Search Movie Subtitles results for speed 2007 by relevance:
- Speed.Master.2007.PROPER.DVDRip.XviD -AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2008-10-14
Relevance
1 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,131 --> 00:03:05,928
New around here?
2
00:03:23,717 --> 00:03:27,619
What's a fish hook doing here...
3
00:03:27,754 --> 00:03:30,450
I can't believe my luck.
4
00:03:30,591 --> 00:03:33,321
Who would have thrown it here anyway?
5
00:03:33,961 --> 00:03:36,361
Are you going tonight, Mahiro?
6
00:03:36,496 --> 00:03:37,986
What's on tonight?
7
00:03:38,131 --> 00:03:39,621
The cars... the rides.
8
00:03:39,766 --> 00:03:41,358
Everybody will be there.
9
00:03:41,501 --> 00:03:43,867
Oh, that.
10
00:03:45,572 --> 00:03:46,539
I'm going with this guy I met the other da
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,827 --> 00:00:38,658
"Yeah, bump and dance."
2
00:00:39,496 --> 00:00:40,520
"Old school."
3
00:00:41,665 --> 00:00:42,723
"One time."
4
00:00:47,371 --> 00:00:51,364
"My beloved, want you by my side."
5
00:00:51,475 --> 00:00:52,499
"Want you by my side."
6
00:00:52,610 --> 00:00:55,170
"When my destination
is in front of me."
7
00:00:57,214 --> 00:00:58,579
"I am losing control."
8
00:00:58,682 --> 00:00:59,706
"I am losing control."
9
00:00:59,817 --> 00:01:01,409
"What a crazy ride."
10
00:01:01,518 --> 00:01:02,542
"What a crazy ride."
11
00:01:02,653 --> 0
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:49,280
You're my first customer.
Would you like to have a drink with me tonight?
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,120
I already have a girlfriend.
3
00:00:51,160 --> 00:00:54,800
I just turned 18.
I left the camp two years ago.
4
00:00:54,840 --> 00:00:59,360
I'm gonna graduate from high school,
I like parties and I need to have sex every day.
5
00:01:02,720 --> 00:01:06,600
I listen to all kinds of music.
Hip hop and soul are my favorites.
6
00:01:06,680 --> 00:01:09,840
Thanks. Ã
My favorite color is yellow, like the sun.
7
00:01:09,920 --> 00:01:12,840
And I love socce
- Vacancy.R5.LINE.XViD-ViSUAL-Speed.UV.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{271}T?umaczenie: Alfsat72
{751}{921}WOLNY POK?J
{5199}{5332}- Co ty robisz?|- Pieprzony szop, na ?rodku drogi.
{5354}{5444}Lepiej nas zabi?|ni? uszkodzi? w?z, co?
{5448}{5582}Wci?? ?yjemy.|Poznaje po twoim wkurwionym wzroku.
{6211}{6328}- To nie mi?dzystanowa.|- By? wypadek, pojecha?em skr?tem.
{6332}{6400}Dok?d?
{6414}{6475}S?yszysz?
{6481}{6542}Silnik zaczyna dziwnie pracowa?.
{6546}{6603}Troch? p??no na awari?.
{6607}{6663}M?g? zacz?? wcze?niej.
{6667}{6827}Wzi??em kilka pigu?ek dla tirowc?w,|my?la?em, ?e dam rad? ca?? tras?.
{6831}{6916}Gdzie my jeste?my?
{6958}{7094
- Speed.Master.2007.PROPER.DVDRip.XviD -AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SPEED MASTER
1
00:03:04,131 --> 00:03:05,928
Noua pe aici?
2
00:03:23,717 --> 00:03:27,619
ce dracu cauta un carlig de undita acolo ...
3
00:03:27,754 --> 00:03:30,450
Nu pot sa cred cat ghinion.
4
00:03:30,591 --> 00:03:33,321
Cine dracu la aruncat aici?
5
00:03:33,961 --> 00:03:36,361
Mergi deseara, Mahiro?
6
00:03:36,496 --> 00:03:37,986
Ce este deseara?
7
00:03:38,131 --> 00:03:39,621
Masinile... cursa.
8
00:03:39,766 --> 00:03:41,358
Toata lumea o sa fie acolo.
9
00:03:41,501 --> 00:03:43,867
Oh.
10
00:03:45,572 --> 00:03:46,539
Merg cu un tip pe care lam intalnit adineaori.
