Search Movie Subtitles results for spider man 2 by relevance:
- Spider-Man.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD-SAiNTS.CD1.ENG.srt
- Spider-Man.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD-SAiNTS.CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,708
And when the borderline is tau
equals zero, the eigenvalues are?
2
00:00:11,879 --> 00:00:13,677
Someone, please?
3
00:00:15,679 --> 00:00:17,829
.23 electron volts.
4
00:00:22,879 --> 00:00:25,631
Excellent work today, Parker.
Keep it up.
5
00:00:35,798 --> 00:00:38,596
I'm not really wicked at all.
You mustn't think that I'm wicked.
6
00:00:38,758 --> 00:00:41,476
If you are not, then you have
certainly been deceiving us all...
7
00:00:41,637 --> 00:00:43,515
...in a very inexcusable manner.
8
00:00:43,678 --> 00:00:45,747
I hope you have not been
l
- Spider Man 2 ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.971
{1}{1500}SPAJDERMEN 2|prevod: kappa@verat.net
{3899}{3989}Gleda me svaki dan...|Meri Džejn Votson.
{4046}{4136}Kad bi samo znala|šta oseæam...
{4137}{4195}Ali ona to nikad neæe saznati...
{4196}{4286}... jer sam davno izabrao|život pun odgovornosti,
{4287}{4375}život u kome nema|mesta za nju.
{4376}{4466}Ko sam ja? Ja sam Spajdermen|i imam posao da uradim.
{4496}{4585}Ja sam i Piter Parker i takoðe|imam posao koji radim.
{4586}{4674}Parker! Parker!
{4677}{4766}Stani, stani!
{4767}{4856}Parker, kasniš èoveèe,|uvek kasniš.
{4857}{4946}Izvinite, g. Aziz,|imao sam... problem.
{4947}{5037}Problem? Kakav problem?|Uv
- Spiderman 2.sub
- spider.man.2.(3415373).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-09
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{5228}{5283}Alta ? Mereu apar probleme.
{5287}{53
- Spider Man 2 cd1 ( English Subtitles )
- Spider Man 2 cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,008
...l'm getting married.
2
00:00:06,956 --> 00:00:09,857
l always imagined you
getting married on a hilltop.
3
00:00:10,159 --> 00:00:11,820
And who's the groom?
4
00:00:12,161 --> 00:00:13,856
You hadn't decided yet.
5
00:00:16,299 --> 00:00:18,392
You think just because
you saw my play...
6
00:00:18,568 --> 00:00:20,968
...you can talk me out
of getting married?
7
00:00:21,237 --> 00:00:24,434
You once told me you loved me.
l let things get in the way before.
8
00:00:24,607 --> 00:00:28,099
There was something l thought
l had to do. l don't have
- Spiderman 3 cd 1.srt
- Spiderman 3 cd 2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,635 --> 00:01:04,344
Daj mi ?ansu!
?to je sa mojim ujakom?
2
00:01:04,531 --> 00:01:05,783
Jesi li ti njemu dao ?ansu?
3
00:01:06,036 --> 00:01:07,363
Jesi li?
4
00:01:19,482 --> 00:01:20,429
Gdje sam?
5
00:01:36,788 --> 00:01:37,888
?to je ovo?
6
00:01:40,375 --> 00:01:41,778
Osje?am...
7
00:01:44,638 --> 00:01:45,967
...snagu.
8
00:01:46,197 --> 00:01:47,635
Ovo je dobar osje?aj.
9
00:02:17,332 --> 00:02:18,616
Ovo je ne?to.
10
00:02:20,827 --> 00:02:21,589
?to mislite?
11
00:02:21,778 --> 00:02:23,335
Nikad ni?ta ovako nisam vidio.
