Search Movie Subtitles results for spider man 1 2002 by relevance:
- Spider-man 1[2002]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1247}{1331}HÃMÃHÃKKIMIES
{4509}{4593}{Y:i}Kukako olen?|Haluatteko varmasti tietää?
{4597}{4666}{Y:i}Elämäntarinani ei sovi|heikkohermoisille.
{4670}{4737}{Y:i}Jos joku sanoisi|tarinaa onnelliseksi-
{4741}{4858}{Y:i}- ja minua|ihan tavalliseksi tyypiksi-
{4862}{4911}{Y:i}- hän valehtelisi.
{4915}{4958}{Y:i}Mutta voin vakuuttaa-
{4962}{5064}{Y:i}- että tässäkin tarinassa|on mukana tyttö-
{5068}{5131}{Y:i}- tuo tyttö. Naapurintyttö.
{5135}{5194}{Y:i}Mary Jane Watson,|jota olen rakastanut-
{5198}{5257}{Y:i}- jo ennen kuin pidin tytöistä.
{5261}{5322}{Y:i}Haluaisin sanoa,|että olen tuo viereinen.
{5326}{5407}{Y:
- Spiderman_1_(2002)_NL_dvd.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,569 --> 00:03:03,879
Wie ik ben? Wil je het echt weten?
2
00:03:04,049 --> 00:03:07,166
M'n verhaal is niet voor watjes.
3
00:03:07,329 --> 00:03:09,718
Wie zegt dat het leuk is...
4
00:03:09,889 --> 00:03:14,246
en dat ik een doorsnee jongen
zonder zorgen ben...
5
00:03:14,409 --> 00:03:16,365
die zou liegen.
6
00:03:16,809 --> 00:03:21,837
Maar zoals in elk mooi verhaal
draait het nu ook weer om een meisje.
7
00:03:22,529 --> 00:03:27,000
Om haar, m'n buurmeisje.
Mary Jane Watson.
8
00:03:27,169 --> 00:03:30,002
Ik viel al op haar als kleine jongen.
9
00:03:30,169 -->
- Spiderman_1_(2002)_NL_dvd.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,569 --> 00:03:03,879
Wie ik ben? Wil je het echt weten?
2
00:03:04,049 --> 00:03:07,166
M'n verhaal is niet voor watjes.
3
00:03:07,329 --> 00:03:09,718
Wie zegt dat het leuk is...
4
00:03:09,889 --> 00:03:14,246
en dat ik een doorsnee jongen
zonder zorgen ben...
5
00:03:14,409 --> 00:03:16,365
die zou liegen.
6
00:03:16,809 --> 00:03:21,837
Maar zoals in elk mooi verhaal
draait het nu ook weer om een meisje.
7
00:03:22,529 --> 00:03:27,000
Om haar, m'n buurmeisje.
Mary Jane Watson.
8
00:03:27,169 --> 00:03:30,002
Ik viel al op haar als kleine jongen.
9
00:03:30,169 -->
- Spiderman_1_(2002)_NL_dvd.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,569 --> 00:03:03,879
Wie ik ben? Wil je het echt weten?
2
00:03:04,049 --> 00:03:07,166
M'n verhaal is niet voor watjes.
3
00:03:07,329 --> 00:03:09,718
Wie zegt dat het leuk is...
4
00:03:09,889 --> 00:03:14,246
en dat ik een doorsnee jongen
zonder zorgen ben...
5
00:03:14,409 --> 00:03:16,365
die zou liegen.
6
00:03:16,809 --> 00:03:21,837
Maar zoals in elk mooi verhaal
draait het nu ook weer om een meisje.
7
00:03:22,529 --> 00:03:27,000
Om haar, m'n buurmeisje.
Mary Jane Watson.
8
00:03:27,169 --> 00:03:30,002
Ik viel al op haar als kleine jongen.
9
00:03:30,169 -->
- Spider-Man.1.2002.SLOSUBS.DVDRiP.XVi D-SiHQ-CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,124 --> 00:03:04,116
<i>Kdo sem?
