony
- spiral-rat-a.FINSUB-BOX I.srt
- spiral-rat-b.FINSUB-BOX I.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,300
Tekstityksen tarjoaa:
boxi.gamebank.fi
2
00:00:13,301 --> 00:00:17,301
Suomennos: pointless, safy, ojis
Oikoluku: ojis
3
00:00:28,201 --> 00:00:30,301
Vaikka jokainen maailman maa -
4
00:00:30,335 --> 00:00:33,000
on erimielt? t?st? faktasta,
me ranskalaiset tied?mme totuuden: -
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
Maailman paras ruoka tehd??n Ranskassa.
6
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Paras ruoka Ranskassa
tehd??n Pariisissa.
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,100
Ja joidenkin mukaan parhaan ruuan
Pariisissa tekee keitti?mestari Auguste Gusteau.
8
00:00:42,300 --
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{216}Zn?w masz zamiar wst?pi?|do mej za?ogi, paniczu Turner?
{217}{292}Nie twojej...|Jego.
{307}{398}Jack Sparrow przesy?a pozdrowienia.
{398}{458}Sparrow?
{465}{505}Nie powiedzia?e? mu?
{506}{602}Wyratowali?my Jacka z luku,|razem z Czarn? Per??.
{603}{684}Czego jeszcze mi nie powiedzia?e??
{685}{767}Mamy wa?niejsze sprawy.
{821}{945}Wierz?, ?e znana jest tobie|osoba, o imieniu Kalipso?
{969}{1023}Nie osoba,
{1024}{1056}a poga?ska bogini.
{1057}{1124}Taka, kt?ra raduje si? rzucaniem|czar?w na m??czyzn,
{1125}{1212}a nast?pnie ukazywaniem ich jako p?ytkich|i nic nie wartych istot.
{1213}{1325}- ?wiatu uda?o si? jej pozby?.|- Niezupe?
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Synchro do wersji:|Pirates.of.the.Caribbean|At.Worlds.End.DVDRip.XviD-SPiRAL|by falcon1984
{839}{975}T?umaczenie:|Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
{1378}{1481}Aby ostatecznie wstrzyma?|pogarszaj?ce si? warunki
{1482}{1538}i zapewni? wsp?lne dobro,
{1539}{1638}stan wojenny zosta?|og?oszony na tych terenach,
{1639}{1697}na podstawie dekretu|Lorda Cutlera Becketta...
{1698}{1809}mianowanego reprezentantem|jego kr?lewskiej mo?ci.
{1810}{1882}Na podstawie tego dekretu|zgodnie ze stanem wojennym...
{1883}{1962}nast?puj?ce rzeczy|zosta?y czasowo za
- Ratatouille.2007.DVDRip.XviD-SPIRAL.CD1.srt
- Ratatouille.2007.DVDRip.XviD-SPIRAL.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,451 --> 00:00:33,252
Alhoewel er landen zijn die dit tegenspreken
weten wij Fransen de waarheid:
2
00:00:33,356 --> 00:00:35,586
Het beste eten ter wereld
komt uit Frankrijk.
3
00:00:35,692 --> 00:00:37,683
Het beste eten in Frankrijk
komt uit Parijs.
4
00:00:37,894 --> 00:00:42,298
En het beste eten in Parijs
vind je bij Chef Auguste Gusteau.
5
00:00:42,499 --> 00:00:44,797
Gusteau's restaurant
is de parel van Parijs...
6
00:00:44,902 --> 00:00:46,596
... met een wachtlijst van vijf maanden.
7
00:00:46,703 --> 00:00:49,399
En zijn sprong naar
de top van de Franse Keuken...
There are more subtitles available for Spiral 2007
Click here to view them