12
00:02:24,209 --> 00
- Spider-man.2[2004]DvDrip-aXXo. sub
- Spider-man Cd2.sub
- imbt-sm2-cd1.srt
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD.CD1-SAiNTS.srt
- Spider-man 2 Cd2.sub
- Spiderman II.sub
- Spiderman.2.OAR.720p.HDTV.x26 4-ESiR.srt
- Spider-man Cd1.sub
- a-spidey2-cd1.srt
- Spider-Man_2_(2004)-23_976_FPS .txt
- imbt-sm2-cd2.srt
- Spider-man 2 Cd1.sub
- a-spidey2-cd2.srt
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD.CD2-SAiNTS.srt
14 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{5228}{5283}Alta ? Mereu apar probleme.
{5287}{53
- Spider.Man2.2004.TS.XviD.AC3.C D1-CARTEL.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:08,700
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
*** SupraDiN/RaDeoN9700 ***
2
00:02:10,500 --> 00:02:13,400
ÃÃ¥ êïÃôáæå êÃèå ìÃñá...
ÃáÃñé ÃæÃçà ÃïõÃôóïÃ.
3
00:02:15,300 --> 00:02:18,300
Ãá ðÃñåé, ìüÃï Ãá Ãîåñå
ðùò Ãéþèù ãé áõôÃÃ.
4
00:02:18,400 --> 00:02:20,300
Ãá äåà ìðïñåà ðïôà Ãá ìÃèåé.
5
00:02:20,400 --> 00:02:23,300
¸êáÃá ìéá åðéëïãà êÃðïôå,
ìéáò æùÃò ìå õðåõèõÃüôçôá.
6
00:02:23,400 --> 00:02:26,300
ÃùÃò ðïõ ðïôà äåÃ
- Spiderman 2 WS ALDI CD1.srt
- Spiderman 2 WS ALDI CD2.srt
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD1.ENG.srt
- Spider-Man.2.2004.WS.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD2.ENG.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,056 --> 00:03:03,016
<i>She looks at me every day.</i>
2
00:03:03,183 --> 00:03:04,977
<i>Mary Jane Watson.</i>
3
00:03:05,143 --> 00:03:09,189
<i>Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.</i>
4
00:03:09,356 --> 00:03:11,149
<i>But she can never know.</i>
5
00:03:11,316 --> 00:03:14,778
<i>I made a choice once to live
a life of responsibility.</i>
6
00:03:14,945 --> 00:03:17,239
<i>A life she can never be a part of.</i>
7
00:03:17,406 --> 00:03:18,699
<i>Who am I?</i>
8
00:03:18,866 --> 00:03:21,451
<i>I'm Spider-Man, given a job to do.</i>
9
00:03:21,660 --> 00:03
- Spider Man 2 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Spider Man 2 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,297 --> 00:00:53,926
SPIDER MAN 2
2
00:03:02,562 --> 00:03:03,722
<i>Ma privea în fiecare</i>
<i>zi... Mary Jane Watson</i>
3
00:03:03,763 --> 00:03:07,665
<i>Daca ar fi stiut ce simt pentru ea...</i>
4
00:03:07,701 --> 00:03:10,067
<i>Dar nu va putea stii niciodata...</i>
5
00:03:10,103 --> 00:03:13,072
<i>Am ales sa am o viata</i>
<i>plina de responsabilitati.</i>
6
00:03:13,106 --> 00:03:14,630
<i>O viata în care ea nu va fi parte.</i>
7
00:03:14,708 --> 00:03:18,610
<i>Cine sunt? Sunt Omul- Paianjen</i>
<i>si am o treaba de facut.</i>
8
00:03:18,645 --> 00:03:21,61
- Homem_Aranha_2[Spider-Man_2]_Dual_PtBr_Eng_By Cinefila_CD1.srt
- Homem_Aranha_2[Spider-Man_2]_Dual_PtBr_Eng_By Cinefila_CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,537 --> 00:01:07,698
- Imbecil!
- Foi mal.
2
00:01:17,716 --> 00:01:18,944
R?pido!