Vas res zanima?</i>
2
00:03:04,284 --> 00:03:07,435
<i>Moja þivljenjska zgodba
ni za neþne duáe.</i>
3
00:03:07,604 --> 00:03:09,754
<i>ÃÅe bi kdo trdil,
da je sreÃÂna...</i>
4
00:03:09,924 --> 00:03:15,999
<i>... da nimam nobenih
skrbi, bi lagal.</i>
5
00:03:17,244 --> 00:03:20,634
<i>Zagotavljam pa vam, da
k ot vsaka zanimiva zgodba...</i>
6
00:03:20,804 --> 00:03:22,795
<i>...pripoveduje o dekletu.</i>
7
00:03:22,964 --> 00:03:25,797
<i>O tem dekletu.
Mary Jane Watson.</i>
8
00:03:25,964 --> 00:03:27,955
<i>ýenski, ki s
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,929 --> 00:00:07,205 X1:173 X2:546 Y1:496 Y2:527
<i>Proto jsem podepsal v?nos</i>
2
00:00:07,409 --> 00:00:11,925 X1:124 X2:595 Y1:447 Y2:527
p?ev?d?j?c? do feder?ln? jurisdikce
v?echny v?zn? ve st?t? New York,
3
00:00:12,129 --> 00:00:15,326 X1:213 X2:506 Y1:447 Y2:527
kte?? by mohli ohrozit
n?rodn? bezpe?nost.
4
00:00:15,529 --> 00:00:17,724 X1:203 X2:513 Y1:496 Y2:527
Tak a te? je?t? ?sm?v.
5
00:00:17,929 --> 00:00:20,397 X1:179 X2:539 Y1:496 Y2:527
P?iv?tejme v??en?ho hosta
6
00:00:20,609 --> 00:00:23,760 X1:244 X2:471 Y1:447 Y2:527
z Evropsk? unie,
pana Tremainea.
7
00
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,029 --> 00:03:12,066
ãä Ãà åÃÃã¿ Ãæ æÃÃÃà ãÃÃæÃà ÃÃæäÿ
2
00:03:12,407 --> 00:03:15,524
ÃÃÃ¥ à ÃäÃÂà ãä ãäÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃ¥ ÃáÃÃæä ÃÃÃÃÃ¥ äÃÃÃ
3
00:03:15,827 --> 00:03:18,341
...ÃÂÃ¥ ÃÃà ÂÃÃ: ÃÃ¥ ÃÃÃÃäå à ÃÃà ÃæÃ
4
00:03:18,663 --> 00:03:22,941
... ÃÂÃ¥ ÃÃà ÃÃ¥ Ãæ ÂÃà ÃÃ¥ ãä ÃÃ¥ ÃÃã ãÃãæáà ÃæÃã æ ÃÃ¥ äÃÃà ÃÃÃà ÃäÃà äÃæÃã...
5
00:03:23,293 --> 00:03:25,011
. Ãæä ÃÃÃæ ÃÃæà ÂÃÃÃ¥
6
00:03:25,962 --> 00:03:29,398
...Ããà ÃÃÃà ÃÃ¥ Ãæ ÃÃãÃä
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,451 --> 00:00:55,986
<i>HOMEM-ARANHA</i>
2
00:03:08,632 --> 00:03:11,799
<i>Quem sou? Tem a certeza
que quer saber?</i>
3
00:03:12,010 --> 00:03:15,261
<i>A história da minha vida
não é para os medrosos.</i>
4
00:03:15,430 --> 00:03:18,348
<i>Se lhe disseram que foi
uma história feliz,</i>
5
00:03:18,517 --> 00:03:22,729
<i>se lhe disseram que eu era
um tipo banal, sem preocupações,</i>
6
00:03:22,896 --> 00:03:24,688
<i>mentiram.</i>
7
00:03:25,441 --> 00:03:30,731
<i>Mas garanto-lhe que esta história,
como outras, é sobre uma rapariga.</i>
8
00:03:31,614 --> 00:0
- Spider-Man 1. CD.txt
- Spider-Man 2. CD.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{43}Oyunculuða baþladýn mý yani?
