Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Spiderman.3.
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 5, fps, spiderman,
original filename: 40967-Spider-Man_3_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,010 --> 00:00:52,710
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:03:00,280 --> 00:03:06,050
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:07,680 --> 00:03:12,020
<i>Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos... înþelegeþi.</i>
4
00:03:12,820 --> 00:03:15,490
<i>A trecut mult timp de când eram bãiatul
care fusese muºcat de pãianjen.</i>
5
00:03:15,790 --> 00:03:17,930
<i>Pe vremea aia nimic nu pãrea
sa meargã bine pentru mine.</i>
6
00:03:17,965 --> 00:03:18,965
<i>Dar acum...</i>
7
00:03:19,000 --> 00:03:22,070
- Uite, e Omul-Pãianjen.
- Omul-Pãianjen!
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spiderman, 3, 2007, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, spider, axxo,
original filename: SpiderMan 3 (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,321 --> 00:03:19,992
<i>It's me, Peter Parker.</i>
<i>Your friendly neighborhood...</i>
2
00:03:20,075 --> 00:03:21,118
<i>...you know.</i>
3
00:03:21,243 --> 00:03:24,371
<i>I've come a long way from being</i>
<i>the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
<i>Back then, nothing seemed</i>
<i>to go right for me. Now...</i>
5
00:03:27,499 --> 00:03:28,959
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:29,084 --> 00:03:30,711
-Super cool!
-Spider-man!
7
00:03:30,836 --> 00:03:32,921
<i>...people really like me.</i>
8
00:03:33,130 --> 00:03:35,841
Stick around.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{490}{C:$FF3399}{y:i}***{C:$FF4466}©{C:$FF3399}***|{C:$FF5577}Subtitle "made"|by|{C:$FF5577}***{C:8080}M{C:$FF2211}y{C:{preview}0080}s{C:{preview}FFFF}t{C:{preview}8000}e{C:$FF00FF}r{C:0080}y{C:{preview}0040}S{C:$C0C0C0}e{C:{preview}C4FDA}b{C:$A67D3D}y{C:$FF5577}***
{520}{650}{C:$FF3399}{y:i}{C:$FF5577}Sincronizarea|{C:$FF5577}***{C:8080}M{C:$FF2211}y{C:{preview}0080}s{C:{preview}FFFF}t{C:{preview}8000}e{C:$FF00FF}r{C:0080}y{C:{preview}0040}S{C:$C0C0C0}e{C:{preview}C4FDA}b{C:$A67D3D}y{C:$FF5577}***
{4517}{4587}Cine sunt? Esti sigur ca vrei sa stii?
{4584}{4684}Povestea vietii mele nu este|pentru cei slabi de inima.
{4692}{4759}Daca cineva spune ca este o povestioara fericita...
{4756}{485
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spiderman, 2, eng, 5, fps, 2004, 73, 7, 16, 31, telesync,
original filename: Spiderman 2 - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3249}{3324}She looks at me every day... Mary Jane Watson
{3371}{3447}If she knew what I sit down for her
{3447}{3497}But she can know it
{3497}{3571}I chose this life of responsibility
{3571}{3647}A life of which will never be part
{3647}{3721}Who am I? I am Spider-Man and I have a work that to make
{3747}{3821}And I am Peter Parker, and I also have a work
{3821}{3897}Parker!... Parker!
{3899}{3974}Hold, detente
{3974}{4049}Parker, you arrive man late, always late
{4049}{4124}I sit down it Sr Aziz, there was a... problem
{4124}{4199}Problem? That problem? There is always a problem with you, we go
{4199}{4274}20 minutes ago an order arriv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
Even now I can feel it
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
Buried somewhere deep inside.
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
... watching me.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,900
... waiting.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,400
But you know what scares me the most?
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
When I can't fight it anymore...
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,900
... when it takes over ...
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,900
... when I totally lose control ...
9
00:00:28,900 --> 00:00:32,900
... I like it.
10
00:04:01,100 --> 00:04:03,900
Who am I? You sure you want to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{4350}{4405}Se uitã la mine în fiecare zi.|www.Titrari.com
{4405}{4431}Mary Jane Watson.