3
00:01:28,627 --> 00:01:32,324
Quando tau ? igual a zero,
quais s?o os autovalores?
4
00:01:32,497 --> 00:01:34,226
Algu?m, por favor?
5
00:01:36,468 --> 00:01:38,698
0,23 el?tron volts.
6
00:01:43,975 --> 00:01:46,842
?timo trabalho hoje.
Continue assim.
7
00:01:57,522 --> 00:02:00,420
N?o sou perverso, prima Cecily.
N?o pense isso.
8
00:02:00,592 --> 00:02:03,425
Se n?o ?, tem-nos estado
enganando...
9
00:02:03,595 --> 00:02:05,563
de uma maneira imperdo?vel.
10
00:02:05,731 -->
- Spiderman 2 dvd rip[eng]Xvid.Rets.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,177 --> 00:00:55,305
P?kember 2
ford?t?s: Verdike (szcsaba@d3.ro)
2
00:02:54,905 --> 00:02:58,031
Mindennap l?tom... Mary Jane Watson
3
00:02:58,785 --> 00:03:01,841
?h, ha csak tudn?, hogy mit ?rzek ir?nta...
4
00:03:02,830 --> 00:03:03,629
De ez sosem der?lhet ki...
5
00:03:04,707 --> 00:03:07,394
Egyszer egy felel?ss?gteljes
?letforma mellett d?nt?ttem.
6
00:03:08,112 --> 00:03:09,686
?letforma, melynek ? soha nem
lehet r?szese.
7
00:03:10,673 --> 00:03:13,774
Ki vagyok ?n? A P?kember,
ami bizony sok munk?val j?r.
8
00:03:14,601 --> 00:03:17,205
M?sr?szt ?n vagyo
- Spider Man 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{522
- Spider-man 2 Cd1.sub
- Spider-man 2 Cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4346}{4401}Se uitã la mine în fiecare zi.|www.Titrari.com
{4401}{4427}Mary Jane Watson.
{4427}{4527}Oh, dacã ar ºti ce simt pentru ea.
{4527}{4584}Dar nu poate ºti niciodatã.
{4584}{4671}Am ales sã duc o viaþã plinã de|responsabilitãþi.
{4671}{4726}O viaþã din care nu poate face parte.
{4726}{4763}Cine sunt eu?
{4763}{4831}Sunt Omul Pãianjen ºi am o treabã de fãcut.
{4831}{4874}ªi sunt ºi Peter Parker.
{4874}{4905}ªi eu am o slujbã.
{4905}{4951}Parker! Parker!.
{4951}{5039}Opreºte!
{5040}{5112}Parker, ai întârziat, mereu întârzii.
{5112}{5189}Ãmi pare rãu d-le Aziz, am avut o...|problemã.
{5189}{5245}Probl
- Spiderman 3 Albanian CD 1.srt
- Spiderman 3 Albanian CD 2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,040 --> 00:00:52,040
N J E R I U M E R I M A N G ? 3
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>Jam un?, Piter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Shoku juaj fqinj?... e di.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>Rrug? t? gjat? kam kaluar duke qen? djali q? ishte
ngr?n? nga merimanga.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Pas asaj, asgj? nuk shkonte mir? p?r mua.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Tani...
- Wow, shiko, ?sht? Njeriu-Merimang?!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>njer?zit m? t? v?rtet? me duan .</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hej, kthehu k?nde
- Spider-Man 2 (2004) (CD 1).sub
- Spider-Man 2 (2004) (CD 2).sub
2 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD.CD1-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,199 --> 00:00:52,299
OMUL - P?IANJEN 2.1
Varianta extins? ?i t?iat?
2
00:00:57,199 --> 00:01:07,299
Traducerea ?i adaptarea:
mntdaniel@yahoo.com
3
00:02:53,500 --> 00:02:55,377
Se uit? la mine ?n fiecare zi.
4
00:02:55,540 --> 00:02:57,258
Mary Jane Watson.
