Search Movie Subtitles results for speed 1994 by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4998}{5048}OPREZ
{5651}{5698}Ovdje je zabranjen pristup.
{5700}{5803}Znam. Poslali su me ovamo dolje.|Instalacije su pokvarene.
{5805}{5887}Mene nitko nije obavijestio.|Moram vidjeti vaš radni nalog.
{5889}{5934}Samo malo.
{6015}{6063}Evo ti.
{6104}{6160}Nemam ništa protiv tebe osobno.
{6232}{6317}Mislim da smo to uspješno završili.|Dobro obavljen posao.
{6343}{6439}Ne mogu biti sretniji s tim kako je ispalo.
{6506}{6556}Ãestitam.
{6658}{6696}Pridrži.
{6745}{6795}Hvala.
{6990}{7095}Hvala što si pritisnuo, Bobe.|Svijetli, ali možda je pokvareno.
{7097}{7140}Zašuti.
{7497}{7548}Zapamti, dragi...
{8488}{8566}Isuse. Bobe, koji si
- Speed - Fin - 25fps - 1994.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
KUOLEMAN KYYDISSÃ
2
00:03:44,920 --> 00:03:47,036
Tämä on kielletty alue.
3
00:03:48,280 --> 00:03:50,430
Tiedän. Pyysivät korjaamaan johdotuksia.
4
00:03:51,960 --> 00:03:56,750
- Minulle ei kerrottu. Löytyykö työmääräystä?
- Hetkonen...
5
00:04:00,000 --> 00:04:01,911
Tässä olisi.
6
00:04:03,760 --> 00:04:05,796
Ei millään pahalla.
7
00:04:08,440 --> 00:04:09,668
Se siitä. Teitte hyvää työtä.
8
00:04:13,480 --> 00:04:14,913
En voisi olla tyytyväisempi.
9
00:04:19,760 --> 00:04:20,556
Onneksi olkoon.
10
00:04:29,680 --> 00:
- Speed (1994) - x264-NUsKo0L -.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,468 --> 00:03:57,459
Hey, this area's restricted.
2
00:03:57,570 --> 00:04:00,061
Oh, hi. Yeah, I know.
They called me down here.
3
00:04:00,173 --> 00:04:02,164
Some of this wiring
got screwed up.
4
00:04:02,275 --> 00:04:05,176
Nobody called it down to me.
I'm gonna have to see a work order.
5
00:04:05,278 --> 00:04:07,178
Yeah. Just a second.
6
00:04:10,617 --> 00:04:13,347
There you are.
7
00:04:13,453 --> 00:04:16,616
Nothing personal.
8
00:04:19,292 --> 00:04:22,591
<i>- I guess that wraps</i>
<i>it up. Good work, everybody. </i>
9
00:04:22,695 --> 00:04:27,098
- z Speed.1994.720p.HDTV.DTS.x264 -THOR ro23.976.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Speed.1994.720p.HDTV.DTS.x264-THOR
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; dts-5.1,768kbps.
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"|Email : Ducu71@home.ro
{1483}{1586}{Y:b}S P E E D: Curs? infernal?
{5577}{5627}Hei, nu ave?i voie aici.
{5629}{5696}Salut ! Da, ?tiu asta.|Mi-au spus sa cobor p?n? aici.
{5698}{5742}S-au rupt c?teva fire.
{5744}{5780}Nu m-a anun?at nimeni despre asta
{5782}{5826}A? dori s?-mi ar?ta?i autoriza?ia.
{5828}{5873}Mda, imediat.
{5954}{6002}Poftim.
{6043}{6099}Nu am nimic cu tine.
{6178}{6260}Cred c? am terminat.|V? mul?umesc tuturor !
{6282}{6378}Marty, a ie?it foarte bine.|Nici nu puteam fi
- Speed.1994.Ned.DVDRip.XviD.CD 2.srt
- Speed.1994.Ned.DVDRip.XviD.CD 1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,492 --> 00:03:21,483
VOORZICHTIG
2
00:03:46,252 --> 00:03:48,243
Dit is verboden terrein.
