Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Spider Man 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1248}{1333}OMUL PÃIANJEN
{4513}{4589}{y:i}Cine sunt eu ?|{y:i}Sigur vreþi sã ºtiþi ?
{4594}{4672}{y:i}Povestea vieþii mele nu e|{y:i}pentru cei slabi de înger.
{4676}{4740}{y:i}Dacã cineva a spus|{y:i}cã e o povestioarã drãguþã,
{4744}{4851}{y:i}dacã v-a spus cã sunt un tip|{y:i}obiºnuit, un om fãrã probleme,
{4855}{4898}{y:i}v-a minþit.
{4919}{5005}{y:i}Dar pot sã vã spun sigur cã,|{y:i}la fel ca orice poveste deosebitã
{5009}{5043}{y:i}ºi asta e despre o fatã.
{5064}{5171}{y:i}Aceastã fatã. Vecina mea.|{y:i}Mary Jane Watson.
{5175}{5249}{y:i}Am iubit-o dinainte|{y:i}sã înceapã sã-mi placã fete
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, spanish, es, spiderman, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Spanish - es - c0ae2ec11c064d2c5b5571fb45e6c0dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,819 --> 00:00:54,946
EL HOMBRE ARA?A 3
2
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
<i>Soy yo, Peter Parker.
Su amigable...</i>
3
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
<i>...ya saben.</i>
4
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
<i>He cambiado mucho desde
que una ara?a me pic?.</i>
5
00:03:24,170 --> 00:03:26,866
<i>En esa ?poca, nada me
sal?a bien. Ahora...</i>
6
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
?Guau! ?Miren,
es el Hombre Ara?a!
7
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
?S?per guau!
8
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
<i>...le caigo bien a la gente.</i>
9
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
Qu?dense. Volver? a
empeza
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, serbian, sr, spiderman, iii,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 60621c0462410a2bf93a5a4a61867078.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,100 --> 00:03:19,081
Ja sam... Peter Parker,
2
00:03:19,186 --> 00:03:21,166
va? prijatelj iz susjedstva.
3
00:03:21,166 --> 00:03:24,607
Dug put sam pre?ao. Od dje?aka
kojeg je ugrizao pauk.
4
00:03:24,607 --> 00:03:26,483
U to vrijeme ?inilo se
da mi ni?ta ne ide.
5
00:03:26,483 --> 00:03:29,298
Sad...
Pogledajte, Spiderman!
6
00:03:29,505 --> 00:03:32,425
Ljudi me stvarno vole.
7
00:03:32,843 --> 00:03:35,554
Hej, ostanite jo?.
Po?et ?e ponovno za par minuta.
8
00:03:38,993 --> 00:03:40,556
Grad je siguran.
9
00:03:40,556 --> 00:03:42,850
Izgleda da ja imam
neke v
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, french, fr,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - - French - fr - 1578b42a6b3fd8f064a954a02c0d483d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,100 --> 00:03:18,200
<i>C'est moi, Peter Parker.</i>
2
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
<i>Votre serviteur d?vou?... enfin vous savez.</i>
3
00:03:20,300 --> 00:03:23,700
<i>J'ai parcouru pas mal de chemin
depuis la morsure de l'araign?e.</i>
4
00:03:23,900 --> 00:03:25,500
<i>A l'?poque, rien n'allait pour moi.</i>
5
00:03:25,900 --> 00:03:28,900
<i>- Et maintenant...
- Wah regarde c'est Spider-Man!</i>
6
00:03:30,100 --> 00:03:32,400
<i>Les gens m'aiment vraiment.</i>
7
00:03:32,500 --> 00:03:37,400
- Hey, reste un peu! Ca recommence bient?t !
- Ouais... - C'est OK.
8
00:03:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
Ãak i sada ja to osjeèam
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
Sahranjeno negde duboko u meni.
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
... posmatra me.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,900
... èeka.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,400
Ali ti znaš šta me najviše plaši?
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
Kada ne mogu više da se borim...
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,900
... kada me preuzme ...
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,900
... kada totalno izgubim kontrolu ...
9
00:00:28,900 --> 00:00:32,900
... svidja mi se.
