Search Movie Subtitles results for spider man by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1248}{1333}OMUL PÃIANJEN
{4513}{4589}{y:i}Cine sunt eu ?|{y:i}Sigur vreþi sã ºtiþi ?
{4594}{4672}{y:i}Povestea vieþii mele nu e|{y:i}pentru cei slabi de înger.
{4676}{4740}{y:i}Dacã cineva a spus|{y:i}cã e o povestioarã drãguþã,
{4744}{4851}{y:i}dacã v-a spus cã sunt un tip|{y:i}obiºnuit, un om fãrã probleme,
{4855}{4898}{y:i}v-a minþit.
{4919}{5005}{y:i}Dar pot sã vã spun sigur cã,|{y:i}la fel ca orice poveste deosebitã
{5009}{5043}{y:i}ºi asta e despre o fatã.
{5064}{5171}{y:i}Aceastã fatã. Vecina mea.|{y:i}Mary Jane Watson.
{5175}{5249}{y:i}Am iubit-o dinainte|{y:i}sã înceapã sã-mi placã fete
- Spider-Man.3[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.pob(Redley).srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,096 --> 00:03:18,205
<i>Sou eu, Peter Parker.</i>
2
00:03:18,206 --> 00:03:20,650
<i>Seu amigo da vizinhan?a,
j? sabem disso.</i>
3
00:03:20,748 --> 00:03:23,931
<i>J? percorri um longo caminho desde que
fui o garoto picado por aquela aranha.</i>
4
00:03:23,932 --> 00:03:26,223
<i>Na ?poca, nada
parecia ir bem para mim.</i>
5
00:03:26,224 --> 00:03:28,702
- Agora...
Olhem! ? o Homem-Aranha!
6
00:03:28,703 --> 00:03:30,406
- Que massa!
- Nossa!
7
00:03:30,407 --> 00:03:32,261
...as pessoas gostam
mesmo de mim.
8
00:03:32,532 --> 00:03:35,622
Ei, fiquem por aqui, vai
repe
- Spider-man 1[2002]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1247}{1331}HÃMÃHÃKKIMIES
{4509}{4593}{Y:i}Kukako olen?|Haluatteko varmasti tietää?
{4597}{4666}{Y:i}Elämäntarinani ei sovi|heikkohermoisille.
{4670}{4737}{Y:i}Jos joku sanoisi|tarinaa onnelliseksi-
{4741}{4858}{Y:i}- ja minua|ihan tavalliseksi tyypiksi-
{4862}{4911}{Y:i}- hän valehtelisi.
{4915}{4958}{Y:i}Mutta voin vakuuttaa-
{4962}{5064}{Y:i}- että tässäkin tarinassa|on mukana tyttö-
{5068}{5131}{Y:i}- tuo tyttö. Naapurintyttö.
{5135}{5194}{Y:i}Mary Jane Watson,|jota olen rakastanut-
{5198}{5257}{Y:i}- jo ennen kuin pidin tytöistä.
{5261}{5322}{Y:i}Haluaisin sanoa,|että olen tuo viereinen.
{5326}{5407}{Y:
- Spider-Plant.Man.DVDrip.XviD-CSSR.CZ .srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Vy m?te bujnou p?edstavivost...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Jsme p??mo posedl? bezp
- Spider-Man.3[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,995 --> 00:03:17,822
<i>Sou eu... o Peter Parker.</i>
2
00:03:18,082 --> 00:03:20,649
<i>O vosso amigável vizinho,
vocês sabem...</i>
3
00:03:20,692 --> 00:03:23,910
<i>Já lá vai o tempo em que era o
rapaz que foi mordido por uma aranha.</i>
4
00:03:23,945 --> 00:03:26,476
<i>Naquela altura nada me
parecia correr bem. Agora...</i>
5
00:03:26,519 --> 00:03:30,086
- Olhem! Ã o Homem-Aranha!
- O Homem-Aranha!
6
00:03:30,130 --> 00:03:32,261
<i>As pessoas gostam mesmo de mim.</i>
7
00:03:32,696 --> 00:03:35,174
Fiquem por aqui. Vai dar outra vez,
dentro de instantes.
8
00
- Spider Man 2 ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.971
{1}{1500}SPAJDERMEN 2|prevod: kappa@verat.net
{3899}{3989}Gleda me svaki dan...|Meri Džejn Votson.
{4046}{4136}Kad bi samo znala|šta oseæam...
{4137}{4195}Ali ona to nikad neæe saznati...
