Search Movie Subtitles results for spider limited dvdscr uti by relevance:
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
- dmt-spid.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,595 --> 00:00:57,057
Sobre las montañas
2
00:00:57,474 --> 00:01:02,145
y sobre las olas.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,359
Bajo las fuentes
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,447
y bajo las tumbas.
5
00:01:13,156 --> 00:01:17,536
Bajo las inundaciones más profundas,
6
00:01:18,161 --> 00:01:22,165
a las que se rinde Neptuno.
7
00:01:23,125 --> 00:01:27,629
Sobre las rocas más pendientes
8
00:01:28,255 --> 00:01:32,801
el Amor encontrará el camino.
9
00:01:34,386 --> 00:01:37,931
Donde no hay un lugar
10
00:01:38,473 --> 00:01:42,644
para la luciérnaga.
11
00:01:44,1
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:28:T³umaczenie: motylek@freemail. hu
00:00:31:T³umaczenie: motylek@freemail. hu
00:06:11:Znalaz³em?
00:06:13:Nie wiem.
00:06:26:Ulica Hackey...
00:07:13:Pani... pani Willkinson...
00:07:20:Pan Clag, nieprawda¿?
00:07:24:Ja jestem pani Willkinson.
00:07:26:Poroszê wejÅæ.|SpodziewaliÅmy siê pana.
00:07:31:Proszê tu zaczekaæ, panie Clag.|Ja zaraz przyniosê klucze.
00:08:47:Dobry wieczór panu.
00:08:50:Zak³adam, ¿e jest pan zaznajomiony|ze skorpionami.
00:08:56:Nie.
00:08:58:W takim razie nie jest pan z Afryki.
00:09:00:Wzi¹³em pana za starego|myÅliwego z Afryki.
00:09:04:Nie.
00:09:10:Af
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,595 --> 00:00:57,057
Sobre as montanhas
2
00:00:57,474 --> 00:01:02,145
e sobre as ondas.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,359
Sob as fontes
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,447
e sob as tumbas.
5
00:01:13,156 --> 00:01:17,536
Sob as inundações mais profundas,
6
00:01:18,161 --> 00:01:22,165
às que se rende Netuno.
7
00:01:23,125 --> 00:01:27,629
Sobre as rochas mais pendentes
8
00:01:28,255 --> 00:01:32,801
o Amor encontrará o caminho.
9
00:01:34,386 --> 00:01:37,931
Onde não há um lugar
10
00:01:38,473 --> 00:01:42,644
para o vaga-lume.
11
00:01:44,104 --> 00:01:48
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:T?umaczenie: motylek@freemail. hu
00:00:31:T?umaczenie: motylek@freemail. hu
00:06:11:Znalaz?em?
00:06:13:Nie wiem.
00:06:26:Ulica Hackey...
00:07:13:Pani... pani Willkinson...
00:07:20:Pan Clag, nieprawda??
00:07:24:Ja jestem pani Willkinson.
00:07:26:Porosz? wej??.|Spodziewali?my si? pana.
00:07:31:Prosz? tu zaczeka?, panie Clag.|Ja zaraz przynios? klucze.
00:08:47:Dobry wiecz?r panu.
00:08:50:Zak?adam, ?e jest pan zaznajomiony|ze skorpionami.
00:08:56:Nie.
00:08:58:W takim razie nie jest pan z Afryki.
00:09:00:Wzi??em pana za starego|my?liwego z Afryki.
00:09:04:Nie.
00:09:10:Afryka...
00:09:12:To jest za ciemny kontynent dla pana...
00:09:17:Zna?em kiedy? cz?ow
- dmt-spid.srt
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
2 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,400 --> 00:01:04,880
Sobre las montañas
2
00:01:05,160 --> 00:01:09,840
y sobre las olas.
3
00:01:10,960 --> 00:01:14,800
Bajo las fuentes
4
00:01:15,280 --> 00:01:19,680
y bajo las tumbas.
5
00:01:20,200 --> 00:01:24,560
Bajo las inundaciones más profundas,
6
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
a las que se rinde Neptuno.
