Search Movie Subtitles results for spiderman by relevance:
- Spiderman (2002) 1080p BluRay x264-hv.srt
- spider.man.(3462223).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:08,169 --> 00:03:11,339
Who am l?
You sure you wanna know?
2
00:03:11,547 --> 00:03:14,801
The story of mr life
is not for the faint of heart.
3
00:03:14,967 --> 00:03:17,595
lf somebody said
it was a happy little tale . . .
4
00:03:17,804 --> 00:03:22,266
. . .if somebody told you I was just your
average guy , not a care in the world. . .
5
00:03:22,433 --> 00:03:24,227
. . .somebody lied.
6
00:03:25,102 --> 00:03:28,689
But let me assure you, this,
like any story worth telling. . .
7
00:03:28,856 --> 00:03:30,274
. . .is all about a girl.
8
00:03:31,150 --> 00:03:35,613
That girl. The girl next door.
Mary Jane Watson.
9
00:03:35,780 --
- Spiderman.3.TS.NTSC.DVD R-13TH.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:03:08,000 --> 00:03:13,999
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:16,518 --> 00:03:21,073
<i>Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos... înþelegeþi.</i>
4
00:03:21,887 --> 00:03:24,685
<i>A trecut mult timp de când eram bãiatul
care fusese muºcat de pãianjen.</i>
5
00:03:25,011 --> 00:03:27,212
<i>Pe vremea aia nimic nu pãrea
sa meargã bine pentru mine.</i>
6
00:03:27,213 --> 00:03:28,336
<i>Dar acum...</i>
7
00:03:28,337 --> 00:03:31,544
- Uite, e Omul-Pãianjen.
- Omul-Pãianjen!
8
00:03:31,579 --> 00:03:33,076
<i>Lumea chiar mã îndrãgeºte.
- Spiderman.3.2007.720p.B luRay.x264-SiNNERS.eng.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,395 --> 00:03:20,887
It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...
2
00:03:21,099 --> 00:03:22,066
...you know.
3
00:03:22,267 --> 00:03:25,236
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
4
00:03:25,437 --> 00:03:28,270
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
5
00:03:28,473 --> 00:03:29,838
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:30,041 --> 00:03:31,633
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:31,843 --> 00:03:33,811
...people really like me.
8
00:03:34,012 --> 00:03:36,742
Stick around. It's gonna start again
in a couple minutes.
9
00:
- Spiderman 2.sub
- spider.man.2.(3415373).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-09
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{5228}{5283}Alta ? Mereu apar probleme.
{5287}{53
- Spiderman 3 - Eng - 25fps - 2007 - (TS).srt
- Spiderman.3.2007.DVDRip .R5.x264.VoRbis.MatRoska.NhaNc3.srt
- Spiderman3 - Eng - 23,976fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).srt
- Spiderman.3.DVDRip.XviD -MoLoTOV.sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,100 --> 00:03:09,214
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,215 --> 00:03:11,234
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,235 --> 00:03:14,600
<i>I've come a long way from being the boy
who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,601 --> 00:03:16,281
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,523 --> 00:03:19,503
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:20,504 --> 00:03:23,291
<i>people really like me.</i>
7
00:03:23,292 --> 00:03:28,147
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:0
- Spiderman 2 - Eng - 25fps - 2004 - (737.165.312) - (TELESYNC).txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3249}{3324}She looks at me every day... Mary Jane Watson
{3371}{3447}If she knew what I sit down for her
{3447}{3497}But she can know it
{3497}{3571}I chose this life of responsibility
{3571}{3647}A life of which will never be part
{3647}{3721}Who am I? I am Spider-Man and I have a work that to make
{3747}{3821}And I am Peter Parker, and I also have a work
{3821}{3897}Parker!... Parker!
{3899}{3974}Hold, detente
{3974}{4049}Parker, you arrive man late, always late
{4049}{4124}I sit down it Sr Aziz, there was a... problem
{4124}{4199}Problem? That problem? There is always a problem with you, we go
{4199}{4274}20 minutes ago an order arriv
- Spiderman ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{177}{252}Chiar si acum pot sa-l simt...