{4196}{4286}... jer sam davno izabrao|život pun odgovornosti,
{4287}{4375}život u kome nema|mesta za nju.
{4376}{4466}Ko sam ja? Ja sam Spajdermen|i imam posao da uradim.
{4496}{4585}Ja sam i Piter Parker i takoðe|imam posao koji radim.
{4586}{4674}Parker! Parker!
{4677}{4766}Stani, stani!
{4767}{4856}Parker, kasniš èoveèe,|uvek kasniš.
{4857}{4946}Izvinite, g. Aziz,|imao sam... problem.
{4947}{5037}Problem? Kakav problem?|Uv
- Capit?n Am?rica Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men).srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Aventuras animadas de ayer y hoy
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
presentan una pinÃcula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
¡MALA, MALA, MALA!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
¡Por favor, que no soy un geranio!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
¡Que sà lo eres, coño!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
¡Cabrones!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Vamos p'alla...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
¡Podarle bien las ramas!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Toma Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MALLORCA, 300 A.C.
11
00:01:06,598 --> 00:01
- Spider Man 2 cd1 ( English Subtitles )
- Spider Man 2 cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,008
...l'm getting married.
2
00:00:06,956 --> 00:00:09,857
l always imagined you
getting married on a hilltop.
3
00:00:10,159 --> 00:00:11,820
And who's the groom?
4
00:00:12,161 --> 00:00:13,856
You hadn't decided yet.
5
00:00:16,299 --> 00:00:18,392
You think just because
you saw my play...
6
00:00:18,568 --> 00:00:20,968
...you can talk me out
of getting married?
7
00:00:21,237 --> 00:00:24,434
You once told me you loved me.
l let things get in the way before.
8
00:00:24,607 --> 00:00:28,099
There was something l thought
l had to do. l don't have
- Spiderman.3.PROPER.R5.LINE.XV iD-PUKKA CD2.srt
- Spiderman.3.R5.LINE.DVDR-HLS. srt
- Spider-Man.3[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
- Spider-Man.3.2006.720p.BluRay. DTS.x264-ESiR.PROPER.srt
- Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD- FLAiTE CD1.srt
- Spiderman.3.R5.LINE.XviD-ViSU AL.CD2.srt
- Spiderman.3.R5.LINE.XviD-ViSU AL.CD1.srt
- Spiderman.3.PAL.DVDR-RUSH-ro. srt
- Spiderman.3.PROPER.R5.LINE.XV iD-PUKKA CD1.srt
- Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD- FLAiTE CD2.srt
10 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:01,397 --> 00:01:04,358
<i>- Dã-mi o ºansã!
- Tu i-ai dat unchiului meu?</i>
2
00:01:04,359 --> 00:01:05,352
<i>I-ai dat?</i>
3
00:01:18,748 --> 00:01:20,488
<i>Unde sunt?</i>
4
00:01:36,169 --> 00:01:37,470
<i>Ce e asta?</i>
5
00:01:39,840 --> 00:01:41,070
<i>Mã simt...</i>
6
00:01:45,880 --> 00:01:47,180
<i>Mã simt bine.</i>
7
00:02:17,412 --> 00:02:18,842
E ceva diferit.
8
00:02:21,113 --> 00:02:23,723
- Ce crezi?
- N-am mai vãzut ceva asemãnãtor.
9
00:02:24,553 --> 00:02:26,853
Sunt fizician, nu biolog, dar...
10
00:02:27,193 --> 00:02:28,953
...o sã ne uitãm dimineaþã,
sã facem niºte teste...
11
00:02:28,993 -->
- Spectacular Spiderman - 106 - The Invisible Hand {C_P}_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Spectacular Spider-Man - 110 - Persona {C_P}_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.spectacular.spiderman.s01e12.pdtv.xvid-et ach_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Spectacular Spider-Man - S1E4 - Market Forces {C_P} [Hi-Def 960x720 XviD Dolby 5.1 224Kbps AC3]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Spectacular.Spider-Man.S01E08.Reaction.PDT V.XviD-ETACH_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Spectacular.Spiderman.S01E05.DSR.XviD-SST V_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Spectacular Spider-Man - S1E13 - Nature vs Nurture {C_P} [Hi-Def 960x720 XviD Dolby 5.1 224Kbps AC3]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Spectacular Spiderman - 111 - Group Therapy {C_P}_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Spectacular Spider-Man 103 Natural Selection [Common]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Spectacular Spider-Man - S1E1 - Survival of the Fittest {C_P} [Hi-Def 960x720 XviD Dolby 5.1 224Kbps AC3]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Spectacular Spider-Man 109 The Uncertainty Principle [Moonsong]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Spectacular Spider-Man - S1E2 - Interactions {C_P} [Hi-Def 960x720 XviD Dolby 5.1 224Kbps AC3]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Spectacular Spider-Man 107 Catalysts [Common]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,451 --> 00:00:06,478
Não é um tipo qualquer
de traje, Sr. O'Hirn.