10
00:04:01,100 --> 00:04:03,900
Ko sam ja? Siguran si da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,309 --> 00:03:10,331
<i>Sou eu, Peter Parker.</i>
2
00:03:10,332 --> 00:03:12,676
<i>Seu amigo da vizinhan?a,
j? sabem disso.</i>
3
00:03:12,770 --> 00:03:15,823
<i>J? percorri um longo caminho desde que
fui o garoto picado por aquela aranha.</i>
4
00:03:15,824 --> 00:03:18,022
<i>Na ?poca, nada
parecia ir bem para mim.</i>
5
00:03:18,023 --> 00:03:20,399
- Agora...
Olhem! ? o Homem-Aranha!
6
00:03:20,400 --> 00:03:22,034
- Que massa!
- Nossa!
7
00:03:22,035 --> 00:03:23,813
...as pessoas gostam
mesmo de mim.
8
00:03:24,073 --> 00:03:27,036
Ei, fiquem por aqui, vai
repe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>people really like me.</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:03
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, spiderman, ts,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7a8af0f59d66a2962786c2507d6facba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{471}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: www.Napisy24.pl ::.
{739}{874}T?umaczenie: JediAdam, Highlander, Animol|Korekta: Animol, ssmall
{1291}{1361}/SPIDER-MAN 3
{1437}{1503}/Wyst?puj?:
{3234}{3313}/Oryginalne tematy muzyczne|/stworzone przez:
{3314}{3376}/Muzyka:
{4299}{4375}/Na podstawie komiksu:
{4715}{4781}/Re?yseria:
{4921}{4941}/To ja.
{4942}{4975}/Peter Parker.
{4976}{5036}/Wasz przyjaciel z s?siedztwa...|/No sami wiecie.
{5037}{5115}/Przeby?em d?ug? drog?|/od ch?opca ugryzionego przez paj?ka.
{5116}{5175}/Wtedy wydawa?o si?, ?e nic|/nie jest dla mnie odpowiednie.
{5176}{5269}/- A teraz...|- Patrzcie, to Spider-Man.
{5270}{5
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, spanish, es, spiderman, ts,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Spanish - es - c97e621d603058a91294fd5fbd40c676.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,865 --> 00:00:56,260
HOMEM-ARANHA 3
2
00:03:16,913 --> 00:03:18,775
<i>Sou eu, o Peter Parker.</i>
3
00:03:19,018 --> 00:03:20,378
<i>Seu amigo na vizinhan?a.</i>
4
00:03:20,623 --> 00:03:24,697
<i>Sabem, eu j? vivi muito desde que
eu fui picado por aquela aranha.</i>
5
00:03:24,732 --> 00:03:26,902
<i>Naquela ?poca, nada
parecia dar certo para mim.</i>
6
00:03:27,021 --> 00:03:27,412
<i>Agora...</i>
7
00:03:27,545 --> 00:03:29,324
Olhe, ? o Homem-Aranha!
8
00:03:29,359 --> 00:03:30,696
- Que massa!
- Nossa!
9
00:03:31,138 --> 00:03:32,694
<i>...as pessoas gostam
mesm
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 4abee84b1c8d4f46e9666a6c90493bc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,168 --> 00:00:50,772
NightWalker - Asimov
Produkci?
2
00:00:55,917 --> 00:00:57,873
P?KEMBER
3
00:00:57,974 --> 00:01:00,338
P?KEMBER
4
00:01:01,320 --> 00:01:03,343
A f?szerepben:
5
00:02:11,238 --> 00:02:13,038
Eredeti filmzene:
6
00:02:16,739 --> 00:02:19,773
Jelmeztervez?:
7
00:02:20,790 --> 00:02:23,308
V?g?:
8
00:02:34,961 --> 00:02:37,059
F?nyk?pezte:
9
00:02:52,581 --> 00:02:54,339
Az eredeti m?vet ?rta:
10
00:03:00,517 --> 00:03:03,135
Forgat?k?nyv:
11
00:03:07,475 --> 00:03:10,336
Rendezte:
12
00:03:15,995 --> 00:03:17,899
<i>Ez ?n vagyok.