5
00:02:57,420 --> 00:03:01,299
O, frate. Numai dac? ar fi ?tiut
ce sim?eam pentru ea...
6
00:03:01,460 --> 00:03:03,178
Dar nu poate s? ?tie niciodat?.
7
00:03:03,340 --> 00:03:06,650
Am ales c?ndva s? duc o via??
plin? de responsabilit??i.
8
00:03:06,820 --> 00:03:09,015
O via?? din care ea
nu poate face parte.
9
- Spider Man 2 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Spider Man 2 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{407}{599}Echipa S
{599}{608}Echipa Su
{609}{618}Echipa Sud
{619}{627}Echipa SudT
{628}{637}Echipa SudTe
{638}{646}Echipa SudTea
{647}{655}Echipa SudTeam
{656}{665}Echipa SudTeamR
{666}{674}Echipa SudTeamRo
{675}{684}Echipa SudTeamRom
{684}{693}Echipa SudTeamRoma
{694}{702}Echipa SudTeamRoman
{703}{712}Echipa SudTeamRomani
{712}{721}Echipa SudTeamRomania
{722}{730}Echipa SudTeam
{731}{756}Echipa SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:{preview}FF0000} Made by |{Y:b}{C:{preview}FFFFFF} SudTeamRomania|{Y:b}{C:{preview}F0FFF} SudTeamRomania@yahoo.com
{3255}{3313}Se uitã la mine în fiecare zi.
{3313}{3340}Mary Jane Watson.
{3340}{3444}Oh, dacã ar ºti c
- Spider-man 2[2004]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{254}{307}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{313}{317}W
{319}{324}WW
{325}{330}WWW
{330}{336}WWW.
{336}{341}WWW.D
{342}{348}WWW.DI
{348}{352}WWW.DIV
{355}{359}WWW.DIVX
{361}{365}WWW.DIVXF
{367}{371}WWW.DIVXFI
{373}{377}WWW.DIVXFIN
{377}{384}WWW.DIVXFINL
{384}{390}WWW.DIVXFINLA
{390}{396}WWW.DIVXFINLAN
{396}{400}WWW.DIVXFINLAND
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND.
{409}{413}WWW.DIVXFINLAND.O
{415}{419}WWW.DIVXFINLAND.OR
{425}{438}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{444}{455}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{463}{494}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{494}{605}Suomentaja: JouMaN.|Oikoluku: Dille.
{4363}{4452}Hän kats
- Spiderman.2.2004.Extended.Cut .DVDRip.XviD-UnSeeN.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4343}{4390}?Hun kigger p? mig hver dag.?
{4394}{4437}?Mary Jane Watson.?
{4441}{4538}??h mand, hvis hun bare|vidste hvordan jeg f?lte for hende.?
{4542}{4585}?Men hun vil aldrig f? det af vide?
{4589}{4671}?Jeg tog et valg en gang, om at leve et|ansvarsfuldt liv?
{4675}{4730}?Et liv hun aldrig vil kunne blive en del af.?
{4735}{4766}?Hvem jeg er??
{4770}{4832}?Jeg er Spider-Man,|med et job at g?re?
{4836}{4908}?Og jeg er Peter Parker,|og jeg har ogs? et job.?
{4912}{4950}Parker! Parker!
{4961}{5007}Nej, nej, nej, stop! Stop!
{5042}{5106}Parker, du kommer for sent mand.|Altid for sent p? den.
{5110}{5180}Jeg er ked af det Mr. Azis.|Der va
1 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:10:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:15:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.|Ale nigdy si? nie dowie.
00:02:20:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:02:23:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:02:26:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:02:30:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:02:34:Parker!... Parker!
00:02:36:Stop!
00:02:39:Parker, znowu sp??niony.
00:02:42:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:02:45:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:02:48:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B Smith.
There are more subtitles available for Spider Man 2
Click here to view them