{46}{164}Evet, ciddi çalýþýyorum.|Aslýnda, az önce iþi býraktým.
{167}{251}Bu çok harika MJ. Baþarýyorsun.|Hayallerini yaþýyorsun.
{254}{418}Garson kýz! Dolabýn bana 6 dalara patladý.|Bir daha olursa, maaþýndan keserim!
{423}{517}Pardon Bayan Watson!|Sana söylüyorum. Hey!
{519}{566}Tamam Enrique, anladým.
{569}{677}Umarým bu bir daha olmaz. Gözlerini|benim üzerimden ayýrmamaya bak sen!
{843}{892}Sadece bir rüya ha?
{906}{966}Utanýlacak bir þey yok.
{971}{1042}-Harry'ye söyleme.|-Bu da ne demek?
{1051}{1152}Siz beraber takýlmýyor muydunuz?|Biz onunla çýkýyoruz, sana
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,451 --> 00:00:55,986
<i>HOMEM-ARANHA</i>
2
00:03:08,632 --> 00:03:11,799
<i>Quem sou? Tem a certeza
que quer saber?</i>
3
00:03:12,010 --> 00:03:15,261
<i>A história da minha vida
não é para os medrosos.</i>
4
00:03:15,430 --> 00:03:18,348
<i>Se lhe disseram que foi
uma história feliz,</i>
5
00:03:18,517 --> 00:03:22,729
<i>se lhe disseram que eu era
um tipo banal, sem preocupações,</i>
6
00:03:22,896 --> 00:03:24,688
<i>mentiram.</i>
7
00:03:25,441 --> 00:03:30,731
<i>Mas garanto-lhe que esta história,
como outras, é sobre uma rapariga.</i>
8
00:03:31,614 --> 00:0
- SPIDERMANSUB.sub
- spider.man.(3414361).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.997
{5419}{5488}Kuka olen?|Haluatko varmasti tietää?
{5499}{5600}Tarinani ei sovi heikko-|sydämisille.
{5628}{5696}Jos joku sanoi,että se on|mukava pikku tarina-
{5707}{5806}Jos joku kertoi että olen vain tavallinen|kaveri, joka ei välitä maailmasta-
{5835}{5906}se joku valehteli
{5916}{5959}Mutta anna kun kerron sinulle.
{5965}{6064}Tämän, kuin minkä tahansa tarinan,|taustalla on yksi tyttö.
{6090}{6121}Tämä tyttö-
{6126}{6209}hän asuu naapurissani. |Mary Jane Watson.
{6221}{6301}Nainen jota rakastin jo ennenkuin|edes pidin tytöistä.
{6313}{6370}Haluaisin sanoa, että se|olen minä hänen vierellään.
{6379}{6480}Hitto! Voisin jopa|olla hän.
{6495}{6
- Spider-man[2002]DvDrip-aXXo.txt
- spider.man.(3411282).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:01:Kim jestem?|Na pewno chcecie wiedzieæ?
00:03:04:Moja historia nie jest|dla ludzi s³abego serca.
00:03:07:JeÅli ktoÅ wam mówi³,|¿e to radosna opowieÅæ
00:03:10:o zwyk³ym, beztroskim facecie,
00:03:14:ten ktoŠk³ama³.
00:03:17:Tak jak ka¿da ciekawa historia,
00:03:20:moja te¿ dotyczy dziewczyny.
00:03:23:Mojej s¹siadki,|Mary Jane Watson.
00:03:27:Kocha³em j¹,|zanim podros³em.
00:03:30:Chcia³bym z ni¹ tak siedzieæ.
00:03:33:Zamieni³bym siê nawet z nim.
00:03:36:Zatrzymaæ autobus!
00:03:39:To ja.
00:03:41:Zatrzymajcie go!
00:03:43:Staæ!
00:03:44:Staæ!
00:03:46:Biegnie za nami kawa³ drogi.
00:03:55:Dziêkujê.|Przepraszam za spóŸnienie.