Peter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,300 --> 00:00:42,600
ÃÃÃãÃ: ÃÃä ÃÃæÃÃ¥
haskadd@hotmail.com
2
00:03:01,122 --> 00:03:03,090
. Ãäåà ÃäÃà ÃáÃø Ãá Ãæã
3
00:03:03,257 --> 00:03:05,054
.ãÃÃà ÃÃä æÃÃÃä
4
00:03:05,226 --> 00:03:09,253
Ãà áà ãä ÃáÃã ... áæ ÃÃäÃ
.ÃÃÃà ÃÃæÃà ÃÃÃååÃ
5
00:03:09,430 --> 00:03:11,227
.æáÃäåà áä ÃÃÃÃ
6
00:03:11,399 --> 00:03:14,835
áÃà ÃÃà ÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃÃÃÃ
....ÃÃÃãá ÃÃåà ÃáãÃæáÃÃ
7
00:03:15,002 --> 00:03:17,300
.ÃÃÃà ... áà ÃÃæä åà ÃÃÃÃð ãäåÃ
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 2, napisy, spiderman, screener, www, limitedivx, com,
original filename: Spider-Man_2_(NAPiSY-52730).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:10:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:15:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.
00:02:18:Ale nigdy si? nie dowie.
00:02:20:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:02:23:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:02:26:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:02:30:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:02:33:Parker!... Parker!
00:02:36:Stop!
00:02:39:Parker, znowu sp??niony.
00:02:42:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:02:45:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:02:48:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B Smith...
00:02:52:...8 extra-large i powinny tam by? w przeci?gu 29 minut.
00:02
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, hungarian, hu, p, ??kember, 1, subrip, 72, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - - Hungarian - hu - a374ecee970ab4461ca9f9febdb304eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,467 --> 00:03:20,919
Ez ?n vagyok, Peter Parker.
A bar?ts?gos, k?zkedvelt...
2
00:03:21,138 --> 00:03:22,134
Ugye, tudj?tok?
3
00:03:22,347 --> 00:03:25,301
Nem unatkozom az?ta,
hogy megcs?pett az a p?k.
4
00:03:25,516 --> 00:03:28,352
Kezdetben nem minden ment
sim?n, de...
5
00:03:28,561 --> 00:03:29,890
N?zd, P?kember!
6
00:03:30,105 --> 00:03:31,729
De klassz!
7
00:03:31,940 --> 00:03:33,897
...?gy ?rzem, megszerettek.
8
00:03:34,109 --> 00:03:36,813
Ne rohanjatok, mindj?rt
kezd?dik el?lr?l!
9
00:03:37,028 --> 00:03:39,566
Majd m?skor!
10
00:03:40,490 --> 00:03
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 10, 9, 2003, 1x0, flash, memory, mezpin, dvd,
original filename: Spider-Man(109)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,059 --> 00:00:19,479
- La puerta tiene temporizador.
- Ya no. 30 segundos y estamos dentro.
2
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- ¿Estás seguro?
- Probé los algoritmos esta mañana.
3
00:00:31,115 --> 00:00:35,119
Con las ganas que tenÃa
de desayunar temprano.
4
00:00:42,793 --> 00:00:44,837
Tenemos compañÃa.
5
00:01:04,899 --> 00:01:07,109
La van a romper.
6
00:01:16,118 --> 00:01:18,746
- ¿Ves lo que yo veo?
- Necesitamos una entrada de 27 m...
7
00:01:19,054 --> 00:01:24,001
...a 150 km/h
en exactamente 12 segundos.
8
00:01:27,963 --> 00:01:30,883
¿Quién creen que
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cz - ef21c83890382c0a2d50e4aa57d98438.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,421 --> 00:00:06,678
P?eklad Spawn
for www.W4club.eu
2
00:00:06,679 --> 00:00:15,203
Korekce Marty
?asov?n? Ferry
3
00:03:15,954 --> 00:03:16,754
/To jsem j?.
4
00:03:16,794 --> 00:03:18,114
/Peter Parker.
5
00:03:18,154 --> 00:03:20,554
/V?? p??tel ze sousedstv?...
/V?ak m? zn?te.