3
00:03:48,452 --> 00:03:51,444
Ja, ik ben gebeld
voor deze kapotte bedrading.
4
00:03:51,532 --> 00:03:54,524
Ik weet van niets.
Mag ik je opdracht zien?
5
00:03:55,452 --> 00:03:56,931
Moment.
6
00:04:00,172 --> 00:04:02,083
Hier.
7
00:04:03,732 --> 00:04:05,962
Niet persoonlijk bedoeld, hoor.
8
00:04:09,012 --> 00:04:11,287
Dat was het.
Goed werk, jongens.
9
00:04:13,652 --> 00:04:16,120
Ik ben er zeer tevreden mee, Marty.
10
00:04:20,092 --> 00:04:21,605
Gefeliciteerd.
- Speed(1994).CD1.XviD.AC3.WaRL oRD.sub
- Speed(1994).CD2.XviD.AC3.WaRL oRD.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4500}{5000}ïðåâåäåÃè êðèâî/ëÿâî îò Morpheos|http://avatar.bitex.com
{5627}{5677}Ãåé, òà çè çîÃà å çà áðà ÃÃ¥Ãà .
{5679}{5746}Ãäðà âåéòå. Ãà , çÃà ÿ.|ÃèêÃà õà ìå òóê äîëó.
{5748}{5792}Ãÿêîé îò òåçè åëåêòðè÷åñêè ïðîâîäÃèöè Ã¥ èçãîðÿë.
{5794}{5830}Ãèêîé ÃÃ¥ ìè Ã¥ ñúîáùèë.
{5832}{5876}Ãðÿáâà äà âèäÿ äîêóìåÃòèòå Ãè.
{5878}{5923}Ãà .Ãà ìî ñåêóÃäà .
{6004}{6052}Ãòî.
{6093}{6149}Ãèùî ëè÷Ãî.
{6228}{6310}Ãèñëÿ ֌ ñ òîâà ïðèêëþ÷âà ìå.|Ãåêà ðà áîòà ÃÃ
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,468 --> 00:03:57,459
?? ??? ???????? ???????.
2
00:03:57,570 --> 00:04:00,061
???? ??????. ???? ???????.
?????? ????.
3
00:04:00,173 --> 00:04:02,164
????? ???? ??? ????? ???????
????? ??????????.
4
00:04:02,275 --> 00:04:05,176
?? ??? ????? ???? ??.
??????? ?????? ?????? ??? ????.
5
00:04:05,278 --> 00:04:07,178
???. ????? ?????.
6
00:04:10,617 --> 00:04:13,347
???? ???.
7
00:04:13,453 --> 00:04:16,616
?? ??? ????.
8
00:04:19,292 --> 00:04:22,591
??????? ???? ???????
?? ???. ????? ????? ???? ???.
9
00:04:22,695 --> 00:04:27,098
?????? ??? ?? ?????? ???? ?????? ??
- Speed (1994) CD1 - WAF.srt
- Speed (1994) CD2 - WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,468 --> 00:03:57,459
Hey, this area's restricted.
2
00:03:57,570 --> 00:04:00,061
Oh, hi. Yeah, I know.
They called me down here.
3
00:04:00,173 --> 00:04:02,164
Some of this wiring
got screwed up.
4
00:04:02,275 --> 00:04:05,176
Nobody called it down to me.
I'm gonna have to see a work order.
5
00:04:05,278 --> 00:04:07,178
Yeah. Just a second.
6
00:04:10,617 --> 00:04:13,347
There you are.
7
00:04:13,453 --> 00:04:16,616
Nothing personal.
8
00:04:19,292 --> 00:04:22,591
<i>- I guess that wraps
it up. Good work, everybody. </i>
9
00:04:22,695 --> 00:04:27,098
Marty,
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1555}{1579}S P E E D|||
{1645}{1732}Traducerea ºi adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"
{1800}{1990}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{5627}{5674}Hei, nu aveþi voie aici.
