Search Movie Subtitles results for spell by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:40,300
Ovo neæe na dobro izaæi, Nikolai.
2
00:02:40,300 --> 00:02:42,200
Oseæa se pritisak,
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
kao da se nešto naslanja na vrata
4
00:02:45,300 --> 00:02:47,300
pokušavajuci da provali unutra.
5
00:02:47,400 --> 00:02:49,300
Zlo. Zlo.
6
00:02:49,400 --> 00:02:52,300
Da sam imala para...
7
00:02:52,400 --> 00:02:55,000
sad bih veæ bila u Majamiju.
8
00:03:21,300 --> 00:03:25,300
Izvini, draga, ali nemam sažaljenja
ni za koga.
9
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
Loše je za posao.
10
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
Hej, Love
- H2O - Just Add Water - S01E07 - Moon Spell.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 233.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{230}{335}Napisy zrobione przez: Celtique
{1380}{1425}Upewnij siê czy s¹ dobrze przywi¹zane!
{1429}{1489}Musi byæ podwójny wêze³!
{1518}{1579}Czarne balony tutaj nie pasuj¹!|- Przepraszam
{1583}{1688}To przyjêcie Elliot!|Weso³e, radosne!
{1728}{1769}Witajcie w Gotyckim Åwiecie!
{1776}{1808}To nie jest Åmieszne!
{1812}{1874}Dzisiaj s¹ urodziny mojego taty!|To bardzo wa¿ne!
{1878}{1960}Nie mogê uwierzyæ, ¿e sama wszystko zorganizowa³aÅ
{1969}{2030}To bardzo... stylowe
{2034}{2100}Mówi³am ju¿ o krewetkach?|- tylko 25 razy
{2116}{2
- smallville.s04e08.spell.hdtv-lol.PT.byPsa nds.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,500
FRANÃA, 1604
2
00:00:03,601 --> 00:00:05,201
Não está a abrir!
3
00:00:06,602 --> 00:00:07,902
Temos de escapar,
4
00:00:07,903 --> 00:00:09,703
antes de chegarmos ao campo.
5
00:00:09,804 --> 00:00:10,804
Isobel?
6
00:00:11,005 --> 00:00:13,005
Eles levaram o livro, e com ele
os nossos poderes.
7
00:00:13,006 --> 00:00:14,506
O que querem que faça?
8
00:00:14,507 --> 00:00:16,307
Qualquer coisa, o tempo está
a acabar!
9
00:00:16,308 --> 00:00:18,408
Tempo, é coisa que nós temos.
10
00:00:18,609 --> 00:00:20,609
Se cairmos esta noite...
- Bones-S05E03-The-Plain-in-the-Prodigy.RE PACK-FQM.spell.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:14,533
Momak kaže da je završavao
sa rutinskim održavanjem pruge
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,734
i video kosti, mislio je da
jelen. -Zubi su loše iznikli.
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,034
Još jedan primer našeg
lošeg obrazovnog sistema.
4
00:00:22,101 --> 00:00:23,667
Dok sva deca ne
postanu stomatolozi,
5
00:00:23,734 --> 00:00:26,700
prepušteni smo ludim zubarima
koji bacaju tela pod brzi voz.
6
00:00:26,767 --> 00:00:30,433
Ne, kosti su bile pod vozom. Ako
su delovi tela baèeni kroz prozor,
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
verovatno su rastureni
po ok
- SMALLVILLE .S04 E05.SPELL.720P.DD5.1x264 MMI.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,220 --> 00:00:13,784
Ãò»ÃëÃõÃÃÃ
2
00:00:14,328 --> 00:00:15,864
Ãû³Ãµ½ÃÃ
3
00:00:16,336 --> 00:00:18,127
ÃãµÃ±Ã¿ìÃÃ
4
00:00:18,817 --> 00:00:21,765
ÃÃõÃÃÃÃÃÃÃÃö²»»á³Ãµ½µÃ
ÃÃõÃÃÃÃû¶¨»áµ½µÃ
5
00:00:22,224 --> 00:00:23,967
ÃÃȇÃñûÃó·çÃ¥µ½ÃõÃ
6
00:00:24,641 --> 00:00:26,224
ÃãÃâ¼Ãȕ ÃâÃúóµÃà ÃâÃÃòô ÃæÃ¤µÃÃð
7
00:00:26,487 --> 00:00:29,027
ÃõãáÃà ÃÃêÃÃÃÃ
8
00:00:29,427 --> 00:00:30,913
ÃÃÃÃÃãêÃôøÃ²Ã´Ã´ÃÃ
- H2O - Just Add Water - S01E07 - Moon Spell.hr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,933 --> 00:00:17,392
"MJESEÃEVA ÃAROLIJA"
2
00:00:55,430 --> 00:00:58,141
Dobro ih zaveži. Treba biti dupli èvor.