11
00:03:46,673 --> 00:03
- Speed.Master.2007.PROPER.DVDRip.XviD -AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SPEED MASTER
1
00:03:04,131 --> 00:03:05,928
Noua pe aici?
2
00:03:23,717 --> 00:03:27,619
ce dracu cauta un carlig de undita acolo ...
3
00:03:27,754 --> 00:03:30,450
Nu pot sa cred cat ghinion.
4
00:03:30,591 --> 00:03:33,321
Cine dracu la aruncat aici?
5
00:03:33,961 --> 00:03:36,361
Mergi deseara, Mahiro?
6
00:03:36,496 --> 00:03:37,986
Ce este deseara?
7
00:03:38,131 --> 00:03:39,621
Masinile... cursa.
8
00:03:39,766 --> 00:03:41,358
Toata lumea o sa fie acolo.
9
00:03:41,501 --> 00:03:43,867
Oh.
10
00:03:45,572 --> 00:03:46,539
Merg cu un tip pe care lam intalnit adineaori.
11
00:03:46,673 --> 00:03
- Speed(2007)DVDRiP.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,080 --> 00:01:51,200
-=Subtitle by Roxy Cipu=-
2
00:02:07,880 --> 00:02:11,680
"Iubita mea, te vreau lângã mine."
3
00:02:11,800 --> 00:02:12,760
"Te vreau lângã mine."
4
00:02:12,920 --> 00:02:15,320
"Atunci când destinaþia
e în faþa mea."
5
00:02:17,280 --> 00:02:18,640
"Pierd controlul."
6
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
"Pierd controlul."
7
00:02:19,800 --> 00:02:21,360
"Ce cursã nebunã."
8
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
"Ce cursã nebunã."
9
00:02:22,520 --> 00:02:24,240
"Orice cãlãtorie începe aºa."
10
00:02:30,400 --> 00:02:32,120
"Frumoasa mea."
- Speed.Master.2007.PROPER.DVDRip.XviD -AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SPEED MASTER
1
00:03:04,131 --> 00:03:05,928
Noua pe aici?
2
00:03:23,717 --> 00:03:27,619
ce dracu cauta un carlig de undita acolo ...
3
00:03:27,754 --> 00:03:30,450
Nu pot sa cred cat ghinion.
4
00:03:30,591 --> 00:03:33,321
Cine dracu la aruncat aici?
5
00:03:33,961 --> 00:03:36,361
Mergi deseara, Mahiro?
6
00:03:36,496 --> 00:03:37,986
Ce este deseara?
7
00:03:38,131 --> 00:03:39,621
Masinile... cursa.
8
00:03:39,766 --> 00:03:41,358
Toata lumea o sa fie acolo.
9
00:03:41,501 --> 00:03:43,867
Oh.
10
00:03:45,572 --> 00:03:46,539
Merg cu
- Speed.Master.2007.DVDRip.XViD-besen. srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
SPEED MASTER
2
00:03:03,331 --> 00:03:05,128
Nouã pe aici?
3
00:03:22,917 --> 00:03:26,819
Ce dracu cautã un cârlig de undiþã acolo...
4
00:03:26,954 --> 00:03:29,650
Nu pot sã cred cât ghinion.
5
00:03:29,791 --> 00:03:32,521
Cine dracu l-a aruncat aici?
6
00:03:33,161 --> 00:03:35,561
Mergi desearã, Mahiro?
7
00:03:35,696 --> 00:03:37,186
Ce este desearã?
8
00:03:37,331 --> 00:03:38,821
Maºinile... cursa.
9
00:03:38,966 --> 00:03:40,558
Toatã lumea o sã fie acolo.
10
00:03:40,701 --> 00:03:43,067
Oh.
11
00:03:44,772 --> 00:03:45
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:09,000 --> 00:00:30,000
-=Subtitle by Roxy Cipu=-
4
00:00:47,371 --> 00:00:51,364
''Iubita mea,te vreau langa mine.''
5
00:00:51,475 --> 00:00:52,499
''Te vreau langa mine.''
6
00:00:52,610 --> 00:00:55,170
''Atunci cand destinatia
e in fata mea.''
7
00:00:57,214 --> 00:00:58,579
''Pierd controlul.''
8
00:00:58,682 --> 00:00:59,706
''Pierd controlul.''
