Search Movie Subtitles results for spiders web by relevance:
- Two.and.a.Half.Men.S05E01.Large.Birds.Spiders.and.Mom.720p.WEB-DL.AAC20.H264-myTV. srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,928
Berta, cum îmi speli lenjeria?
2
00:00:04,608 --> 00:00:06,178
Cum fac totul pe aici.
3
00:00:06,179 --> 00:00:08,366
Cu un cântec pe buze
ºi dragoste în inimã.
4
00:00:11,005 --> 00:00:11,989
Vorbesc serios.
5
00:00:12,428 --> 00:00:15,010
Am o iritaþie în... zona privatã.
6
00:00:16,232 --> 00:00:18,235
Privatã?
Dacã mai aduci trafic acolo
7
00:00:18,236 --> 00:00:19,651
va trebui sã deschizi o cafenea.
8
00:00:22,422 --> 00:00:25,031
M-am gândit cã ai schimbat detergentul
9
00:00:25,032 --> 00:00:27,498
fiindcã e totul roºu ºi
mÃ
- In.The.Spiders.Web.2007.STV.DVDRip.Xvi D-ELiA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,784 --> 00:01:29,444
Estos arboles son inmensos.
Un gran refugio.
2
00:01:32,360 --> 00:01:34,248
Me hace recordar a Australia.
3
00:01:35,366 --> 00:01:36,802
La corteza de los arboles es parecida.
4
00:01:44,450 --> 00:01:45,517
Dame eso.
5
00:01:45,990 --> 00:01:46,691
¡Gina!
6
00:01:58,292 --> 00:01:58,792
¡Gina!
7
00:02:02,139 --> 00:02:03,069
Damela.
8
00:02:05,047 --> 00:02:07,200
¿Yo no puedo grabar las memorias?
9
00:02:09,014 --> 00:02:10,930
Oye, John.
¿Listo?
10
00:02:16,654 --> 00:02:17,673
Cuidado con la camara.
11
00:02:18,948 --> 00:02:19,94
- In.The.Spiders.Web.2007.STV.DVDRip.Xvi D-ELiA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,440 --> 00:01:29,100
Estos arboles son inmensos.
Un gran refugio.
2
00:01:32,016 --> 00:01:33,904
Me hace recordar a Australia.
3
00:01:35,022 --> 00:01:36,457
La corteza de los arboles es parecida.
4
00:01:44,105 --> 00:01:45,172
Dame eso.
5
00:01:45,645 --> 00:01:46,346
¡Gina!
6
00:01:57,946 --> 00:01:58,446
¡Gina!
7
00:02:01,793 --> 00:02:02,723
Damela.
8
00:02:04,701 --> 00:02:06,853
¿Yo no puedo grabar las memorias?
9
00:02:08,667 --> 00:02:10,583
Oye, John.
¿Listo?
10
00:02:16,307 --> 00:02:17,326
Cuidado con la camara.
11
00:02:18,601 --> 00:02:19,60
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{624}Witaj, Lauren.
{628}{690}- Nakigomi ro?nie.|- Jest nasze.
{694}{806}- Harry kupi? pakiet.|- Stawia na z?ego konia.
{810}{884}Za?o?? si?,|?e Shimi kupi Plytek.
{888}{914}Mo?e.
{918}{1035}Wiedz? to tylko Shimi,|Plytek i ludzie z Nakigomi.
{1039}{1135}Dzi?ki intuicji Harry'ego|mam prac?.
{1139}{1212}Oby? nie straci?a swojej.
{1216}{1283}Chcesz rady? S?uchaj siebie.
{1287}{1356}Kup sobie akcje Plyteku.
{1360}{1463}Jeszcze nie wiem.|Ale informuj mnie o wszystkim.
{1467}{1532}To zni? kamer?.
{1536}{1592}Widz? tylko twoj? twarz.
{1596}{1651}Sayonara, Gabe.
{1686}{1767}- Kto to?|- M?j cz?owiek z Tokio.
{1771}{1884}- Za daleko, by ci