7
00:01:29,760 --> 00:01:34,240
Sobre las rocas más pendientes
8
00:01:34,680 --> 00:01:39,200
el Amor encontratá el camino.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,080
Donde no hay un lugar
10
00:01:44,480 --> 00:01:48,640
para la luciérnaga.
11
00:01:49,8
- dmt-spid.srt
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
2 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,400 --> 00:01:04,880
Sobre las montañas
2
00:01:05,160 --> 00:01:09,840
y sobre las olas.
3
00:01:10,960 --> 00:01:14,800
Bajo las fuentes
4
00:01:15,280 --> 00:01:19,680
y bajo las tumbas.
5
00:01:20,200 --> 00:01:24,560
Bajo las inundaciones más profundas,
6
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
a las que se rinde Neptuno.
7
00:01:29,760 --> 00:01:34,240
Sobre las rocas más pendientes
8
00:01:34,680 --> 00:01:39,200
el Amor encontratá el camino.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,080
Donde no hay un lugar
10
00:01:44,480 --> 00:01:48,640
para la luciérnaga.
11
00:01:49,8
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,595 --> 00:00:57,057
Sobre as montanhas
2
00:00:57,474 --> 00:01:02,145
e sobre as ondas.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,359
Sob as fontes
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,447
e sob as tumbas.
5
00:01:13,156 --> 00:01:17,536
Sob as inundações mais profundas,
6
00:01:18,161 --> 00:01:22,165
às que se rende Netuno.
7
00:01:23,125 --> 00:01:27,629
Sobre as rochas mais pendentes
8
00:01:28,255 --> 00:01:32,801
o Amor encontrará o caminho.
9
00:01:34,386 --> 00:01:37,931
Onde não há um lugar
10
00:01:38,473 --> 00:01:42,644
para o vaga-lume.
11
00:01:44,104 --> 00:01:48
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,595 --> 00:00:57,057
Sobre as montanhas
2
00:00:57,474 --> 00:01:02,145
e sobre as ondas.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,359
Sob as fontes
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,447
e sob as tumbas.
5
00:01:13,156 --> 00:01:17,536
Sob as inundações mais profundas,
6
00:01:18,161 --> 00:01:22,165
às que se rende Netuno.
7
00:01:23,125 --> 00:01:27,629
Sobre as rochas mais pendentes
8
00:01:28,255 --> 00:01:32,801
o Amor encontrará o caminho.
9
00:01:34,386 --> 00:01:37,931
Onde não há um lugar
10
00:01:38,473 --> 00:01:42,644
para o vaga-lume.
11
00:01:44,104 --> 00:01:48
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,595 --> 00:00:57,057
Sobre as montanhas
2
00:00:57,474 --> 00:01:02,145
e sobre as ondas.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,359
Sob as fontes
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,447
e sob as tumbas.
5
00:01:13,156 --> 00:01:17,536
Sob as inundações mais profundas,
6
00:01:18,161 --> 00:01:22,165
às que se rende Netuno.
7
00:01:23,125 --> 00:01:27,629
Sobre as rochas mais pendentes
8
00:01:28,255 --> 00:01:32,801
o Amor encontrará o caminho.
9
00:01:34,386 --> 00:01:37,931
Onde não há um lugar
10
00:01:38,473 --> 00:01:42,644
para o vaga-lume.
11
00:01:44,104 --> 00:01:48
- spider.limited.dvdscr.xvid-uti.srt
- dmt-spid.srt
2 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,595 --> 00:00:57,057
Sobre las montañas
2
00:00:57,474 --> 00:01:02,145
y sobre las olas.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,359
Bajo las fuentes
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,447
y bajo las tumbas.
5
00:01:13,156 --> 00:01:17,536
Bajo las inundaciones más profundas,
6
00:01:18,161 --> 00:01:22,165
a las que se rinde Neptuno.
7
00:01:23,125 --> 00:01:27,629
Sobre las rocas más pendientes
8
00:01:28,255 --> 00:01:32,801
el Amor encontrará el camino.
9
00:01:34,386 --> 00:01:37,931
Donde no hay un lugar
10
00:01:38,473 --> 00:01:42,644
para la luciérnaga.
11
00:01:44,1