6
00:03:20,594 --> 00:03:23,714
/Uplynulo u? hodn? ?asu
/od t? doby co m? kousl pavouk.
7
00:03:23,754 --> 00:03:26,115
/Tehdy se zd?lo,
/?e se mi nic nem??e st?t.
8
00:03:26,154 --> 00:03:29,875
/- A te?...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:29,914 --> 00:03:32,314
/Lid? m? maj? v
Subtitles for Spider Man 2
keywords: 3, spider, man, 2007, flaite, cd, 1,
original filename: [___3].Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,490 --> 00:00:20,060
¥»¦r¹õ¤Ã¥åì¨l¶é¦r¹õ
·PÃáI
2
00:00:51,830 --> 00:00:55,820
»jµï¤H3
3
00:03:07,160 --> 00:03:09,370
¬O§à ©¼¼w©¬§J
4
00:03:09,420 --> 00:03:11,820
¬°¤H¤Ãµ½ªº¾F®a¨kÂ¥Ã
5
00:03:11,870 --> 00:03:15,050
·Ã¦~ÃÃÂ¥u¬O¤@ÂóQ»j拮r¹Lªº¨kÂ¥Ã
6
00:03:15,100 --> 00:03:17,710
¹LÂ¥h§Ã¦ü¥GÃ`¬O³B³B¸I¾Ã
Â¥i¬O²{¦b¹Ã....
7
00:03:17,760 --> 00:03:21,120
«z §Ã¬à ¬O»jµï¤H
8
00:03:21,410 --> 00:03:23,580
¤HÂïuªº«Ã³ÃÃw§Ã
9
00:03:23,630 --> 00:03:26,420
¼K §AÂçOÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,980 --> 00:00:15,980
Ondertiteling door Frizti.
2
00:02:10,220 --> 00:02:12,539
Ik zie haar iedere dag.
3
00:02:12,540 --> 00:02:13,520
Mary Jane Watson.
4
00:02:13,620 --> 00:02:17,779
Als ze eens wist wat
ik voor haar voel.
5
00:02:17,780 --> 00:02:20,139
Maar ze kan het niet weten.
6
00:02:20,140 --> 00:02:23,640
Ik heb gekozen voor een
verantwoordelijk leven.
7
00:02:23,740 --> 00:02:25,960
Een leven waarin zij
geen plaats heeft.
8
00:02:26,060 --> 00:02:27,480
Wie ik ben?
9
00:02:27,580 --> 00:02:30,360
Ik ben Spider-Man.
En dat is mijn werk.
10
00:02:30,460
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, estonian, et, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Estonian - et - e80d9a8290daccf868f42c8094b8adb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>See olen mina, Peter Parker.</i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Teie s?bralik naabrivalve... teate k?ll.</i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Olen tulnud pika tee, olles
?mbliku k?est hammustada saanud poiss.</i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Sel ajal tundus k?ik valesti minevat.</i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>N??d...
- Vaata, See on ?mblikmees!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
<i>Ma t?esti meeldin inimestele.</i>
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
Kuulge, j??ge veel siia! See algab paari
minuti p?rast uuesti.- Jah... - Pole midagi.
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, italian, eng, mp, supreme,
original filename: Spider-Man.3.2007.iTALiAN.AC3.ENG.MP3.DVDRip.XviD-SUPREME.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,570 --> 00:03:08,880
Sono io, Peter Parker,
Il vostro amichevole...
2
00:03:09,150 --> 00:03:11,045
... lo sapete gi?,
3
00:03:12,250 --> 00:03:15,083
Ne ho fatta di strada da quando
sono stato morso da un ragno,
4
00:03:15,290 --> 00:03:18,009
A quei tempi,
non me ne andava bene una, Adesso...
5
00:03:18,210 --> 00:03:19,484
Wow, guardate, ? Spider-Man!
6
00:03:19,690 --> 00:03:21,248
- Forte!
- Spider-Man!
7
00:03:21,450 --> 00:03:23,327
...la gente mi adora,
8
00:03:23,530 --> 00:03:26,124
Aspettate.
Fra un paio di minuti ricomincia.