3
00:01:00,519 --> 00:01:01,979
To nije dobro. Ne
možemo imati crne balone.
4
00:01:02,479 --> 00:01:05,732
Oprosti. -To je zabava,
Elliot. Sretno i veselo.
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Dobro došli u moj tamni svijet.
6
00:01:10,946 --> 00:01:13,866
Nije smiješno. To je
roðendan mogatate. Važna noæ.
7
00:01:15,450 --> 00:01:17,536
Ne mogu vjerovati da
sve to organiziraš sama.
8
00:01:18,620 --> 00:01:22,541
Vrlo je službeno. -Jesam li
ti rekla z
- SMALLVILLE .S04 E04.SPELL.720P.DD5.1x264 MMI.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,340 --> 00:00:05,599
¸ÃµÃºà öë47ºÃ
2
00:00:10,788 --> 00:00:13,325
ë°ôÃà ¿ÃÃöû Ãõ½ÃãÃǼÃÃÃ!
3
00:00:13,653 --> 00:00:16,613
à à µ¤ ±¦±´Ãã¿´Ãðôò²»´ÃÃÃ
4
00:00:20,048 --> 00:00:22,003
¿Ãÿà ÃãÃÿ´Ã²Ã´
5
00:00:22,666 --> 00:00:25,024
¿´³¤ÃÃÃõþ°Ã«°¡
6
00:00:25,320 --> 00:00:28,907
Ãýºà ÃÃÃøúÃá¿Ã½Ã÷Ãáµ½Ãã
²»¹ýÃãÃÃêµÃµà ÃûÃù¹ÃôµÃ
7
00:00:29,329 --> 00:00:33,197
ÃûÃÃÃþõµÃÃâ¸öçÃÃÃþÂÃúÃÃÃÃùÃõöÃÃ
- SMALLVILLE .S04 E06-SPELL.720P.DD5.1x264 MMI.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,982 --> 00:00:02,978
31ºà 42ºÃ
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,405
ºÃ
3
00:00:14,543 --> 00:00:17,581
ÃüùþüÃÃÃÃû¶Ã
4
00:00:19,989 --> 00:00:22,450
ÃÃêµÃÃãºÃÃÃÃì·à µ«ÃÃÃò»ÃªµÃÃãÃ÷ñ»¹ÃÃôô
5
00:00:22,865 --> 00:00:24,105
Ãò»¹ýÃÃÃÃ÷Ãò
6
00:00:24,322 --> 00:00:26,614
ºÃºà °ÃÃüÃë³ÃÃÃÃæµÃÃëêîµÃ±ÃÃü
7
00:00:27,004 --> 00:00:30,278
ÃñðÃÃÃñ°ÃÃÃ¥ÃÃÃõÃÃòÃü´ó¶¼»á´óçµÃ½Ã÷»áô
8
00:00:30,793 --> 00:00:32,592
ðÃÃÃõÃÃ÷ÃÃ
- Smallville-4-08---Spell.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,752 --> 00:00:08,979
Otvoreno je.
2
00:00:08,730 --> 00:00:11,676
Moramo pobeæi pre no što
doðemo na lomaèu.
3
00:00:11,747 --> 00:00:12,869
Isabelle...
4
00:00:12,914 --> 00:00:16,526
Uzeli su knjigu i sa njom sve naše
moæi. Pa šta hoæeš da uradim?
5
00:00:16,553 --> 00:00:20,738
Bilo šta. Ponestaje nam vremena.
Vreme je jedino što imamo.
6
00:00:20,797 --> 00:00:23,956
Ako ne rešimo ništa veèeras, obeæavam ti,
7
00:00:23,989 --> 00:00:27,126
pokušaæemo ponovo dok ne
završimo naše traganje.
8
00:01:23,863 --> 00:01:26,521
Magistrate Wilkins.