{252}{302}Undeva in adancul meu.
{302}{365}...urmarindu-ma.
{365}{427}...asteptand.
{427}{514}Dar stii ce ma sperie mai mult?
{514}{590}Atunci cand nu mai pot lupta cu el ...
{590}{627}...cand ma copleseste ...
{627}{727}...cand pierd controlul...
{752}{852}...Imi place.
{6057}{6127}Cine sunt? Esti sigur ca vrei sa stii?
{6127}{6227}Povestea vietii mele nu este|pentru cei slabi de inima.
{6240}{6307}Daca cineva spune ca este o povestioara fericita
{6307}{6407}Daca cineva spune ca eram un|oarecare, fara nici o importanta
{6420}{6489}Acela minte.
{6489}{6532}Dar vreau sa-ti spun ca in|aceasta p
- spiderman.(2002).dut.1c d.(131930).zip
1 file(s), added on: 2008-10-27
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Spiderman.3.2007.720p.B luRay.x264-SiNNERS.srt
- Spiderman.2.1.2004.720p .BluRay.x264-SiNNERS.srt
- Spiderman.2002.720p.Blu Ray.x264-SiNNERS.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,360 --> 00:00:57,283
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:03:10,278 --> 00:03:16,327
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:18,036 --> 00:03:22,540
<i>Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos... înþelegeþi.</i>
4
00:03:23,373 --> 00:03:26,169
<i>A trecut mult timp de când eram bãiatul
care fusese muºcat de pãianjen.</i>
5
00:03:26,461 --> 00:03:28,713
<i>Pe vremea aia nimic nu pãrea
sa meargã bine pentru mine.</i>
6
00:03:28,755 --> 00:03:29,797
<i>Dar acum...</i>
7
00:03:29,838 --> 00:03:33,008
- Uite, e Omul-Pãianjen.
- Omul-Pãianjen!
8
00:03:33,050 --> 00:03:34,551
<i>Lumea chiar mã îndrãgeºte.
- SpiderMan.2.SVCD.TELESY NC-VideoCD - ZeRoByTe.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
Ãÿ ìå ãëåäà âñåêè äåÃ.... Ãåðè Ãæåéà ÃîòñúÃ
2
00:02:14,840 --> 00:02:17,880
Ãêî çÃà å, à ç ñè òðúãâà ì.
3
00:02:17,880 --> 00:02:19,880
Ãî òÿ ãî çÃà å.
4
00:02:19,880 --> 00:02:22,840
Ãç èçáðà õ òîçè æèâîò, ïúëåà ñ îòãîâîðÃîñòè.
5
00:02:22,840 --> 00:02:25,880
Ãà ñò îò æèâîòà , êîÿòî Ãèêîãà Ãÿìà äà áúäå ñúùà òà .
6
00:02:25,880 --> 00:02:28,840
Ãîé ñúì à ç? Ãç ñúì Ãîâåêúò Ãà ÿê è èìà ì ðà áîòà çà âúðøåÃÃ
- Spiderman 2 - Fin - 25fps - 2004 - (737.165.312) - (TELESYNC).txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3253}{3328}Hän katsoo minua joka päivä,|Mary Jane Watson.
{3372}{3450}Jos hän vain tietäisi mitä tunnen|häntä kohtaan.
{3453}{3500}Mutta hän ei koskaan saa tietää.
{3500}{3572}Tein valinnan, että elän elämäni vastuullisesti -
{3575}{3647}elämä johon hän ei koskaan voi olla|osallisena.
{3650}{3722}Kuka minä olen? Olen hämähäkkimies ja|minulla on työ tehtävänäni.
{3747}{3822}Ja olen Peter Parker, jolla myös on|työ tehtävänäni.
{3825}{3900}Parker!|Parker!
{3903}{3978}Pysähdy!|Seis!
{3980}{4053}Parker, olet myöhässä,|sinä olet aina myöhässä.
