Search Movie Subtitles results for Spencer by relevance:
Subtitles for spencer
terence, hill, bud, spencer, 1972, trinity, is, still, my, name,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,289 --> 00:00:37,718
TodavÃa me llaman
"TRINIDAD"
2
00:02:26,353 --> 00:02:28,744
Bien! ¿Qué pasa?
3
00:02:57,171 --> 00:03:00,651
Bien!
Está casi listo.
4
00:03:35,556 --> 00:03:37,730
¿Usted representa la ley?
5
00:03:40,247 --> 00:03:42,141
¿De Denver, eh?
SÃ! Denver.
6
00:03:42,208 --> 00:03:44,714
Entonces, usted es un caza recompensas?
7
00:03:45,007 --> 00:03:49,064
No! Yo solo estoy con prisa
de cruzar el desierto, como ustedes.
8
00:03:49,998 --> 00:03:53,782
Realmente hay pánico en el desierto...
9
00:03:55,309 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,176 --> 00:00:20,540
**BANANA JOE**
2
00:01:31,087 --> 00:01:32,689
Muzica
3
00:02:00,115 --> 00:02:03,921
Traducerea: Feri de la Timiºoara
4
00:02:10,325 --> 00:02:13,208
Regia
5
00:02:53,967 --> 00:02:58,611
- Salut, Joe,
- Ce mai faci?
6
00:02:59,933 --> 00:03:01,454
Bine ai venit Banana Joe!
7
00:03:01,855 --> 00:03:04,297
- Ce mai e nou pe aci Batista!?
- Nimic deosebit
8
00:03:04,577 --> 00:03:07,460
- Barza mi-a mai adus o fetiþã
- Bravo prietene.
9
00:03:08,061 --> 00:03:10,623
- ªi eu am vreo duzinã de bãieþi.
- Ce norocos ieºti.
10
00:03:10,783 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,140 --> 00:02:10,698
ENCRENCA DUPLA
2
00:02:17,180 --> 00:02:18,977
Estamos à espera do saxofonista.
3
00:02:18,060 --> 00:02:20,210
Deve estar a chegar.
Tenham paciência, meus amigos.
4
00:02:33,000 --> 00:02:34,638
Sabem o que aconteceu?
5
00:02:34,720 --> 00:02:38,633
Não encontrava a chave da minha cela.
6
00:02:38,720 --> 00:02:41,996
Não se riam. O guarda
ameaçou mudar a fechadura!
7
00:02:42,080 --> 00:02:44,992
O que querem ouvir?
Mississipi Dream?
8
00:02:45,540 --> 00:02:48,293
Vamos a isto.
9
00:03:51,080 --> 00:03:53,150
Não é mesmo fantástico?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:04,794
JUNGLA DE LOROS
2
00:02:36,960 --> 00:02:40,032
Le pasa algo. ¿PodrÃa mirar el cargador?
3
00:02:40,120 --> 00:02:42,076
Veamos.
4
00:02:48,520 --> 00:02:50,476
Quizás esté atascado el seguro.
5
00:02:50,560 --> 00:02:53,836
Lo cambiaré. Sòlo es un minuto. Espere.
6
00:03:11,960 --> 00:03:15,157
¡Quieto! ¡No respire! ¡No dé la alarma!
7
00:03:15,240 --> 00:03:16,992
¡Queremos pistolas y municiòn!
8
00:03:17,080 --> 00:03:19,514
¡Quédese quieto y no le pasará nada!
9
00:03:27,400 --> 00:03:29,914
¡Alto! ¡No te muevas o disparo!
10
Subtitles for spencer
chi, trova, un, amico, tesoro, 1981, cd, portuguese, pt, terence, hill, bud, spencer, who, finds, friend, treasure,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,028 --> 00:00:30,028
Legendas: INTERCEPTOR
2
00:03:06,029 --> 00:03:08,117
Senhor Beauregard
3
00:03:08,444 --> 00:03:11,567
Temos resposta para si, de New-Orleans.
4
00:03:11,568 --> 00:03:12,806
O que ? que dizem?
5
00:03:12,880 --> 00:03:15,909
Sundowner zarpa a 21 "stop".