9
00:01
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,480
( Bird Squawking )
2
00:00:11,240 --> 00:00:14,400
# Here come the Power Rangers
Here come the Power Rangers #
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,320
# Here come the Power Rangers #
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,920
# Alright, let's go
it's time to turn it on #
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,960
# To set the record straight #
6
00:00:21,960 --> 00:00:23,880
# We're gonna come through
to right the wrong #
7
00:00:24,360 --> 00:00:26,760
# Fight evil
Ranger Power standing strong #
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,600
- # We got it going on #
- # Mystic Force, yeah! #
- Wiccan - E-Book - The Basics of Herbs and Herbal Magic and Spells and Magick (Witch Craft, Druid, Occult, Magick, Spell.txt
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The Basics of Herbs and Herbal Magic and Spells and Magick About >
Religion & Spirituality > Alternative Religions
> Play Games
> Auctions
> Free Psychics
> Free Web Site
Alternative Religions
with Tammy Todd Your Guide to One of Over 700 Sites
Search
in this topicin Aboutin Productsin the Web
Home ? Articles ? Forums ? Chat ? Contact Guide ? Newsletter
Subjects
African Religions
Afro-Caribbean
Angels
- SMALLVILLE .S04 E03.SPELL.720P.DD5.1x264 MMI.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,851 --> 00:00:07,150
2001,¸ÃûÃÃÃú
2
00:00:10,098 --> 00:00:11,768
ÃÃÃýñÃêêÃÂ¥ÃüñÂÃð?
3
00:00:11,976 --> 00:00:12,878
ÃõÃ!
4
00:00:13,464 --> 00:00:16,225
ÃÃÃý²»µ½!
ÃÂêîµÃÃüùþü?
5
00:00:16,548 --> 00:00:18,107
ÃÃû¶à !
6
00:00:18,316 --> 00:00:20,958
ÃÃÃèêû¸öÃøõÃÃÃÃúþ³öô.
7
00:00:21,680 --> 00:00:25,282
ºÃµÃ,
ÃëÃëÃãÃÃÃÂÃÃÿ¹ýÃÃÃâ¸öÃ÷ÃÃÃ?
8
00:00:26,890 --> 00:00:28,167
¿ÃÃÃ,ÃãÃÃêÃçºÃ?
9
00:00:29,523 --> 00:00:30,242
ÃÃ
- Smallville - 4x08 - Spell (23.976fps) (hdtv-lol).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{94}{164}Se ei aukea.
{168}{236}Meidän on paettava, ennen|kuin saavumme roviolle.
{240}{267}Isabelle...
{271}{351}He ovat vieneet kirjan ja voimamme|sen mukana. Mitä haluaisitte minun tekevän?
{355}{452}- Mitä vain. Meiltä loppuu aika.|- Aikaa meillä nimenomaan on.
{456}{531}Jos kuolemme tänä yönä,|lupaan teille, että -
{535}{651}nousemme uudelleen saattaaksemme|etsintämme loppuun.
{1971}{2128}Tuomari Wilkins. Tulitteko|nauttimaan aikaansaannoksistanne?
{2132}{2202}Kertokaa minulle kolmesta|voimakivestä, kreivitär.
{2206}{2298}Voitte vielä välttyä|rovion liekeiltä.
{2302}{2435}Kirjassani on sivu merkittynä.
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-35,-640 --> 00:00:-32,-400
Here come the Power Rangers
Here come the Power Rangers
2
00:00:-32,-400 --> 00:00:-30,-900
Here come the Power Rangers
3
00:00:-29,-840 --> 00:00:-27,-280
Alright, let's go
It's time to turn it on
4
00:00:-27,-280 --> 00:00:-25,-540
To set the record straight
5
00:00:-25,-540 --> 00:00:-23,-340
We're gonna come through
to right the wrong
6
00:00:-23,-340 --> 00:00:-20,-670
Fight evil
Ranger Power standing strong
7
00:00:-20,-670 --> 00:00:-17,-330
- We got it going on
- Mystic Force, yeah!
8
00:00:-17,-330 --> 00:00:-14,-200
Freeze Rangers here
There's no need to fret
9
00:00:-
- Smallville-04x08-Spell.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,419 --> 00:00:05,473
Francuska, 1604
2
00:00:05,474 --> 00:00:08,301
Ne može se otvoriti!
3
00:00:08,606 --> 00:00:12,475
Moramo pobjeæi prije nego
stignemo do polja. Isabelle?
4
00:00:12,476 --> 00:00:16,401
Uzeli su nam knjigu i sa njom
naše moæi. Što želiš da napravim?
5
00:00:16,402 --> 00:00:20,676
- Bilo što. Ponestaje nam vremena!
- Vrijeme je jedino što imamo.
6
00:00:20,677 --> 00:00:23,144
Ako padnemo noæas, obeæavam vam...
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,795
Ustat æemo ponovo da
završimo naš zadatak.
8
00:01:23,524 --> 00:01:25,775
Magistre Wilkins...
- Smallville-4x08---Spell---CRiMSON--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,492 --> 00:00:02,547
France, 1604
2
00:00:02,547 --> 00:00:05,374
It won't open!