{4431}{4532}Oh, dacã ar sti ce simt pentru ea.
{4532}{4589}Dar nu poate sti niciodatã.
{4589}{4676}Am ales sã duc o viatã plinã de|responsabilitãti.
{4676}{4731}O viatã din care nu poate face parte.
{4731}{4768}Cine sunt eu?
{4768}{4836}Sunt Omul Pãianjen si am o treabã de fãcut.
{4836}{4879}Si sunt si Peter Parker.
{4879}{4910}Si eu am o slujbã.
{4910}{4956}Parker! Parker!.
{4956}{5044}Opreste!
{5045}{5117}Parker, ai întârziat, mereu întârzii.
{5117}{5194}Ãmi pare rãu d-le Aziz, am avut o...|problemã.
{5194}{5250}P
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, spanish, es, spiderman, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Spanish - es - c0ae2ec11c064d2c5b5571fb45e6c0dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,819 --> 00:00:54,946
EL HOMBRE ARA?A 3
2
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
<i>Soy yo, Peter Parker.
Su amigable...</i>
3
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
<i>...ya saben.</i>
4
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
<i>He cambiado mucho desde
que una ara?a me pic?.</i>
5
00:03:24,170 --> 00:03:26,866
<i>En esa ?poca, nada me
sal?a bien. Ahora...</i>
6
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
?Guau! ?Miren,
es el Hombre Ara?a!
7
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
?S?per guau!
8
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
<i>...le caigo bien a la gente.</i>
9
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
Qu?dense. Volver? a
empeza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:www. rodivx. go. ro
00:00:57:adaptat:sidragos@zapo.net
00:01:00:Chiar ºi acum pot sã-l simt...
00:01:03:Undeva în adancul meu.
00:01:05:... urmarindu-ma.
00:01:07:... asteptand.
00:01:10:Dar ºtii ce ma sperie mai mult?
00:01:13:Atunci când nu mai pot lupta cu el...
00:01:16:... când ma copleseste...
00:01:18:... când pierd controlul...
00:01:23:... Ãmi place.
00:04:55:Cine sunt? Eºti sigur ca vrei sa ºtii?
00:04:58:Povestea vieþii mele nu este pentru cei slabi de inima.
00:05:02:Daca cineva spune ca este o povestioara fericita
00:05:05:Daca cineva spune ca eram un oarecare, fãrã nici o importanta
00:05:09:Acela minte.
00:05:12:Dar vreau sã-þi spun ca Ã
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d576451d87d43c1c9c8a9ff2f95d6d1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>Ik ben het Peter Parker.</i></i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Je vriendelijke buurspin, je weet wel.</i></i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Ik ben veel veranderd sinds ik gebeten werd.</i></i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Toen leek alles fout te gaan.</i></i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>Nu...</i>
- Kijk het is Spider-Man!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
houden de mensen van me.
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
H?, blijf.
Het begint zo opnieuw.
8
00:03:40,000 --> 00:03:41,599
<i>De stad is veilig.</i></i>
9
00:03:41,600 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]Nino Barhanovic
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]25 fms
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:50.37,00:00:53.76
ÃOVJEK-PAUK
00:03:00.97,00:03:04.01
Tko sam ja?[br]Sigurno želite znati?
00:03:04.21,00:03:07.33
Moja prièa nije za strašljivce.
00:03:07.49,00:03:10.01
Kažu li vam da je[br]to sretna prièica...
00:03:10.21,00:03:14.49
... i da sam ja samo obièni[br]mladiæ bez ikakvih briga...
00:03:14.65,00:03:16.37
...netko vas laže.
00:03:17.21,00:03:20.65
Ali i ova kao i sve prièe[br]koje išta vrijede...
00:03:20.81,00:03:22.17
...prièa je[br]o djevojci.
0
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, arabic, ar, spiderman, 5, razzle,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Arabic - ar - afb27079119f976092b757e508c3eba4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,616 --> 00:01:40,381
Gomaaabotalat
2
00:01:41,174 --> 00:02:03,939
???????
3
00:03:06,360 --> 00:03:10,741
( ??? ???... ( ???? ?????
