Search Movie Subtitles results for spies like us by relevance:
- Spies Like Us - Eng - 23,976fps - 1985.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7356}I have|a priority package
{7356}{7416}from the nat-sat|printing room.
{7416}{7464}why don't you|say it a little louder?
{7464}{7488}we could open|the window.
{7488}{7536}you could shout it|towards Moscow.
{7536}{7560}sorry. I--
{7560}{7632}it's not your fault|you're stupid.
{7632}{7716}just open the case|and get out of here.
{7716}{7788}the case is chained|to my wrist.
{7788}{7836}security dispatch|has the key.
{7836}{7908}leave the material,|take the case,
{7908}{7956}and wait outside.
{7968}{8004}no can do.
{8004}{8052}the material's|locked inside.
{8052}{8124}all right.|just give it to me.
{8304}{8352}get in the closet.
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:09,680
Am un pachet de prioritate maxim?
de la laboratorul NAT-SAT.
2
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
De ce nu strigi mai tare ?
3
00:05:12,104 --> 00:05:14,683
Am putea s? deschidem geamurile
s? se aud? p?n? la Moscova.
4
00:05:15,108 --> 00:05:17,860
- ?mi pare r?u...
- Nu-i vina ta. E?ti prost.
5
00:05:19,112 --> 00:05:22,261
Deschide valiza ?i pleac?.
6
00:05:22,615 --> 00:05:25,617
E legat? de m?n?.
Cei de la centru au cheia.
7
00:05:27,618 --> 00:05:32,607
Atunci las? materialul, ia valiza
?i a?teapt? afar?.
8
00:05:33,125 --> 00:05:36,352
Nu se poate. M
- Spies Like Us - Fin - 25fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
ett? Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Min?...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eih?n se teid?n vikanne ole,
ett? olette typer?.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja h?ipyk??.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
J?tt?k?? aineisto ja
odottakaa s
- Spies Like Us - Fin - 25fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
että Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Minä...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eihän se teidän vikanne ole,
että olette typerä.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja häipykää.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
Jättäkää aineisto ja
- Spies Like Us ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,680 --> 00:03:20,480
Å PIJUNI POPUT NAS
2
00:05:06,240 --> 00:05:09,320
Imam važan paket
iz odjeljenja za satelitske snimke.
3
00:05:10,200 --> 00:05:14,200
Zašto ne kažeš to glasnije? Možemo
otvoriti prozor pa da èuje cijela Moskva.
4
00:05:14,920 --> 00:05:15,760
Oprostite.
5
00:05:16,280 --> 00:05:17,600
Nije tvoje krivica što si glup.
6
00:05:20,280 --> 00:05:21,880
Otvori torbu i bježi odavde.
7
00:05:22,400 --> 00:05:24,760
Torba je zakaèena za mene,
a moj šef sigurnosti ima kljuè.
8
00:05:27,760 --> 00:05:31,640
Pa, onda, ostavi materijal,
uzmi torbu i pr
- Spies.Like.Us.1985.DVDRip.DivX-VCD VaULT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:07,566
I have a priority package
2
00:05:07,601 --> 00:05:10,068
from the nat-sat printing room.
3
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
why don't you say it a little louder?
4
00:05:12,139 --> 00:05:13,070
we could open the window.
5
00:05:13,105 --> 00:05:15,108
you could shout it towards Moscow.
6
00:05:15,143 --> 00:05:16,074
sorry. I-
7
00:05:16,109 --> 00:05:19,077
it's not your fault you're stupid.
8
00:05:19,112 --> 00:05:22,615
just open the case and get out of here.
9
00:05:22,650 --> 00:05:25,134
the case is chained to my wrist.
10
00:05:25,169 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:07,601
Nar-Sat baský odasýndan...
2
00:05:07,601 --> 00:05:10,103
..öncelikli bir paketim
var.
3
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
Neden biraz daha yüksek
sesle baðýrmýyorsun?
4
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
Camý açabilirdik.
5
00:05:13,105 --> 00:05:15,108
Seni Moskova bile
duyabilirdi.
6
00:05:15,108 --> 00:05:16,109
Ãzgünüm.. Ben--
7
00:05:16,109 --> 00:05:19,112
Senin kabatin yok.
Aptalsýn o kadar.
8
00:05:19,112 --> 00:05:22,615
Sadece çantayý aç ve
buradan defolup git.
9
00:05:22,615 --> 00:05:24,700
Ãanta bileðime zincirlendi.
10
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:Ze wzglêdu na iloÅæ pracy w³o¿on¹ |przeze mnie w powstanie tych napisów, |proszê o nie ingerowanie w ich treÅæ.
00:02:01:"Pogodynka IV"|"Satelita cywilny"
00:02:35:"KOSMICZNE POMIDORY"
00:03:10:W rolach g³ównych:
00:03:19:SZPIEDZY TACY JAK MY
00:05:00:Re¿yseria:
00:05:06:Mam przesy³kê priorytetow¹ |z drukarni NAT-SAT.
00:05:10:Mo¿e g³oÅniej?
00:05:12:Otworzymy okno, to |us³ysz¹ nas w Moskwie.
00:05:15:- Przepraszam.|- Nie twoja wina. JesteŠg³upi.