{4055}{4128}Olen pahoillani herra Aziz,|mutta minu
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4337}{4409}Gleda me svaki dan...|Meri Džejn Votson
{4454}{4526}Kad bi samo znala šta oseæam
{4529}{4574}Ali ona to nikad neæe saznati
{4577}{4646}jer sam davno izabrao|život pun odgovornosti
{4648}{4718}život u kome nema mesta za nju
{4718}{4790}Ko sam ja? Ja sam Spajdermen|i imam posao da uradim
{4814}{4886}Ja sam i Piter Parker,|i takoðe imam posao koji radim
{4886}{4958}Parker!... Parker!
{4960}{5032}Stani, stani!
{5035}{5104}Parker, kasniš èoveèe, uvek kasniš
{5104}{5176}Izvinite Gazda Aziz,|imao sam... problem
{5176}{5248}Problem? Kakav problem?|Uvek neki problem s tobom
{5249}{5321}Pre 20 minuta imam porudžbinu,|za Hami
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,640 --> 00:02:56,517
Elke dag kijkt ze naar me.
2
00:02:56,680 --> 00:02:58,398
Mary Jane Watson.
3
00:02:58,560 --> 00:03:02,439
Als ze toch eens wist
wat ik van haar vind.
4
00:03:02,600 --> 00:03:04,318
Maar dat mag ze niet weten.
5
00:03:04,480 --> 00:03:07,756
Ik koos ooit voor een leven
vol verantwoordelijkheid.
6
00:03:07,920 --> 00:03:10,150
Daarvan kan zij geen deel uitmaken.
7
00:03:10,320 --> 00:03:11,548
Wie ik ben?
8
00:03:11,720 --> 00:03:14,188
Spider-Man, een man met een taak.
9
00:03:14,360 --> 00:03:17,238
En ik ben Peter Parker
en ook ik heb een taak
- Spiderman 3 - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-aXXo) - (ver 2).srt
- Spiderman.3.2007.720p.B luRay.x264-SiNNERS.FIN.xvidsubs.com.srt
- Spiderman 3 - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-aXXo).sub
- Spiderman 3 - Fin - 25fps - 2007 - (DVDRip-MoLoTOV).sub
- Spiderman 3 - Fin - 25fps - 2007 - (mvs).sub
- Spiderman.3.2007.720p.B luRay.x264-SiNNERS.sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:11,300
SUBTITLES: JULLE JULMURI 29.8.2007
3
00:03:16,600 --> 00:03:20,700
Minä tässä, Peter Parker.
Naapuruston ystävällinen... Tiedätte kyllä.
4
00:03:21,300 --> 00:03:24,200
Olen edennyt pitkälle
hämähäkin puremasta pojasta.
5
00:03:24,300 --> 00:03:29,100
- Silloin mikään ei tuntunut onnistuvan. Nyt...
- Siistiä! Hämähäkkimies!
6
00:03:30,900 --> 00:03:33,000
Ihmiset todella pitävät minusta.
7
00:03:33,100 --> 00:03:37,800
- Jääkää tänne, kohta se alkaa uudelleen!
- Ei sillä väliä.
8
00:03:39
- Avviso Importante - Emule Limewire Tele2 Tiscali Adsl - Come Eludere I Filtri Cysco (Potter Thirtee Spiderman Pirati Caraibi).txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
E' ormai assodato che TUTTI gli isp attuano tecniche molto sofisticate di
traffic shaping, ovvero che filtrano e riducono la velocit? di download di
programmi come emule. Ci? avviene per? solo di giorno mentre tolgono il
filtro nelle ore notturne nella fascia oraria che va da circa mezzanotte a
circa le 8,30 del mattino.
Per qualche strano motivo c'? solo un programma che non risente di questo
filtro ed ? LIMEWIRE.