?? ?????? ??????? ?????? ??????
4
00:03:11,510 --> 00:03:14,201
??? ???? ????? ?????? ?? ???? ?????
???? ??? ????????
5
00:03:14,508 --> 00:03:16,622
?????? ?????? ?? ???? ??? ????? ???
6
00:03:16,622 --> 00:03:17,698
????
7
00:03:17,698 --> 00:03:20,811
( ?????? ???? ( ????? ???????? -
( ????? ???????? ) -
8
00:03:20,811 --> 00:03:22,272
????? ??????? ????
9
00:03:22,887 --> 00:03:25,462
????? ??????? ????? ????? ??? ??? ?????
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{182}{218}Até mesmo agora eu posso sentir.
{250}{289}Enterrado em algum lugar bem profundo.
{318}{333}Me observando...
{368}{387}Esperando...
{437}{482}Mas você sabe o que mais me amedronta?
{508}{551}à quando não consigo mais encontrá-lo.
{574}{686}Quando ele toma conta,|quando eu perco totalmente o controle.
{783}{827}Eu gosto.
{2689}{2782}"HOMEM-ARANHA"
{6067}{6089}Quem sou eu?
{6103}{6134}Tem certeza de quer saber?
{6152}{6210}A história da minha vida não é|para aqueles de coração fraco.
{6238}{6295}Se alguém disser que foi um|pequeno conto feliz...
{6306}{6388}Se alguém te contou que eu era só um cara|comum por aÃ, alg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,990 --> 00:00:36,190
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
2
00:00:38,300 --> 00:00:39,110
N
3
00:00:39,110 --> 00:00:39,920
Ni
4
00:00:39,920 --> 00:00:40,730
Nir
5
00:00:40,730 --> 00:00:41,540
Nirv
6
00:00:41,540 --> 00:00:42,350
Nirva
7
00:00:42,350 --> 00:00:43,160
Nirvan
8
00:00:43,160 --> 00:00:43,970
Nirvana
9
00:00:43,970 --> 00:00:44,780
Nirvanai
10
00:00:44,780 --> 00:00:45,590
Nirvanair
11
00:00:45,590 --> 00:00:46,400
Nirvanair.
12
00:00:46,400 --> 00:00:47,210
Nirvanair..
13
00:00:47,210 --> 00:00:48,020
Nirvanair...
14
00:00:49,020 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,665 --> 00:00:54,571
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:03:01,782 --> 00:03:04,810
<i>¿ Quién soy?
¿ De verdad quieren saberlo? </i>
3
00:03:05,040 --> 00:03:08,142
<i>La historia de mi vida no es
para los débiles de corazón. </i>
4
00:03:08,307 --> 00:03:10,831
<i>Si alguien les dijera
que es un cuento feliz... </i>
5
00:03:11,031 --> 00:03:15,303
<i>... si les dijera que yo era
un chico común y corriente... </i>
6
00:03:15,474 --> 00:03:17,199
<i>... les habrÃa mentido. </i>
7
00:03:18,037 --> 00:03:21,455
<i>Pero les aseguro que ésta,
como cualquier historia interesante... </i>
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cs, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4c0e07d569ed454a0ea2245ad26f36af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{938}{1396}Sub by spawn |for |www.w4club.eu
{4921}{4941}/To jsem j?.
{4942}{4975}/Peter Parker.
{4976}{5036}/V?? p??tel ze sousedstv?...|/V?ak m? zn?te.
{5037}{5115}/Uplynulo u? hodn? ?asu|/od t? doby co m? kousl pavouk.
{5116}{5175}/Tehdy se zd?lo,|/?e se mi nic nem??e st?t.
{5176}{5269}/- A te?...|- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
{5270}{5330}/Lid? m? maj? v??n? r?di.
{5331}{5420}Po?kejte p?r minut,|za chv?li to za?ne znovu.
{5421}{5463}To je dobr?.
{5496}{5547}/- M?sto je klidn? a bezpe?n?.
{5548}{5599}/Asi jsem s t?m m?l n?co spole?n?ho.
{5600}{5676}/Str??ek Ben by byl py?n?.