2
00:00:06,479 --> 00:00:08,395
Nunca será capaz de removê-lo.
3
00:00:08,396 --> 00:00:11,515
- Então será dureza, correto?
- Isso mesmo.
4
00:00:11,516 --> 00:00:14,483
Mas sua pele vai fundir
com a armadura.
5
00:00:14,484 --> 00:00:16,906
A espessura do titânio como armadura
6
00:00:16,907 --> 00:00:18,877
é uma mudança definitiva!
7
00:00:18,878 --> 00:00:21,030
à impressão minha ou seu garoto
8
00:00:21,031 --> 00:00:
- Spider-Man.3.(2007).Ned_DVD.(2 5fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:34,125 --> 00:04:38,596
Ik ben het, Peter Parker.
Je vriendelijke buur... Je weet wel.
2
00:04:38,805 --> 00:04:41,638
Lang geleden
werd ik gebeten door een spin.
3
00:04:41,845 --> 00:04:44,564
In die tijd leek
niets goed te gaan, maar nu...
4
00:04:44,765 --> 00:04:47,802
Kijk, het is Spider-Man.
- Cool.
5
00:04:48,005 --> 00:04:49,882
...zijn mensen echt op me gesteld.
6
00:04:50,085 --> 00:04:55,318
Het begint over een paar minuten weer.
- Nee, laat maar.
7
00:04:56,485 --> 00:05:00,239
De stad is veilig.
Daar heb ik aan bijgedragen.
8
00:05:00,445 --> 00:05:03,437
Oom
- Spider-man.2[2004]DvDrip-aXXo. sub
- Spider-man Cd2.sub
- imbt-sm2-cd1.srt
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD.CD1-SAiNTS.srt
- Spider-man 2 Cd2.sub
- Spiderman II.sub
- Spiderman.2.OAR.720p.HDTV.x26 4-ESiR.srt
- Spider-man Cd1.sub
- a-spidey2-cd1.srt
- Spider-Man_2_(2004)-23_976_FPS .txt
- imbt-sm2-cd2.srt
- Spider-man 2 Cd1.sub
- a-spidey2-cd2.srt
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD.CD2-SAiNTS.srt
14 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{5228}{5283}Alta ? Mereu apar probleme.
{5287}{53
- Spider-Plant.Man.2005.DVDRip.XviD-CS SR.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
oftewel de Spinnenplant
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
Wij bij Very Safe Labs Inc. hebben
deze plant voorzichtig aangepast om...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
grote tanden te krijgen
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Briljant
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Wat als er een zou ontsnappen en...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
een onervaren fotograaf zou bijten.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Het idee alleen al...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Nee, veiligheid is onze obsessie
- Homem_Aranha_2[Spider-Man_2]_Dual_PtBr_Eng_By Cinefila_CD1.srt
- Homem_Aranha_2[Spider-Man_2]_Dual_PtBr_Eng_By Cinefila_CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,537 --> 00:01:07,698
- Imbecil!
- Foi mal.
2
00:01:17,716 --> 00:01:18,944
R?pido!
3
00:01:28,627 --> 00:01:32,324
Quando tau ? igual a zero,
quais s?o os autovalores?
4
00:01:32,497 --> 00:01:34,226
Algu?m, por favor?
5
00:01:36,468 --> 00:01:38,698
0,23 el?tron volts.
6
00:01:43,975 --> 00:01:46,842
?timo trabalho hoje.
Continue assim.
7
00:01:57,522 --> 00:02:00,420
N?o sou perverso, prima Cecily.
N?o pense isso.
8
00:02:00,592 --> 00:02:03,425
Se n?o ?, tem-nos estado
enganando...
9
00:02:03,595 --> 00:02:05,563
de uma maneira imperdo?vel.