9
00:03:26,330 --> 00:03:28,764
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, russian, ru, ??????a??, ??????????a????, ??????a????,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Russian - ru - ab9c9972db7c60c1035c85987a25f004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,626 --> 00:00:55,655
???????-????
???? ? ?????????
2
00:03:15,995 --> 00:03:24,156
<i>??? ?, ????? ??????, ??? ??????????? ?????.
??, ???? ??????, ?????? ?????????? ? ??? ???,
??? ???? ?????? ????.</i>
3
00:03:24,211 --> 00:03:26,868
<i>????? ? ???? ??? ??? ???????????, ? ??????..</i>
4
00:03:26,912 --> 00:03:30,316
-???????, ???????-????!
-???????!
-??-??!!
5
00:03:30,363 --> 00:03:32,521
<i>???? ???????? ???? ?????..</i>
6
00:03:32,542 --> 00:03:34,867
-??, ????????, ????? ????????? ????? ??? ?????
????????!
7
00:03:34,920 --> 00:03:38,573
-??-?.
-???????.
-?? ? ?????..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4515}{4592}Hvem er jeg?|Sikkert at dere vil vite det?
{4595}{4675}Livshistorien min|er ikke noe for lettskremte.
{4680}{4742}Om noen sa det var|en gladhistorie...
{4745}{4852}... om noen sa at jeg var|en vanlig, tilfreds kar-
{4860}{4917}-så var det noen som løy.
{4922}{5007}Men som enhver historie|som er verdt å fortelle-
{5012}{5060}-gjelder den en pike.
{5065}{5172}Den pik en. Nabojenta.|Mary Jane Watson.
{5177}{5250}Kvinnen jeg elsket|før jeg likte jenter.
{5255}{5317}Skulle gjerne sagt at det var meg.
{5322}{5402}Eller det, til og med.
{5405}{5462}Stans bussen!
{5485}{5515}Det er meg.
{5520}{5565}Be ham om å stanse!
{5567}{56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Gleda me vsak dan...
Meri Ãejn Watson
2
00:02:14,900 --> 00:02:17,900
Ko bi vsaj vedela kaj èutim
3
00:02:17,935 --> 00:02:19,865
Ampak ona to nikoli ne bo izvedela
4
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
ker sem že zdavnaj izbral
življenje polno odgovornosti
5
00:02:22,935 --> 00:02:25,865
življenje v katerem ni mesta za njo
6
00:02:25,900 --> 00:02:28,900
Kdo sem jaz? Jaz sem Spiderman
in imam delo da ga uredim
7
00:02:29,900 --> 00:02:32,900
Jaz sem tudi Peter Parker,
in prav tako imam delo katero delam
8
00:02:32,935 --> 00:02:35,900
Parker!... Parker
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,096 --> 00:03:18,205
<i>Sou eu, Peter Parker.</i>
2
00:03:18,206 --> 00:03:20,650
<i>Seu amigo da vizinhan?a,
j? sabem disso.</i>
3
00:03:20,748 --> 00:03:23,931
<i>J? percorri um longo caminho desde que
fui o garoto picado por aquela aranha.</i>
4
00:03:23,932 --> 00:03:26,223
<i>Na ?poca, nada
parecia ir bem para mim.</i>
5
00:03:26,224 --> 00:03:28,702
- Agora...
Olhem! ? o Homem-Aranha!
6
00:03:28,703 --> 00:03:30,406
- Que massa!
- Nossa!
7
00:03:30,407 --> 00:03:32,261
...as pessoas gostam
mesmo de mim.
8
00:03:32,532 --> 00:03:35,622
Ei, fiquem por aqui, vai
repe
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, flaite, cd, 1,
original filename: Spider-Man.3.(2007).DVDRip.XviD-FLAiTE.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,929 --> 00:03:17,756
<i> Sou eu... o Peter Parker.</i>
2
00:03:18,016 --> 00:03:20,584
<i> O vosso amigável vizinho,
vocês sabem...</i>
3
00:03:20,627 --> 00:03:23,845
<i> Já lá vai o tempo em que era o
rapaz que foi mordido por uma aranha.</i>
4
00:03:23,845 --> 00:03:26,412
<i> Naquela altura nada me
parecia correr bem. Agora...</i>
5
00:03:26,454 --> 00:03:30,022
- Olhem! Ã o Homem-Aranha!