{5675}{5743}Pro? New York mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4553}{4623}Who am I? You sure you want to know?
{4623}{4723}The story of my life is not for the faint of heart.
{4735}{4803}If somebody said it was a happy little tale,
{4803}{4903}If somebody told you I was just your average ordinary|guy, not a care in the world,
{4915}{4985}Somebody lied.
{4985}{5027}But let me assure you
{5027}{5128}This like any story worth telling,|is all about a girl.
{5135}{5167}That girl.
{5167}{5250}The girl next door. Mary Jane Watson.
{5250}{5330}The woman I've loved since before I even liked girls.
{5330}{5387}I'd like to tell you that's me next to her,
{5387}{5487}Aw heck, I'd even take him.
{5487}{5573}Hey
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spectacular, spiderman, 10, 3, natural, selection,
original filename: Spectacular Spiderman - 103 - Natural Selection.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,374 --> 00:00:15,182
T? legal! Peguem o dinheiro
da registradora...
2
00:00:15,183 --> 00:00:18,293
...mas n?o comam nada!
Essa loja ? da minha tia!
3
00:00:19,898 --> 00:00:21,503
Ent?o, voc? vai roubar
o dinheiro do porquinho...
4
00:00:21,504 --> 00:00:22,908
...mas n?o vai mexer
na jarra de biscoitos?
5
00:00:22,909 --> 00:00:25,216
Uau! Voc? devem ser o melhor
candidato ? sobrinho do ano!
6
00:00:25,217 --> 00:00:26,320
Na liga dos malucos!
7
00:00:26,321 --> 00:00:28,327
Homem-Aranha!
Peguem ele!
8
00:00:28,328 --> 00:00:31,337
Homem-Aranha, pegue-o?
? tudo o que
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spiderman, 3, 2007, r, 5, x26, 4, vorbis, matroska, nhanc,
original filename: 100013333.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,231 --> 00:00:53,688
EL HOMBRE ARAÃA 3
2
00:03:07,126 --> 00:03:09,166
<i>Soy yo... Peter Parker.</i>
3
00:03:09,359 --> 00:03:11,761
<i>Su amigable vecino, ya saben.</i>
4
00:03:11,921 --> 00:03:15,076
<i>Ya ha pasado mucho tiempo desde que era
el niño al que lo mordió una araña.</i>
5
00:03:15,463 --> 00:03:17,169
<i>En ese tiempo
nada parecÃa salirme bien.</i>
6
00:03:17,170 --> 00:03:17,832
<i>Ahora...</i>
7
00:03:17,867 --> 00:03:19,794
¡Mira es el Hombre Araña!
8
00:03:20,519 --> 00:03:22,977
<i>Realmente le gusto a la gente.</i>
9
00:03:23,469 --> 00:03:26,
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs, 2,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c72a57560126835b4a5fdd6027f01eda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,197 --> 00:00:01,945
N?o se preocupe Sr?
2
00:00:05,921 --> 00:00:06,827
Voc? me agrada
3
00:00:10,578 --> 00:00:11,895
Obrigado
4
00:00:26,183 --> 00:00:27,494
Voc? gostaria de levar Champagne?
5
00:00:32,182 --> 00:00:33,696
Ou assim chegou l?.
6
00:00:35,692 --> 00:00:37,087
h? voc? n?o chora.
7
00:00:45,282 --> 00:00:47,143
Voc? se olha bonito emocione.
8
00:00:53,223 --> 00:00:54,359
Seu or?amento cobre isto?
9
00:00:55,721 --> 00:00:57,416
? um ocasi?o especial
10
00:00:57,636 --> 00:00:58,821
voc? est? na Broadway...
11
00:01:00,718 --> 00:01:02,629
Eu n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,340 --> 00:00:52,380
EL HOMBRE ARAÃA 3
2
00:03:07,660 --> 00:03:11,020
<i>Soy yo, Peter Parker.
Su amigable...</i>
3
00:03:11,220 --> 00:03:12,140
<i>...ya saben.</i>
4
00:03:12,340 --> 00:03:15,180
<i>He cambiado mucho desde
que una araña me picó.</i>
5
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
<i>En esa época, nada me
salÃa bien. Ahora...</i>
6
00:03:18,300 --> 00:03:19,620
¡Guau! ¡Miren,
es el Hombre Araña!