6
00:03:16,413 --> 00:03:19,069
Destino. York "stop".
7
00:03:19,190 --> 00:03:23,124
Reserva...confirmada "stop".
8
00:03:23,300 --> 00:03:26,629
Requer um dep?sito de 500 d?lares "stop".
9
00:03:29,620 --> 00:03:31,808
E os 500 d?lares?
10
00:03:31,848 --> 00:03:36,200
N?o se preocupe!
O impo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,501 --> 00:00:14,059
ENCRENCA DUPLA
2
00:02:17,630 --> 00:02:19,427
Estamos à espera do saxofonista.
3
00:02:20,065 --> 00:02:22,215
Deve estar a chegar.
Tenham paciência, meus amigos.
4
00:02:34,110 --> 00:02:35,748
Sabem o que aconteceu?
5
00:02:35,759 --> 00:02:39,672
Não encontrava a chave da minha cela.
6
00:02:39,740 --> 00:02:43,016
Não se riam. O guarda
ameaçou mudar a fechadura!
7
00:02:43,051 --> 00:02:45,842
O que querem ouvir?
Mississipi Dream?
8
00:02:46,014 --> 00:02:48,767
Vamos a isto.
9
00:03:51,522 --> 00:03:53,592
Não é mesmo fantástico?
1
Subtitles for spencer
uncle, silas, 1947, spanish, es, inherit, the, wind, spencer, tracy, gene, kelly, stanley, kramer, 1960, divx, 5, 9, kbps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,579 --> 00:00:27,541
JUZGADO DE HILLSBORO
2
00:00:46,764 --> 00:00:51,769
HEREDARAS EL VIENTO
3
00:03:23,853 --> 00:03:26,063
ANATOMIA MUSCULAR
DEL GORILA MACHO
4
00:03:26,230 --> 00:03:28,731
Buenos d?as, j?venes damas y caballeros.
5
00:03:34,986 --> 00:03:36,655
Buenos d?as, visitantes.
6
00:03:44,995 --> 00:03:47,331
En nuestra clase de ciencias de hoy...
7
00:03:48,206 --> 00:03:52,167
...continuaremos discutiendo
la teor?a de Darwin...
8
00:03:52,292 --> 00:03:54,378
...sobre la evoluci?n del hombre.
9
00:03:55,587 --> 00:03:57,838
Como dije ayer,
la teor?a de Da
Subtitles for spencer
collina, degli, stivali, la, 1969, 1, cd, portuguese, br, pb, terance, hill, bud, spencer, boot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,520 --> 00:04:08,120
Agora,
senhoras e senhores...
2
00:04:08,120 --> 00:04:10,280
nossa maior atra??o...
3
00:04:10,280 --> 00:04:12,680
O Homem Voador!
4
00:04:15,200 --> 00:04:16,720
Tirem-no da?!
5
00:04:17,760 --> 00:04:19,880
Queremos a mi?da!
6
00:04:21,360 --> 00:04:22,800
A mi?da!
7
00:04:23,880 --> 00:04:25,720
Chame a mi?da!
8
00:04:38,560 --> 00:04:40,000
A mi?da!
9
00:08:53,640 --> 00:08:57,080
Canalhas!
Porcos!
10
00:08:57,080 --> 00:08:59,520
Eu disse ao xerife
que roubaram meu cavalo.
11
00:08:59,520 --> 00:09:01,360
Ele disse 'ent?o ande'.
Subtitles for spencer
due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, cao, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, ita, bud, spencer, terence, hill,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,347 --> 00:00:38,786
A SUPER PATRULHA
2
00:02:35,605 --> 00:02:36,833
Saðol, Sam.Görüþürüz.
3
00:02:57,489 --> 00:02:58,604
Ãekil þöyle.
4
00:03:03,770 --> 00:03:06,204
Bana iþ çýkma ihtimali var mý?
5
00:03:06,691 --> 00:03:07,840
Hayýr yok!
6
00:03:10,051 --> 00:03:13,088
Bu ne anlama geliyor?
Gemi þimdi geldi.
7
00:03:13,252 --> 00:03:15,560
Bütün iþçiler baþka iþle meþgul.
8
00:03:16,532 --> 00:03:19,046
Adama ihtiyacýn var,
biri daha gerek.