- O Homem-Aranha!
6
00:03:30,065 --> 00:03:32,197
<i> As pessoas gostam mesmo de mim.</i>
7
00:03:32,632 --> 00:03:35,111
Fiquem por aqui. Vai dar outra vez,
dentro de instantes.
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, danish, da, eng, axxo,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - - Danish - da - 536d4f2479d4267b5d750547311e146c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,043 --> 00:03:11,042
Dansk overs?ttelse af DeLuxe
2
00:03:16,602 --> 00:03:18,802
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
3
00:03:19,042 --> 00:03:21,082
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
4
00:03:21,482 --> 00:03:24,522
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
5
00:03:24,762 --> 00:03:27,442
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
6
00:03:27,442 --> 00:03:30,242
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
7
00:03:31,082 --> 00:03:32,761
... kan folk virkelig lide mig.
8
00:03:33,241 --> 00:03:36,281
Bliv h?ngende,
det begynder i
Subtitles for Spider Man 2
keywords: 3, spider, man, 2007, flaite, cd, 2, cht,
original filename: [___3].Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE-cd2.cht.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,915 --> 00:00:50,610
§O¶Ã®`§Ã
µ¹§Ã¤@¦¸¾÷·|§a¡I
2
00:00:50,817 --> 00:00:53,718
¨º»ò§Ã¨û¨û©O¡H
§A¦³µ¹¥L¤@¦¸¾÷·|¶Ã¡H
3
00:00:53,920 --> 00:00:55,012
§A¦³¶Ã¡H
4
00:01:07,266 --> 00:01:09,063
§Ã¦bÂþ¨à °Ã¡H
5
00:01:25,284 --> 00:01:26,945
³o¬O¤°»ò¡H
6
00:01:29,255 --> 00:01:30,813
³o·Pñ¡K
7
00:01:35,495 --> 00:01:37,622
³o·Pñ¯u¦n
8
00:01:49,675 --> 00:01:51,438
ÂC¡I
9
00:02:07,727 --> 00:02:09,285
³o¬OÂ¥t¤@ºÃ§¹¥þ¤£¦Pªº·Pñ
10
00:02:11,430 --> 00:02:12,658
¦³¤°»òµo²
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3250}{3277}Ãäåà ÃäÃà Ãáà Ãá Ãæã
{3305}{3334}ãÃÃà ÃÃä æÃÃÃæä
{3378}{3430}Ãäåà ÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃååÃ
{3454}{3482}... æáÃäåà áä ÃÃÃÃ
{3500}{3563}ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃð ÃÃä ÃÃÃÃ|... ÃÃÃà ÃáãÃÃæáÃÃ¥
{3574}{3609}ÃÃÃà .. åà áä ÃÃæä|ÃÃÃÃð ãäåà ÃÃÃÃð
{3632}{3655}!ãä Ãäà ¿
{3684}{3733}Ãäà ÃáÃÃá ÃáÃäÃÃæÃ|áÃà Ããá ÃÃæã ÃÃ¥
{3759}{3823}æÃäà ÃÃÃÃð ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|.. æÃÃÃÃð áÃà Ããá
{3900}{3923}ÃæÃà ... ÃæÃÃ
{3975}{4038}ÃÃÃÃà Ãäà ãÃÃÃÃ|! Ãäà ÃÃÃãÃð ãÃÃÃÃ
{404
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Norsk tekst:
Valhall Studios
2
00:03:00,609 --> 00:03:03,726
Hvem er jeg?
Sikkert at dere vil vite det?
3
00:03:03,889 --> 00:03:07,086
Livshistorien min
er ikke noe for lettskremte.
4
00:03:07,249 --> 00:03:09,717
Om noen sa det var
en gladhistorie...
5
00:03:09,889 --> 00:03:14,167
...om noen sa at jeg var
en vanlig, tilfreds kar-
6
00:03:14,409 --> 00:03:16,764
- Så var det noen som løy.