7
00:03:19,780 --> 00:03:21,340
¡Súper guau!
8
00:03:21,540 --> 00:03:23,420
<i>...le caigo bien a la gente.</i>
9
00:03:23,620 --> 00:03:26,220
Quédense. Volver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,455 --> 00:00:55,928
PÃKEMBER 3.
2
00:03:16,811 --> 00:03:19,499
<i>Ez én vagyok... Peter Parker.</i>
3
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>A barátságos és közkedvelt...
ugye tudjátok.</i>
4
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Nem unatkozom azóta,
hogy megcsÃpett az a pók.</i>
5
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Kezdetben nem ment minden simán,</i>
6
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>- de most már...
- Hû! nézzétek! Pókember!</i>
7
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
<i>az emberek szeretnek.</i>
8
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
- Maradjatok még, mindjárt kezdõdik elõrÃ
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, danish, da, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Danish - da - af965322e20bfdb7e63a4d484eed3580.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,584 --> 00:03:09,682
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
2
00:03:09,940 --> 00:03:11,893
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
3
00:03:12,282 --> 00:03:15,215
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
4
00:03:15,407 --> 00:03:18,004
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
5
00:03:18,005 --> 00:03:20,704
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
6
00:03:21,516 --> 00:03:23,118
... kan folk virkelig lide mig.
7
00:03:23,576 --> 00:03:26,507
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et par minutter.
8
00:03:26,877 --> 00:03:28,184
Det g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,855 --> 00:00:04,855
Ben je klaar voor de dood ?
2
00:00:05,355 --> 00:00:09,355
Bonesaw is klaar !
3
00:00:10,955 --> 00:00:14,956
Wil het volgende slachtoffer
de arena betreden.
4
00:00:15,156 --> 00:00:19,156
Als hij het maar drie minuten in deze kooi
kan volhouden met Bonesaw McGraw, zal de som van 00 uitbetaald worden...
5
00:00:25,856 --> 00:00:29,356
- Wat is je naam, jongentje ?
- De Human Spider.
6
00:00:29,356 --> 00:00:31,856
De Human Spider ? Dat is het ? Dat is alles wat je hebt ?
7
00:00:31,856 --> 00:00:32,756
Ja.
8
00:00:32,756 --> 00:00:36,757
Aw dat is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:09:Kim jestem?|Na pewno chcecie wiedzie??
00:03:12:Historia mojego ?ycia|nie jest dla tych o s?abym sercu.
00:03:15:Je?eli kto? by powiedzia?,|?e to niewielka, szcz??liwa opowie??...
00:03:19:...je?eli powiedzia?, ?e jestem zwyk?ym,|przeci?tnym facetem na tym ?wiecie...
00:03:23:...to kto? was ok?ama?.
00:03:26:Ale mog? was zapewni?...
00:03:27:...?e ta historia jak i ka?da inna,|warta opowiedzenia...|...jest o dziewczynie.
00:03:31:Tej dziewczynie.
00:03:33:Dziewczyny z s?siedztwa.|Mary Jane Watson.
00:03:36:Kobieta, kt?r? kocha?em|zanim jeszcze zacz??em lubi? dziewczyny...
00:03:39:Chcia?bym m?c powiedzie?,|?e to ja obok niej...
00:03:42:...ale ja nawet nie jestem nim.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,529 --> 00:03:03,566
Chi sono?
Sicuri di volerlo sapere?
2
00:03:03,769 --> 00:03:06,886
La storia della mia vita
non e' per i deboli di cuore.
3
00:03:07,049 --> 00:03:09,563
Se qualcuno vi ha detto
che era una favoletta...
4
00:03:09,769 --> 00:03:14,047
... che ero solo un tizio normale
senza una preoccupazione al mondo...
5
00:03:14,209 --> 00:03:15,927
... quel qualcuno ha mentito.
6
00:03:16,769 --> 00:03:20,205
Ma, questa, come qualsiasi
storia che valga il racconto...