9
00:03:19,452 --> 00:03:21,205
Sana daha önce de söyledim.Sana iþ veremem.
10
00:03:21,932 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,931 --> 00:00:08,115
No puedo encontrar mi brillo de labios
2
00:00:08,259 --> 00:00:11,659
Mi madre ha estado cogiéndome el
maquillaje y las joyas últimamente
3
00:00:11,660 --> 00:00:14,153
Está pasando por una extraña fase
de querer ser joven y sexy
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,239
¿También está comprando ropa interior?
5
00:00:16,505 --> 00:00:18,909
SÃ. Fuimos de compras ayer y
se gastó un montón de dinero
6
00:00:20,118 --> 00:00:21,511
Quizá tiene un lÃo
7
00:00:21,980 --> 00:00:22,680
Imposible
8
00:00:23,127 --> 00:00:24,611
Bueno, a lo mejor está
Subtitles for spencer
south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x1, so, it, aint, spencer,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,931 --> 00:00:08,115
No puedo encontrar mi brillo de labios
2
00:00:08,259 --> 00:00:11,659
Mi madre ha estado cogi?ndome el
maquillaje y las joyas ?ltimamente
3
00:00:11,660 --> 00:00:14,153
Est? pasando por una extra?a fase
de querer ser joven y sexy
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,239
?Tambi?n est? comprando ropa interior?
5
00:00:16,505 --> 00:00:18,909
S?. Fuimos de compras ayer y
se gast? un mont?n de dinero
6
00:00:20,118 --> 00:00:21,511
Quiz? tiene un l?o
7
00:00:21,980 --> 00:00:22,680
Imposible
8
00:00:23,127 --> 00:00:24,611
Bueno, a lo mejor est? planeando ten
Subtitles for spencer
bud, spencer, terence, hill, zwei, berenstarke, typen, 2, cd, bg, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{51}{146}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{166}{253}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{281}{391}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{958}{1033}Ãà ìêà òè!
{1271}{1386}Ãîæå ëè çà ìèÃóòêà . Ãðÿáâà äà ñè|ïîãîâîðèì. ÃÃîãî ìè Ã¥ òðóäÃî.
{1414}{1541}Ãîáúðêâà ò ìå. Ãà âñÿêúäå åäÃî è ñúùî.|ÃÃ¥ ìîãà ïîâå÷å.
{1571}{1616}Ãà äå, äà . Ãèâîòúò Ã¥ òðóäåÃ.
{2153}{2207}à òîâà ãî Ãà ðè÷à ò ïðà âîñúäèå.
{2207}{2325}Ãðà âÿ åäÃà ãðåøêà , áåøå Ãåùà ñòåÃ|ñëó÷à é, è ìè äà âà ò äîæèâîòÃà .
{2325}{2450}Ãà ëè çÃà åø Ã
Subtitles for spencer
south, of, nowhere, 2005, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 2, secret, truths, s01e01, 3, friends, lovers, brothers, and, s01e03, 6, girl's, guide, to, dating, s01e06, 4, put, out, or, get, s01e04, 7, with, benefits, s01e07, 9, shake, rattle, roll, s01e09, s01e1, what, just, happened, s01e11, first, time, s01e05, 8, under, my, skin, s01e08, say, it, aint, so, spencer, s01e10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
LA... Viel? viikko sitten,
kaksi velje?ni ja min? asuimme -
2
00:00:03,401 --> 00:00:06,701
pikkukaupungissa Ohiossa,
miss? tunsin s??nn?t.
3
00:00:06,898 --> 00:00:09,820
Nyt me olemme t?ss? suuressa
kaupungissa, miss? -
4
00:00:09,921 --> 00:00:13,021
kaikki tapahuu nopeammin,
eik? s??nt?j? ole.
5
00:00:13,246 --> 00:00:16,009
Minusta tuntuu silt?, kuin jokin
minussakin, olisi muuttunut.
6
00:00:16,739 --> 00:00:18,561
Mutta seh?n, on vain hyv?.
7
00:00:27,237 --> 00:00:29,128
Katso n?it?!
8
00:00:31,144 --> 00:00:34,108
- Kaikki n?ytt?v?t todella h