00:
- spiderman.1.2002.srt
- spider.man.(3438547).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,230 --> 00:03:11,400
Ãïéïò Ã¥Ãìáé åãþ; ÃÃóôå óÃãïõñïé
üôé èÃëåôå Ãá ìÃèåôå;
2
00:03:11,608 --> 00:03:14,862
à éóôïñÃá ôçò æùÃò ìïõ
äåà åÃÃáé ãéá áäýÃáìåò êáñäéÃò.
3
00:03:15,028 --> 00:03:17,656
Ãà êÃðïéïò óáò Ã¥Ãðå
üôé Ã¥ÃÃáé ÃÃá ðáñáìõèÃêé...
4
00:03:17,865 --> 00:03:22,327
... áà êÃðïéïò óáò Ã¥Ãðå üôé Ã¥Ãìáé
ÃÃáò áðëüò, áÃÃìåëïò ÃÃèñùðïò...
5
00:03:22,494 --> 00:03:24,288
... óáò Ã¥Ãðå øÃìáôá.
6
00:03:25
- Spider Man [Part-1][2002].srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,480 --> 00:03:03,517
<i>Who am I? You sure you want to know?</i>
2
00:03:03,720 --> 00:03:06,837
<i>The story of my life
is not for the faint of heart.</i>
3
00:03:06,837 --> 00:03:09,514
<i>If somebody said
it was a happy little tale...</i>
4
00:03:09,720 --> 00:03:13,998
<i>... if somebody told you I was just an
average guy, not a care in the world...</i>
5
00:03:13,998 --> 00:03:15,878
<i>... somebody lied.</i>
6
00:03:16,720 --> 00:03:20,156
<i>But let me assure you, this,
like any story worth telling...</i>
7
00:03:20,156 --> 00:03:21,673
<i>... is all about a girl.</i>
- spiderman.1.2002.srt
- spider.man.(3438547).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:08,230 --> 00:03:11,400
Ãïéïò Ã¥Ãìáé åãþ; ÃÃóôå óÃãïõñïé
üôé èÃëåôå Ãá ìÃèåôå;
2
00:03:11,608 --> 00:03:14,862
à éóôïñÃá ôçò æùÃò ìïõ
äåà åÃÃáé ãéá áäýÃáìåò êáñäéÃò.
3
00:03:15,028 --> 00:03:17,656
Ãà êÃðïéïò óáò Ã¥Ãðå
üôé Ã¥ÃÃáé ÃÃá ðáñáìõèÃêé...
4
00:03:17,865 --> 00:03:22,327
... áà êÃðïéïò óáò Ã¥Ãðå üôé Ã¥Ãìáé
ÃÃáò áðëüò, áÃÃìåëïò ÃÃèñùðïò...
5
00:03:22,494 --> 00:03:24,288
... óáò Ã¥Ãðå øÃìáôá.
6
00:03:25,163 --> 00:03:28,750
´Ãìùò óáò äéáâåâáéþÃù áõÃ
- Spiderman 3 (2007) 720p BluRay.srt
- spider.man.(3426138).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:18,484 --> 00:03:21,900
<i>Ja sam, Peter Parker.
Iz vašeg mirnog susjedstva...</i>
2
00:03:22,113 --> 00:03:23,275
<i>... znate veæ tko.</i>
3
00:03:23,489 --> 00:03:26,324
<i>Dalek o sam dogurao, od kad me kao
djeèaka ugrizao pauk.</i>
4
00:03:26,534 --> 00:03:29,369
<i>Ãinilo se da mi tada niÅ¡ta nije
polazilo za rukom. Ali danas...</i>
5
00:03:29,578 --> 00:03:30,907
<i>Pogledajte,
to je Spiderman!</i>
6
00:03:31,122 --> 00:03:32,746
- Baš super!
- Spiderman!
7
00:03:32,957 --> 00:03:34,914
<i>... me ljudi stvarno vole.</i>
8
00:03:35,126 --> 00:03:37,830
<i>Prièekajte malo, nije gotovo.</i>
9
00:03:38,045 --> 00:03:40,583
<i>U
- Spider-man[2002]DvDrip-aXXo.srt
- spider.man.(3426577).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:00,631 --> 00:03:03,664
<i>¿ Quién soy?