7
00:03:20,369 --> 00:03:21,722
... e' su una ragazza.
8
00:03:22,569 --> 00:03:26,847
Lei. La ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,560 --> 00:03:03,677
Hvem er jeg?
Sikkert at dere vil vite det?
2
00:03:03,840 --> 00:03:07,037
Livshistorien min
er ikke noe for lettskremte.
3
00:03:07,200 --> 00:03:09,668
Om noen sa det var
en gladhistorie...
4
00:03:09,840 --> 00:03:14,118
... om noen sa at jeg var
en vanlig, tilfreds kar-
5
00:03:14,360 --> 00:03:16,715
-så var det noen som løy.
6
00:03:16,880 --> 00:03:20,350
Men som enhver historie
som er verdt å fortelle-
7
00:03:20,520 --> 00:03:22,397
-gjelder den en pike.
8
00:03:22,560 --> 00:03:26,917
Den piken. Nabojenta.
Mary Jane Watson.
9
00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:01,543
ÃÃà ÷è èãðà åø?
2
00:00:49,800 --> 00:00:55,472
à à à à à à à à à Ã
3
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
Ãîé ñúì à ç?
ÃèãóðÃè ëè ñòå, ֌ èñêà òå äà çÃà åòå?
4
00:03:11,483 --> 00:03:14,695
Ãñòîðèÿòà Ãà ìîÿ æèâîò ÃÃ¥ áåøå
òà êà âà , êà êâà òî î÷à êâà õ äà áúäå.
5
00:03:14,862 --> 00:03:17,489
Ãêî Ãÿêîé âè êà æå, ֌ Ã¥ åäÃÃ
ùà ñòëèâà , ìà ëêà èñòîðèéêà ...
6
00:03:17,698 --> 00:03:22,160
...à êî Ãÿêîé âè êà æå, ֌ áÿõ
åä
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: spider, man, 2002, 1, cd, italian, it, spiderman, ssa,
original filename: Spider-Man - 2002 - 1CD - Italian - it - 6c707ef025bc2e99535afd83316685ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:05.64,0:00:08.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Anche ora posso sentirlo
Dialogue: Marked=0,0:00:08.52,0:00:10.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sepolto dentro me da qualche parte.
Dialogue:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
Soy yo... Peter Parker
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,400
...S amigable vecino, ya saben
3
00:03:21,600 --> 00:03:24,700
vengo con los niños
que quieren hablar con Spiderman
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,800
No habia estado aqui en mucho tiempo
5
00:03:27,100 --> 00:03:29,400
Mira es Spiderman!
6
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
Realmente le gusto a la gente
7
00:03:33,100 --> 00:03:35,900
Hey luego los veo
8
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
La ciudad esta a salvo
9
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
Supongo que tiene algo
que ver con el
10
00:03:44,200 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{88}EL HOMBRE ARAÃA|2
{3237}{3293}Ella me mira todos los dÃas.
{3293}{3347}Mary Jane Watson...
{3374}{3445}Si supiera lo que siento por ella.
{3445}{3493}Pero nunca podrá saber...
{3493}{3582}Hice una elección, la de|vivir mi vida con responsabilidad.
{3582}{3647}Una vida de la que ella|nunca podrÃa ser parte.
{3647}{3683}¿Quién soy?
{3686}{3750}Soy el Hombre Araña,|y tengo trabajo que hacer.
{3750}{3801}Y soy Peter Parker.
{3801}{3832}Y también tengo trabajo.
{3832}{3872}¡Parker! ¡Parker!
{3888}{3944}¡No, no, no!|¡Detente!
{3972}{4045}Parker, llegas tarde.|Siempre llegas tarde.
{4045}{4122}Lo siento Sr. Aziz.|HabÃa di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,961 --> 00:00:55,488
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:03:08,131 --> 00:03:11,294
¿Quién soy?
¿De verdad quieren saberlo?
3
00:03:11,534 --> 00:03:14,765
La historia de mi vida no es
para los débiles de corazón.
4
00:03:14,937 --> 00:03:17,565
Si alguien les dijera
que es un cuento feliz...
5
00:03:17,773 --> 00:03:22,233
...si les dijera que yo era
un chico común y corriente...