3
00:00:06,866 --> 00:00:10,674
We must escape before we reach the fields.
Isabelle?
4
00:00:10,736 --> 00:00:14,393
They've taken the book, and with it our
powers. What would you have me do?
5
00:00:14,826 --> 00:00:18,897
- Anything, we're running out of time!
- Time is the one thing we do have.
6
00:00:19,101 --> 00:00:21,568
If we fall this night, I promise you...
7
00:00:22,114 --> 00:00:24,398
We will rise again to finish our quest.
8
00:01:21,452 --> 00:01:23,703
Magistrate Wilkins...
- Fringe.S01E10.Safe.HDTV.XviD-NoTV.spell.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{48}Ranije u fringeu
{59}{96}Ovi dogaðaji se pojavljuju po obrascu
{99}{115}Kao da neko eksperimentira.
{115}{171}Celi svijet je njihova labaratorija.
{187}{225}Rekao si da mogu prièati sa Džonom.
{228}{284}Možete pristupiti njegovom sjeæanju.
{298}{375}David Robert Jones je uhapšen zbog pojedovanja državne tajne
{382}{456}Ljudi sa kojima radim su odani do kraja.
{459}{498}Mozes li reci isto?
{505}{558}- Zdravo, Liv - Ti nisi stvaran.
{568}{591}Sta se dogada?
{591}{701}Kada si bila u tanku, dio njegove memorije je prešao u tvoju.
{899}{964}Sigurnosne kamere ne rade, alarm onesposobljen
{986}{1073}- Alarm onespos
- SMALLVILLE - S04 E08 - SPELL 720P DD5.1 x264 MMI.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,252 --> 00:00:06,165
Ãü´ò²»¿ª.
2
00:00:06,530 --> 00:00:09,190
ÃÃÃñÃÃëÃÃÃûÃõ½Ãó¡Ã°ÃÃÃÃ.
3
00:00:09,547 --> 00:00:10,560
ÃÃï±´¶ù...
4
00:00:10,714 --> 00:00:13,975
ÃûÃÃÃÃÃÃÃÃÃñ¾Ã黹ÃÃÃÃÃõÃç·¨
ÃãÃû¹ÃªÃÃÃõôÃö?
5
00:00:14,353 --> 00:00:18,131
- Ãúö¼¿ÃÃÃ.ÃÃÃÿìûñ¼äÃÃ.
- ñ¼äÃÃÃÃÃõÃÃÃ.
6
00:00:18,597 --> 00:00:21,449
Ãç¹ûÃÃÃÃÃýñÃÃÃÂ¥Ãú,ÃÃÃòÃãÃñ£Ã¤.
7
00:00:21,789 --> 00:00:24,621
ÃÃÃý«»áÃÃÃð.Ãê³ÃÃÃÃ
- H2O---Just-Add-Water---S01E07---Moon-Spell.hr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,933 --> 00:00:17,392
"MJESEÃEVA ÃAROLIJA"
2
00:00:55,430 --> 00:00:58,141
Dobro ih zaveži. Treba biti dupli èvor.
3
00:01:00,519 --> 00:01:01,979
To nije dobro. Ne
možemo imati crne balone.
4
00:01:02,479 --> 00:01:05,732
Oprosti. -To je zabava,
Elliot. Sretno i veselo.
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Dobro došli u moj tamni svijet.
6
00:01:10,946 --> 00:01:13,866
Nije smiješno. To je
roðendan mogatate. Važna noæ.
7
00:01:15,450 --> 00:01:17,536
Ne mogu vjerovati da
sve to organiziraš sama.
8
00:01:18,620 --> 00:01:22,541
Vrlo je službeno. -Jesam li
ti rekla z
- S02E11---How-Do-You-Spell-Revenge.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,567 --> 00:00:18,501
* Love and marriage *
2
00:00:18,501 --> 00:00:21,801
* Love and marriage *
3
00:00:21,801 --> 00:00:25,167
* Go together like
A horse and carriage *
4
00:00:25,167 --> 00:00:29,334
* This I tell ya, brother *
5
00:00:29,334 --> 00:00:31,234
* You can't have one *
6
00:00:31,234 --> 00:00:33,767
* Without the other *
7
00:00:33,767 --> 00:00:35,868
* Love and marriage *
8
00:00:35,868 --> 00:00:39,167
* Love and marriage-- *
9
00:00:39,167 --> 00:00:43,200
* It's an institute
You can't disparage *
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,934
* Ask the loca
There are more subtitles available for Spell
Click here to view them