¿ De verdad quieren saberlo?</i>
2
00:03:03,895 --> 00:03:06,993
<i>La historia de mi vida no es
para los débiles de corazón.</i>
3
00:03:07,158 --> 00:03:09,679
<i>Si alguien les dijera
que es un cuento feliz...</i>
4
00:03:09,878 --> 00:03:14,156
<i>...si les dijera que yo era
un chico común y corriente...</i>
5
00:03:14,326 --> 00:03:16,050
<i>...les habrÃa mentido.</i>
6
00:03:16,887 --> 00:03:20,302
<i>Pero les aseguro que ésta,
como cualquier historia interesante...</i>
7
00:03:20,471 --> 00:03:21,845
<i>...se trata de una chica.</i>
8
00:03:22,679 --> 00:03:26,956
<i>Esa chica. Mi vecina.
- SPIDERMANSUB.sub
- spider.man.(3412576).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.997
{5420}{5490}Kuka olen?|Haluatko varmasti tietää?
{5501}{5601}Tarinani ei sovi heikko-|sydämisille.
{5630}{5698}Jos joku sanoi,että se on|mukava pikku tarina-
{5708}{5808}Jos joku kertoi että olen vain tavallinen|kaveri, joka ei välitä maailmasta-
{5837}{5907}se joku valehteli
{5918}{5960}Mutta anna kun kerron sinulle.
{5966}{6066}Tämän, kuin minkä tahansa tarinan,|taustalla on yksi tyttö.
{6091}{6123}Se tyttö-
{6128}{6211}asuu naapurissani. |Mary Jane Watson.
{6223}{6303}Nainen jota rakastin jo ennenkuin|edes pidin tytöistä.
{6315}{6372}Haluaisin sanoa, että se|olen minä hänen vierellään.
{6381}{6481}Hitto! Voisin jopa|viedä hänet.
{6496}{6582}H
- Spider-man 1 (2002) CD 1.sub
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4509}{4585}Cine sunt? Esti sigur ca vrei sa stii?
{4591}{4668}Povestea vietii mele nu este |pentru cei slabi de inima.
{4672}{4735}Daca cineva spune ca este o povestioara fericita
{4740}{4847}Daca cineva spune ca eram un |oarecare, fara nici o importanta
{4851}{4895}Acela minte.
{4915}{5001}Dar vreau sa-ti spun ca in |aceasta poveste
{5005}{5039}ca in oricare alta |este vorba despre o fata...
{5060}{5167}Aceasta fata.Vecina mea.|Mary Jane Watson.
{5171}{5245}Fata pe care o iubesc dinainte sa |intalnesc alte fete.
{5250}{5313}Mi-ar place sa-ti spun ca cel de langa ea sunt eu.
{5317}{5365}La naiba! Chiar si in locul lui as fi vrut sa fiu.
{
- Spider-Man.1.2002.720p.BluRay.DTS.x2 64-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,205 --> 00:03:11,372
ãä Ãäÿ ÃÃÃÃÃæä ÃÃÃð Ãä ÃÃÃÃæÃ¿
2
00:03:11,583 --> 00:03:14,834
ÃÃà ÃÃÃÃà áÃÃÃ
áÃæà ÃáÃáæà ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:03:15,004 --> 00:03:17,625
Ãä ÃÃá ÃÃÃåã
Ãäåà ÃÃäà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
4
00:03:17,840 --> 00:03:22,301
Ãä ÃÃÃÃÃã ÃÃà Ãääà Ãäà ãÃÃøà ÃÃÃ
ÃÃÃá áà åãæã áå Ãà ÃáÃÃÃÃ
5
00:03:22,470 --> 00:03:24,261
ÃÃäå ÃÃÃà ÃáÃÃã
6
00:03:25,138 --> 00:03:30,303
áÃääà ÃÃÃà áÃã Ãäøó ÃÃÃà æÃÃÃÃÃ
ÃáÃÃà ÃáÃà ÃÃÃÃÃ
There are more subtitles available for Spider Man 1 2002
Click here to view them