00:05:20:Otwórz walizkê i spadaj st¹d.
00:05:22:Jest przykuta do nadgarstka, |a klucz ma oficer dy¿urny.
00:05:27:Wiêc wyjmij doku
- Spies Like Us - Fin - 25fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
että Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Minä...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eihän se teidän vikanne ole,
että olette typerä.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja häipykää.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
Jättäkää aineisto ja
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
ett? Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Min?...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eih?n se teid?n vikanne
ole, ett? olette typer?.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja h?ipyk??.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
J?tt?k?? aineisto ja
odottakaa s
- Spies Like Us ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{7308}{7356}Am un material urgent
{7356}{7416}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7464}{7488}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7536}{7560}Scuze. Eu...
{7560}{7632}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7716}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7716}{7788}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7788}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7836}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7908}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8004}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8052}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{
- Spies Like Us (25fps) 1985.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
että Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Minä...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eihän se teidän vikanne ole,
että olette typerä.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja häipykää.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
Jättäkää aineisto ja
- Spies Like Us - Est - 23,976fps - 1985 - (738.023.424).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,499 --> 00:03:20,412
SPIOONID NAGU MEIE.
2
00:05:06,300 --> 00:05:09,584
Mul on kiireloomuline saadetis
satelliitide vaatlusjaama printeriruumist.
3
00:05:09,900 --> 00:05:11,700
Kas sa kõvemini ei saa kisada?
4
00:05:11,800 --> 00:05:14,724
Me teeksime akna lahti
ja siis oleks see ka Moskvas kuulda.
5
00:05:14,900 --> 00:05:19,173
Vabandage, ma...
- See pole sinu süü, sa oled loll.
6
00:05:19,800 --> 00:05:21,938
Tee kohver lahti ja lase siit jalga!
7
00:05:22,100 --> 00:05:25,432
Kohver on ketiga mu randme küljes,
võti tuleb turvalise saadetisega.
8
00:05:27,500 -->
- Spies Like Us - Fin - 25fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
että Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Minä...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eihän se teidän vikanne ole,
että olette typerä.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja häipykää.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
Jättäkää aineisto ja
- Spies Like Us - srpski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,697 --> 00:03:20,480
Å PIJUNI POPUT NAS
2
00:05:06,254 --> 00:05:09,317
Imam važan paket
iz odeljenja za satelitske snimke.
3
00:05:10,216 --> 00:05:14,219
Zašto ne kažeš to glasnije? Možemo da
otvorimo prozor pa da èuje cela Moskva.
4
00:05:14,931 --> 00:05:15,758
Izvinite.
5
00:05:16,287 --> 00:05:17,618
Nije tvoje krivica što si glup.
6
00:05:20,279 --> 00:05:21,870
Otvori torbu i beži odavde.
7
00:05:22,383 --> 00:05:24,777
Torba je zakaèena za mene,
a moj šef bezbednosti ima kljuè.
8
00:05:27,775 --> 00:05:31,640
Pa, onda, ostavi materijal,
uzmi torbu i saÃ
- Spies Like Us - Fin - 25fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
että Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Minä...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eihän se teidän vikanne ole,
että olette typerä.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja häipykää.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
Jättäkää aineisto ja
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:06,568 --> 00:05:08,570
Am un material urgent
2
00:05:08,570 --> 00:05:11,071
din camera Nat- Sat.
3
00:05:11,071 --> 00:05:13,073
De ce nu o spui puþin mai tare?
4
00:05:13,073 --> 00:05:14,073
Putem deschide geamurile.
5
00:05:14,073 --> 00:05:16,075
Poþi sã strigi pânã la Moscova.
6
00:05:16,075 --> 00:05:17,076
Scuze. Eu...
7
00:05:17,076 --> 00:05:20,079
Nu este vina ta,
eºti prost.
8
00:05:20,079 --> 00:05:23,581
Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
9
00:05:23,581 --> 00:05:26,584
Valiza este este legatã de braþul meu,
10
00:05:26,584 --> 00:05:28,585
Serviciul de securitate
are cheia.
11
00:05:28,585 --> 00:05:31,5
- Spies.Like.Us.1985.pal.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,464 --> 00:05:11,751
Jeg har en vigtig pakke,
fra NATSAT afdelingen.
2
00:05:11,969 --> 00:05:13,963
Kan du ikke råbe lidt højere?
3
00:05:14,181 --> 00:05:16,720
Vi kan åbne vinduet,
og råbe det mod Moskva.
4
00:05:16,935 --> 00:05:19,891
- Undskyld...
- Det er ikke din skyld du er dum.
5
00:05:22,068 --> 00:05:24,108
Ãben kufferten, og smut igen.
6
00:05:24,320 --> 00:05:27,442
Den er låst til mit håndled,
og sikkerheds folkene har nøglen.
7
00:05:29,412 --> 00:05:34,540
SÃ¥ efterlad materialet her,
og vent udenfor.
8
00:05:34,754 --> 00:05:38,455
Det kan jeg ik
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7362}Am un material urgent
{7363}{7415}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7465}{7487}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7537}{7559}Scuze. Eu...
{7560}{7631}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7710}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7711}{7774}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7775}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7837}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7909}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8003}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8053}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
There are more subtitles available for Spies Like Us
Click here to view them