Purtroppo per? LimeWire non ha la variet? e la riccheza di files che si
trovano con emule perch? non ? molto diffuso. Se lo installiamo e lo usiamo
tutti la disponibilit? di files aumenter?. E' molto facile da usare. Io
suggerisco di usare LimeWire di giorno ed E
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>Now...</i>
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
<i>people really like me.</i>
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
0
- Spiderman 3. Edicion Especial.English.srt
- Spiderman 3. Edicion Especial.Spanish.srt
2 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,771 --> 00:03:12,081
It's me, Peter Parker.
Your friendly neighbourhood...
2
00:03:12,291 --> 00:03:13,246
... you know.
3
00:03:13,451 --> 00:03:16,284
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
4
00:03:16,491 --> 00:03:19,210
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
5
00:03:19,411 --> 00:03:20,685
Wow, look, it's Spider- Man!
6
00:03:20,891 --> 00:03:22,449
- Super cool!
- Spider- man!
7
00:03:22,651 --> 00:03:24,528
... people really lik e me.
8
00:03:24,731 --> 00:03:27,325
Stick around. It's gonna start again
in a couple minutes.
- SpiderMan 1 by mgharb.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,800 --> 00:03:10,600
ãä Ãäà ¿
Ãäà ãÃÃÃøà Ãäøà ÃÃÃà ÃáãÃÃÃà ¿
2
00:03:10,600 --> 00:03:14,600
ÃÃøà ÃÃÃÃà áÃà áÃÃÃÃà ÃáÃáà .
3
00:03:15,100 --> 00:03:17,800
ÃÃà ÃÃá ÃÃà ãà ÃÃäøåà ÃÃäà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ,
4
00:03:17,800 --> 00:03:21,800
ÃÃà ÃÃà ãà ÃÃÃÃà ÃääÃø Ãäà ÃÃá ã̾̿à ÃÃÃÃø
, áà ÃÃ¥Ãã ÃÃáÃÃáã,
5
00:03:22,300 --> 00:03:25,100
Ãåæ ÃÃÃÃ.
6
00:03:25,100 --> 00:03:26,800
áÃäø ÃÃäà ÃÃÃøà áÃ
7
00:03:26,800 --> 00:03:30,800
Ã¥ÃÃ
- Spiderman 3 R5 LINE DVDR-HLS.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,010 --> 00:00:52,710
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:03:00,280 --> 00:03:06,050
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:07,680 --> 00:03:12,020
<i>Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos... înþelegeþi.</i>
4
00:03:12,820 --> 00:03:15,490
<i>A trecut mult timp de când eram bãiatul
care fusese muºcat de pãianjen.</i>
5
00:03:15,790 --> 00:03:17,930
<i>Pe vremea aia nimic nu pãrea
sa meargã bine pentru mine.</i>
6
00:03:17,965 --> 00:03:18,965
<i>Dar acum...</i>
7
00:03:19,000 --> 00:03:22,070
- Uite, e Omul-Pãianjen.
- Omul-Pãianjen!
8
00:03:22,100 --> 00:03:23,530
<i>Lumea chiar mã îndrãgeºte.
- Spiderman 2 WS ALDI CD1.srt
- Spiderman 2 WS ALDI CD2.srt
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC3.XviD-OS. iLUMiNADOS.CD1.ENG.srt
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC3.XviD-OS. iLUMiNADOS.CD2.ENG.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,056 --> 00:03:03,016
<i>She looks at me every day.</i>
2
00:03:03,183 --> 00:03:04,977
<i>Mary Jane Watson.</i>
3
00:03:05,143 --> 00:03:09,189
<i>Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.</i>
4
00:03:09,356 --> 00:03:11,149
<i>But she can never know.</i>
5
00:03:11,316 --> 00:03:14,778
<i>I made a choice once to live
a life of responsibility.</i>
6
00:03:14,945 --> 00:03:17,239
<i>A life she can never be a part of.</i>
7
00:03:17,406 --> 00:03:18,699
<i>Who am I?</i>
8
00:03:18,866 --> 00:03:21,451
<i>I'm Spider-Man, given a job to do.</i>
9
00:03:21,660 --> 00:03
There are more subtitles available for Spiderman
Click here to view them