10
00:02:05,731 -->
- Spider Man 2 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Spider Man 2 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,297 --> 00:00:53,926
SPIDER MAN 2
2
00:03:02,562 --> 00:03:03,722
<i>Ma privea în fiecare</i>
<i>zi... Mary Jane Watson</i>
3
00:03:03,763 --> 00:03:07,665
<i>Daca ar fi stiut ce simt pentru ea...</i>
4
00:03:07,701 --> 00:03:10,067
<i>Dar nu va putea stii niciodata...</i>
5
00:03:10,103 --> 00:03:13,072
<i>Am ales sa am o viata</i>
<i>plina de responsabilitati.</i>
6
00:03:13,106 --> 00:03:14,630
<i>O viata în care ea nu va fi parte.</i>
7
00:03:14,708 --> 00:03:18,610
<i>Cine sunt? Sunt Omul- Paianjen</i>
<i>si am o treaba de facut.</i>
8
00:03:18,645 --> 00:03:21,61
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,100 --> 00:03:18,200
<i>C'est moi, Peter Parker.</i>
2
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
<i>Votre serviteur d?vou?... enfin vous savez.</i>
3
00:03:20,300 --> 00:03:23,700
<i>J'ai parcouru pas mal de chemin
depuis la morsure de l'araign?e.</i>
4
00:03:23,900 --> 00:03:25,500
<i>A l'?poque, rien n'allait pour moi.</i>
5
00:03:25,900 --> 00:03:28,900
<i>- Et maintenant...
- Wah regarde c'est Spider-Man!</i>
6
00:03:30,100 --> 00:03:32,400
<i>Les gens m'aiment vraiment.</i>
7
00:03:32,500 --> 00:03:37,400
- Hey, reste un peu! Ca recommence bient?t !
- Ouais... - C'est OK.
8
00:03:3
- Spider-Man - CD2 - Fin - 25fps - 2002.txt
- Spider-Man - CD2 - Fin - 23,976fps - 2002.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{121}Kuka on hämähäkkimies?
{130}{185}Hän on rikollinen.
{185}{260}Yleinen uhka.
{260}{285}Mitä hän tekee etusivullani?
{285}{355}Hra. Jameson, vaimonne on linjalla yksi,|hänen täytyy tietää jos...
{355}{437}Hra. Jameson, sivulla kuusi on ongelma|-Suu kiinni, meillä on sivun yksi ongelma.
{437}{493}- Niin?!|- Hänen uutinen.
{493}{575}- He ovat todella tärkeitä asiakkaita,|he eivät voi odottaa.
{575}{645}Hän veti kuusi ihmistä pois metrosta.|- Varmasti hän aiheutti onnettomuuden.
{645}{743}Jotakin menee pieleen ja tuo ryömijä on täällä.|Katso, hän pakenee paikalta. Mitä se kertoo?
{743}{843}Hän ei pakene, hän
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:25,000 --> 00:01:11,080
??? ??????? ????????? ?? ??? ???? ?? ?????
?????? ?? ????? ???? ??????? ????? ??????? ????? ??????
www.2movies.net
0
00:01:12,000 --> 00:02:00,080
?? ????? ????? ??? ?????? ????? ???? ????
www.2movies.net
1
00:02:10,000 --> 00:02:11,080
???? ???? ??? ?? ???
2
00:02:12,200 --> 00:02:13,360
???? ??? ??????
3
00:02:15,120 --> 00:02:17,200
???? ???? ??? ???? ??????
4
00:02:18,160 --> 00:02:19,280
... ?????? ?? ????
5
00:02:20,000 --> 00:02:22,520
????? ?????? ??? ????
... ???? ?????????
6
00:02:22,960 --> 00:02:24,360
???? .. ?? ?? ????
????? ???? ?????
7
00:02:25,280 --> 00:02:26,200
!?? ??? ?
8
00:02:27,360 -->
- Spider Man 3 cd1 ( English Subtitles )
- Spider Man 3 cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>Now...</i>
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
<i>people really like me.</i>
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
- Spider-man[2002]DvDrip-aXXo.sr t
- spiderman.cd1.srt
- spiderman.cd2.srt
3 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:53,320
OMUL PÃIANJEN
2
00:03:00,520 --> 00:03:03,560
<i>Cine sunt eu?
Sigur vreþi sã ºtiþi?</i>
3
00:03:03,760 --> 00:03:06,880
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de înger.</i>
4
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
<i>Dacã cineva a spus
cã e o povestioarã drãguþã,</i>
5
00:03:09,760 --> 00:03:14,040
<i>dacã v-a spus cã sunt un tip
obiºnuit, un om fãrã probleme,</i>
6
00:03:14,200 --> 00:03:15,920
<i>v- a minþit.</i>
7
00:03:16,760 --> 00:03:20,200
<i>Dar pot sã vã spun sigur cã,
la fel ca orice poveste deosebitã</i>
8
00:03:20,360
There are more subtitles available for Spider Man
Click here to view them