7
00:03:16,929 --> 00:03:20,399
Men som enhver historie
som er verdt å fortelle-
8
00:03:20,569 --> 00:03:22,446
- Gjelder den en pike.
9
00:03:22,609 -->
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, ntsc, dvdr, curiousjotos,
original filename: Spider-Man.3.2007.NTSC.DVDR-CuriousJotos.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,309 --> 00:03:21,144
Ik ben het, Peter Parker,
je vriendelijke buurman... je weet wel.
2
00:03:21,147 --> 00:03:26,517
Er is veel gebeurd sinds ik door een spin
werd gebeten. Toen ging alles verkeerd.
3
00:03:26,520 --> 00:03:29,887
Maar nu...
- Kijk, het is Spider-Man.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,854
De mensen zijn echt gek op me.
5
00:03:32,859 --> 00:03:35,657
Blijf nog even,
het begint zo weer opnieuw.
6
00:03:35,662 --> 00:03:37,892
Nee.
- Het is goed zo.
7
00:03:39,432 --> 00:03:43,459
De stad is veilig.
Volgens mij heb ik daar iets mee te maken.
8
00:03:43,737 -->
Subtitles for Spider Man 2
keywords: jack, black:, spider, man, 2002, 1, cd, czech, cs, spiderman, 3,
original filename: Jack Black: Spider-Man - 2002 - 1CD - Czech - cs - 4f1f4f01eed69fa16c12d34afc53fbf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
precasoval, korekce Marty
titulky.com
3
00:03:16,784 --> 00:03:17,584
/To jsem j?.
4
00:03:17,624 --> 00:03:18,944
/Peter Parker.
5
00:03:18,984 --> 00:03:21,384
/V?s pr?tel ze sousedstv?...
/Vsak me zn?te.
6
00:03:21,424 --> 00:03:24,544
/Uplynulo uz hodne casu
/od t? doby co me kousl pavouk.
7
00:03:24,584 --> 00:03:26,944
/Tehdy se zd?lo,
/ze se mi nic nemuze st?t.
8
00:03:26,984 --> 00:03:30,704
/- A ted...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:30,744 --> 00:03:33,144
/Lid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:04:21,640 --> 00:04:24,950
<i>Ich bin's, Peter Park er.</i>
<i>Lhre freundliche Sp...</i>
2
00:04:25,160 --> 00:04:26,115
<i>lhr wisst schon.</i>
3
00:04:26,320 --> 00:04:29,153
<i>Es ist lange her, seit ich als Junge</i>
<i>v on einer Spinne gebissen wurde.</i>
4
00:04:29,360 --> 00:04:32,079
<i>Damals lief es nicht so tol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1776}{1861}{Y:b}** SPIDER MAN 2 **| madeby sabian |sabian@go.ro</b>
{3419}{3498}{Y:i}Mã privea în fiecare|zi... Mary Jane Watson</i>
{3452}{3515}{Y:i}Dacã ar fi ºtiut ce simt pentru ea...</i>
{3550}{3610}{Y:i}Dar nu va putea ºtii niciodatã...</i>
{3610}{3685}{Y:i}Am ales sã am o viaþã|plinã de responsabilitãþi.</i>
{3685}{3732}{Y:i}O viaþã în care ea nu va fi parte.</i>
{3725}{3823}{Y:i}Cine sunt? Sunt Omul- Pãianjen ºi|am o treabã de fãcut.</i>
{3824}{3898}{Y:i}ªi sunt ºi Peter Parker ºi de|asemenea am o treabã de fãcut.</i>
{3898}{3947}Parker!... Parker!|Opreºte-te!
{4010}{4056}Ai întârziat. Mereu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,663 --> 00:02:51,004
: : : Spider Man : : :
- FPS 23976 -
2
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
Cine sunt eu?Sunteti siguri ca vreti sa stiti?
3
00:03:11,483 --> 00:03:14,695
Povestea vietii mele nu este
pentru cei slabi de inima.
4
00:03:14,862 --> 00:03:17,489
Daca cineva spune ca este o
povestioara fericita...
5
00:03:17,698 --> 00:03:22,160
...Daca cineva spune ca eram un
oarecare, fara nici o importanta...