9
00:00:59,817 --> 00:01:01,409
''Ce cursa nebuna.''
10
00:01:01,518 --> 00:01:02,542
''Ce cursa nebuna.''
11
00:01:02,653 --> 00:01:04,450
''Orice calatorie incepe asa.''
13
00:01:10,861 --> 00:01:12,624
''Frumoasa me
- Speed.Dating.LIMITED.DV DRip.XviD-DEFACED.[UsaBit.com].srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:49,280
You're my first customer.
Would you like to have a drink with me tonight?
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,120
I already have a girlfriend.
3
00:00:51,160 --> 00:00:54,800
I just turned 18.
I left the camp two years ago.
4
00:00:54,840 --> 00:00:59,360
I'm gonna graduate from high school,
I like parties and I need to have sex every day.
5
00:01:02,720 --> 00:01:06,600
I listen to all kinds of music.
Hip hop and soul are my favorites.
6
00:01:06,680 --> 00:01:09,840
Thanks. ÃÂ
My favorite color is yellow, like the sun.
7
00:01:09,920 --> 00:01:12,840
And I lov
- Speed.2007.NTSC.DVDR-DPK.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,700 --> 00:00:38,535
''Yeah, bump and dance.''
2
00:00:39,366 --> 00:00:40,400
''Old school.''
3
00:00:41,533 --> 00:00:42,600
''One time.''
4
00:00:47,233 --> 00:00:51,236
''My beloved, want you by my side.''
5
00:00:51,333 --> 00:00:52,367
''Want you by my side.''
6
00:00:52,466 --> 00:00:55,035
''When my destination
is in front of me.''
7
00:00:57,066 --> 00:00:58,434
''l am losing control.''
8
00:00:58,533 --> 00:00:59,567
''l am losing control.''
9
00:00:59,666 --> 00:01:01,267
''What a crazy ride.''
10
00:01:01,366 --> 00:01:02,400
''What a crazy ride.''
11
00:01:02,500 --> 00:01:04,301
''Such ajourney has started.''
12
- Speed.2007.DVDRiP.XViD..srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:09,000 --> 00:00:30,000
-=Subtitle by Roxy Cipu=-
4
00:00:47,371 --> 00:00:51,364
''Iubita mea,te vreau langa mine.''
5
00:00:51,475 --> 00:00:52,499
''Te vreau langa mine.''
6
00:00:52,610 --> 00:00:55,170
''Atunci cand destinatia
e in fata mea.''
7
00:00:57,214 --> 00:00:58,579
''Pierd controlul.''
8
00:00:58,682 --> 00:00:59,706
''Pierd controlul.''
9
00:00:59,817 --> 00:01:01,409
''Ce cursa nebuna.''
10
00:01:01,518 --> 00:01:02,542
''Ce cursa nebuna.''
11
00:01:02,653 --> 00:01:04,450
''Orice calatorie incepe asa.''
13
00:01:10,861 --> 00:01:12,624
''Frumoasa me
- Speed.Master.2007.PROPER.DVDRip.XviD -AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SPEED MASTER
1
00:03:04,131 --> 00:03:05,928
Noua pe aici?
2
00:03:23,717 --> 00:03:27,619
ce dracu cauta un carlig de undita acolo ...
3
00:03:27,754 --> 00:03:30,450
Nu pot sa cred cat ghinion.
4
00:03:30,591 --> 00:03:33,321
Cine dracu la aruncat aici?
5
00:03:33,961 --> 00:03:36,361
Mergi deseara, Mahiro?
6
00:03:36,496 --> 00:03:37,986
Ce este deseara?
7
00:03:38,131 --> 00:03:39,621
Masinile... cursa.
8
00:03:39,766 --> 00:03:41,358
Toata lumea o sa fie acolo.
9
00:03:41,501 --> 00:03:43,867
Oh.
10
00:03:45,572 --> 00:03:46,539
Merg cu
- Ghost.Whisperer.S02E14 - Speed Demon.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
Moje ime je Melinda Gordon.
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
Udata sam,
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
živim u malom gradu,
4
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
i vlasnica sam radnje antikviteta.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
Mogla bih biti kao i vi.
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,600
Osim što, još dok sam bila mala
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
znala sam da mogu da
prièam sa mrtvima.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,400
U redu je, dušo.
9
00:00:23,505 --> 00:00:26,600
Duše vezane za zemlju,
tako ih je moja baka zvala.