6
00:03:22,411 --> 00:03:24,208
...les habrÃa mentido.
7
00:03:25,081 --> 00:03:28,642
Pero les aseguro que ésta,
como cualquier historia interesante...
8
00:03:28,818 --> 00:03:30,251
...se trata de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}Ãçòúðïåòå åäÃà ìèÃóòÃ
{154}{159}ÃÃÃÃÃÃÃ
{161}{165}ÃÃÃÃÃÃÃ
{167}{171}ÃÃÃÃÃÃÃ
{174}{200}{Y:i}ÃÃÃÃÃÃÃ
{220}{320}{Y:i}{C:{preview}5191D0}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ |GLOBUL AND COCA-COLA
{350}{400}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{430}{465}ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{480}{520}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ DUREX
{540}{580}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{600}{650}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{650}{670}PEPSI
{700}{758}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{768}{775}ÃÃÃÃÃÃÃ
{780}{786}ÃÃÃÃÃÃÃ
{790}{795}ÃÃÃÃÃÃÃ
{800}{836}ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,933 --> 00:00:51,326
?????????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ *** (17/07/2004)
2
00:02:37,413 --> 00:02:40,371
?? ??????? ???? ????...
????? ????? ????????.
3
00:02:42,293 --> 00:02:45,251
?? ?????, ???? ?? ?????
??? ????? ?? ?????.
4
00:02:45,333 --> 00:02:47,244
?? ??? ?????? ???? ?? ?????.
5
00:02:47,333 --> 00:02:50,245
????? ??? ??????? ??????,
???? ???? ?? ????????????.
6
00:02:50,333 --> 00:02:53,245
???? ??? ???? ??? ????????
?? ????? ?????.
7
00:02:53,333 --> 00:02:56,245
????? ?????; ????? ? ???????????
??? ??? ??? ??????? ?? ????.
8
00:02:57,293 --> 00:03:00,251
Subtitles for Spiderman.3.
keywords: avviso, importante, emule, limewire, tele, 2, tiscali, adsl, come, eludere, filtri, cysco, potter, thirtee, spiderman, pirati, caraibi,
original filename: AVVISO IMPORTANTE - EMULE LIMEWIRE TELE2 TISCALI ADSL - Come eludere i filtri Cysco (potter thirtee spiderman pirati caraibi).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
E' ormai assodato che TUTTI gli isp attuano tecniche molto sofisticate di
traffic shaping, ovvero che filtrano e riducono la velocit? di download di
programmi come emule. Ci? avviene per? solo di giorno mentre tolgono il
filtro nelle ore notturne nella fascia oraria che va da circa mezzanotte a
circa le 8,30 del mattino.
Per qualche strano motivo c'? solo un programma che non risente di questo
filtro ed ? LIMEWIRE.
Purtroppo per? LimeWire non ha la variet? e la riccheza di files che si
trovano con emule perch? non ? molto diffuso. Se lo installiamo e lo usiamo
tutti la disponibilit? di files aumenter?. E' molto facile da usare. Io
suggerisco di usare LimeWire di giorno ed E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,520
EL HOMBRE ARAÃA
2
3
00:02:09,500 --> 00:02:11,730
Ella me mira todos los dÃas.
4
00:02:11,730 --> 00:02:13,890
Mary Jane Watson...
5
00:02:14,970 --> 00:02:17,810
Si supiera lo que siento por ella.
6
00:02:17,810 --> 00:02:19,740
Pero nunca podrá saber...
7
00:02:19,740 --> 00:02:23,280
Hice una elección, la de
vivir mi vida con responsabilidad.
8
00:02:23,280 --> 00:02:25,910
Una vida de la que ella
nunca podrÃa ser parte.
9
00:02:25,910 --> 00:02:27,350
¿Quién soy?
10
00:02:27,460 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:10:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:15:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.
00:02:18:Ale nigdy si? nie dowie.
00:02:20:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:02:23:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:02:26:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:02:30:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:02:33:Parker!... Parker!
00:02:36:Stop!
00:02:39:Parker, znowu sp??niony.
00:02:42:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:02:45:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:02:48:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B Smith...