6
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
...Acela minte.
7
00:03:24,997 --> 00:03:28,584
Dar vreau sa-ti spun ca in
aceasta poveste...
8
00:03:28,750 --> 00:03:30,169
...ca
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, english, en, fl, sm, 1, eng,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - English - en - 58ba1dd20df4debd00c9b2d83ebe4e71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
<i>It's me, Peter Parker.</i>
<i>Your friendly neighborhood...</i>
2
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
<i>... you know.</i>
3
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
<i>I've come a long way from being</i>
<i>the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:24,037 --> 00:03:26,870
<i>Back then, nothing seemed</i>
<i>to go right for me. Now...</i>
5
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
<i>... people really like me.</i>
8
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
Stick arou
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spiderman, 3, 2007, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, spider, flaite, 1,
original filename: SpiderMan 3 (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,915 --> 00:00:50,610
<i>Don't hurt me.</i>
<i>Just give me a chance!</i>
2
00:00:50,817 --> 00:00:53,718
<i>What about my uncle?</i>
<i>Did you give him a chance?</i>
3
00:00:53,920 --> 00:00:55,012
<i>Did you?</i>
4
00:01:07,266 --> 00:01:09,063
<i>Where am I?</i>
5
00:01:25,284 --> 00:01:26,945
What is this?
6
00:01:29,255 --> 00:01:30,813
I feel...
7
00:01:35,495 --> 00:01:37,622
This feels good.
8
00:01:49,675 --> 00:01:51,438
Yeah!
9
00:02:07,727 --> 00:02:09,285
This is something else.
10
00:02:11,430 --> 00:02:12,658
What do you think?
11
00:02:12,865 --
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, english, en, spiderman, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - English - en - 936d7e5a58276b4f656dbba3857c65a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>people really like me.</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:03
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, cd, 2, fin, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6,
original filename: Spider-Man - CD2 - Fin - 23 And 25 FPS - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{121}Kuka on hämähäkkimies?
{130}{185}Hän on rikollinen.
{185}{260}Yleinen uhka.
{260}{285}Mitä hän tekee etusivullani?
{285}{355}Hra. Jameson, vaimonne on linjalla yksi,|hänen täytyy tietää jos...
{355}{437}Hra. Jameson, sivulla kuusi on ongelma|-Suu kiinni, meillä on sivun yksi ongelma.
{437}{493}- Niin?!|- Hänen uutinen.
{493}{575}- He ovat todella tärkeitä asiakkaita,|he eivät voi odottaa.
{575}{645}Hän veti kuusi ihmistä pois metrosta.|- Varmasti hän aiheutti onnettomuuden.
{645}{743}Jotakin menee pieleen ja tuo ryömijä on täällä.|Katso, hän pakenee paikalta. Mitä se kertoo?
{743}{843}Hän ei pakene, hän
Subtitles for Spider Man 2
keywords: spider, man, 2002, 5, fps, cd, 1, internal, ffm,
original filename: 32806-Spider-Man_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:53,320
OMUL PÃIANJEN
2
00:03:00,520 --> 00:03:03,560
<i>Cine sunt eu ?
Sigur vreþi sã ºtiþi ?</i>
3
00:03:03,760 --> 00:03:06,880
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de înger.</i>
4
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
<i>Dacã cineva a spus
cã e o povestioarã drãguþã,</i>
5
00:03:09,760 --> 00:03:14,040
<i>dacã v-a spus cã sunt un tip
obiºnuit, un om fãrã probleme,</i>
6
00:03:14,200 --> 00:03:15,920
<i>v-a minþit.</i>
7
00:03:16,760 --> 00:03:20,200
<i>Dar pot sã vã spun sigur cã,
la fel ca orice poveste deosebitã</i>
8
00:03:20,360
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{27}Ãà êúñÃÿ.
{53}{85}ÃÃ¥ ñè ïîìèñëèø ëè?
{89}{121}Ãà êà êâî?
{125}{173}Ãà çà ïî÷Ãåì, îòêúäåòî ïðåêúñÃà õìå.
{178}{208}Ãúäå òî÷Ãî?
{212}{275}&Atild