10
00:00:26,703 --> 00:00:29,
- Speed(2007)DVDRiP.XViD753406. srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,080 --> 00:01:51,200
-=Subtitle by Roxy Cipu=-
2
00:02:07,880 --> 00:02:11,680
"Iubita mea, te vreau lângã mine."
3
00:02:11,800 --> 00:02:12,760
"Te vreau lângã mine."
4
00:02:12,920 --> 00:02:15,320
"Atunci când destinaþia
e în faþa mea."
5
00:02:17,280 --> 00:02:18,640
"Pierd controlul."
6
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
"Pierd controlul."
7
00:02:19,800 --> 00:02:21,360
"Ce cursã nebunã."
8
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
"Ce cursã nebunã."
9
00:02:22,520 --> 00:02:24,240
"Orice cãlãtorie începe aºa."
10
00:02:30,400 --> 00:02:32,120
"Frumoasa mea."
- Speed.Master.2007.DVDRip.XViD-CiELO. srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,500 --> 00:02:14,000
Esta es una historia sobre las carreras
de auto que empezaron en un pequeño pueblo,
2
00:02:16,000 --> 00:02:19,500
de un pequeño paÃs en algún lugar
de Asia Oriental...
3
00:03:03,231 --> 00:03:05,028
¿Eres nuevo por aqu�
4
00:03:22,817 --> 00:03:26,719
¿Qué está haciendo
un anzuelo por aquÃ?
5
00:03:26,854 --> 00:03:29,550
No puedo creer la suerte
que tengo.
6
00:03:29,691 --> 00:03:32,421
¿Quién lo habrá lanzado
aquà de todos modos?
7
00:03:33,061 --> 00:03:35,461
¿Vas a ir esta noche, Mahiro?
8
00:03:35,596 --> 00:03:37,086
¿Qué
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,960 --> 00:04:13,503
ÃÃ .
- Ãúðòúâ Ã¥.
2
00:04:13,670 --> 00:04:16,381
Ãà éÃà òà ïðåäè 20 ñåêóÃäè
âå÷å Ã¥ çà ïà çåÃà .
3
00:04:16,923 --> 00:04:17,924
Ãëà ãîäà ðÿ âè.
4
00:04:52,709 --> 00:04:53,752
Ãà êñè!
5
00:04:54,753 --> 00:04:55,920
Ãà , òà òêî, Ãà Ãäè Ã¥!
6
00:04:56,379 --> 00:04:58,882
Ãîâà å ìîÿò ìåñòåà Ãîìåð, çà ïèøè
ãî â ìîáèëÃèÿ ñè òåëåôîÃ.
7
00:04:59,007 --> 00:05:01,342
Ãÿìà Ãóæäà , ñëåäâà ùèÿ
ïúò ùå ÷óÿ ãëà ñà òè,
8
00:05:01,468 --
- Speed.Master.2007.DVDRip.XViD-CiELO. srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,500 --> 00:02:14,000
Esta es una historia sobre las carreras
de auto que empezaron en un pequeño pueblo,
2
00:02:16,000 --> 00:02:19,500
de un pequeño paÃs en algún lugar
de Asia Oriental...
3
00:03:03,231 --> 00:03:05,028
¿Eres nuevo por aqu�
4
00:03:22,817 --> 00:03:26,719
¿Qué está haciendo
un anzuelo por aquÃ?
5
00:03:26,854 --> 00:03:29,550
No puedo creer la suerte
que tengo.
6
00:03:29,691 --> 00:03:32,421
¿Quién lo habrá lanzado
aquà de todos modos?
7
00:03:33,061 --> 00:03:35,461
¿Vas a ir esta noche, Mahiro?
8
00:03:35,596 --> 00:03:37,086
¿Qué
- Ghost.Whisperer.S02E14 - Speed Demon.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
Moje ime je Melinda Gordon.
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
Udata sam,
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
živim u malom gradu,
4
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
i vlasnica sam radnje antikviteta.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
Mogla bih biti kao i vi.
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,600
Osim što, još dok sam bila mala
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
znala sam da mogu da
prièam sa mrtvima.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,400
U redu je, dušo.
9
00:00:23,505 --> 00:00:26,600
Duše vezane za zemlju,
tako ih je moja baka zvala.
10
00:00:26,703 --> 00:00:29,
There are more subtitles available for Speed 2007
Click here to view them