00:02:52:...8 extra-large i powinny tam by? w przeci?gu 29 minut.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,549 --> 00:00:07,549
2
00:00:50,550 --> 00:00:54,010
?????
3
00:03:06,050 --> 00:03:09,140
??????????????????
4
00:03:09,450 --> 00:03:12,620
??????????????????
5
00:03:12,860 --> 00:03:15,420
?????????????????????¡?
6
00:03:15,690 --> 00:03:20,100
????????????
???????????????
7
00:03:20,330 --> 00:03:22,060
??????????
8
00:03:23,030 --> 00:03:26,530
?????????
??????????????????????
9
00:03:26,740 --> 00:03:28,100
????????????
10
00:03:29,070 --> 00:03:33,480
???????????????????????
11
00:03:33,680 --> 00:03:36,670
?????????
12
00:03:36,950 --> 00:03:39,51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{199}Aún ahora puedo sentirlo.
{227}{265}Está en alguna parte en lo profundo.
{297}{320}Mirandome.
{349}{376}Esperando.
{413}{468}Pero, saben lo que mas me asusta?.
{484}{528}Es cuando no puedo luchar más.
{547}{575}Cuando me controla.
{607}{645}Cuando pierdo el control totalmente.
{760}{777}Y... me gusta.
{1010}{1065}HULK
{1263}{1315}Verano 2003.
{2650}{2728}SPIDER-MAN
{6045}{6062}¿Qué quién soy?
{6079}{6106}¿Están seguros que quieren saber?
{6130}{6183}La historia de mi vida no es|para el salón de la fama.
{6214}{6273}Si alguien dice que fue|una historia feliz
{6283}{6379}Si alguien dice que yo era| como cualquier chic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,584 --> 00:00:55,020
EL HOMBRE ARAÃA 2
2
00:03:01,080 --> 00:03:03,048
<i>Ella me mira todos los dÃas.</i>
3
00:03:03,216 --> 00:03:05,013
<i>Mary Jane Watson.</i>
4
00:03:05,185 --> 00:03:09,212
<i>Caramba. Si tan sólo supiera
lo que siento por ella.</i>
5
00:03:09,389 --> 00:03:11,186
<i>Pero nunca podrá saberlo.</i>
6
00:03:11,357 --> 00:03:14,793
<i>Yo elegà vivir una vida
de responsabilidades.</i>
7
00:03:14,961 --> 00:03:17,259
<i>Una vida de la que ella
no puede ser parte.</i>
8
00:03:17,430 --> 00:03:18,727
<i>¿Quién soy yo?</i>
9
00:03:18,898 --> 00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,520
EL HOMBRE ARAÃA
2
3
00:02:09,500 --> 00:02:11,730
Ella me mira todos los dÃas.
4
00:02:11,730 --> 00:02:13,890
Mary Jane Watson...
5
00:02:14,970 --> 00:02:17,810
Si supiera lo que siento por ella.
6
00:02:17,810 --> 00:02:19,740
Pero nunca podrá saber...
7
00:02:19,740 --> 00:02:23,280
Hice una elección, la de
vivir mi vida con responsabilidad.
8
00:02:23,280 --> 00:02:25,910
Una vida de la que ella
nunca podrÃa ser parte.
9
00:02:25,910 --> 00:02:27,350
¿Quién soy?
10
00:02:27,460 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,549 --> 00:00:07,549
2
00:00:50,550 --> 00:00:54,010
?????
3
00:03:06,050 --> 00:03:09,140
??????????????????
4
00:03:09,450 --> 00:03:12,620
??????????????????
5
00:03:12,860 --> 00:03:15,420
?????????????????????¡?
6
00:03:15,690 --> 00:03:20,100
????????????
???????????????
7
00:03:20,330 --> 00:03:22,060
??????????
8
00:03:23,030 --> 00:03:26,530
?????????
??????????????????????
9
00:03:26,740 --> 00:03:28,100
????????????
10
00:03:29,070 --> 00:03:33,480
???????????????????????
11
00:03:33,680 --> 00:03:36,670
?????????
12
00:03:36,950 --> 00:03:39,51