{5679}{5748}Salut! Da, ºtiu asta.|Mi-au spus sã cobor pânã aici.
{5748}{5794}S-au rupt câteva fire.
{5794}{5836}Nu m-a anunþat nimeni despre asta
{5836}{5878}Aº dori sã-mi arãtaþi autorizaþia.
{5878}{5902}Da, imediat.
{6004}{6028}Poftim.
{6093}{6135}Nu am nimic cu tine.
{6228}{6311}Cred cã am terminat.|Vã mulþumesc tuturor!
{6332}{6448}Marty, a ieºit foarte bine.|Nici nu puteam fi mai mulþumit.
{6495}{6519}Felicitã
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,760 --> 00:03:27,716
(clanging)
2
00:03:46,040 --> 00:03:47,917
Hey, this area's restricted.
3
00:03:48,000 --> 00:03:52,118
Hi. Yeah, I know. They called me down here.
Some of this wiring got screwed up.
4
00:03:52,200 --> 00:03:55,476
Nobody called it down to me.
I'm gonna have to see a work order.
5
00:03:55,560 --> 00:03:57,357
Yeah. Just a second.
6
00:04:00,600 --> 00:04:02,511
There you are.
7
00:04:04,160 --> 00:04:06,390
Nothing personal.
8
00:04:09,280 --> 00:04:12,670
Well, I guess that wraps it up.
Good work, everybody.
9
00:04:13,720 --> 00:04:17,554
Marty
- Speed-1994---x264-NUsKo0L---H earing-Impaired.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,468 --> 00:03:57,459
Hey, this area's restricted.
2
00:03:57,570 --> 00:04:00,061
Oh, hi. Yeah, I know.
They called me down here.
3
00:04:00,173 --> 00:04:02,164
Some of this wiring
got screwed up.
4
00:04:02,275 --> 00:04:05,176
Nobody called it down to me.
I'm gonna have to see a work order.
5
00:04:05,278 --> 00:04:07,178
Yeah. Just a second.
6
00:04:10,617 --> 00:04:13,347
There you are.
[Grunts]
7
00:04:13,453 --> 00:04:16,616
<i>- [Groaning]</i>
- Nothing personal.
8
00:04:19,292 --> 00:04:22,591
<i>- [Applause]</i> <i>- [Man] I guess that
wraps</i> <i>it up. Good
- Speed.1994.BluRay.OAR.720p.x2 64-H2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,526 --> 00:03:56,517
Hörru, det här är skyddsområde.
2
00:03:56,695 --> 00:03:59,368
Ãh, hej. Ja, jag vet. De kallade ner mig hit.
3
00:03:59,572 --> 00:04:01,324
Några av kablarna här är förstörda.
4
00:04:01,491 --> 00:04:02,924
Ingen har talat om detta för mig.
5
00:04:03,076 --> 00:04:04,828
Jag måste tyvärr be att
få se en arbetsorder.
6
00:04:04,994 --> 00:04:06,791
Visst. Ett ögonblick bara.
7
00:04:10,250 --> 00:04:12,161
Var så god.
8
00:04:13,962 --> 00:04:16,192
Ta det inte personligt.
9
00:04:19,050 --> 00:04:22,838
Det var nog det sista. Bra
- Speed - Fin - 25fps - 1994.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
KUOLEMAN KYYDISSÃ
2
00:03:44,920 --> 00:03:47,036
Tämä on kielletty alue.
3
00:03:48,280 --> 00:03:50,430
Tiedän. Pyysivät korjaamaan johdotuksia.
4
00:03:51,960 --> 00:03:56,750
- Minulle ei kerrottu. Löytyykö työmääräystä?
- Hetkonen...
5
00:04:00,000 --> 00:04:01,911
Tässä olisi.
6
00:04:03,760 --> 00:04:05,796
Ei millään pahalla.
7
00:04:08,440 --> 00:04:09,668
Se siitä. Teitte hyvää työtä.
8
00:04:13,480 --> 00:04:14,913
En voisi olla tyytyväisempi.
9
00:04:19,760 --> 00:04:20,556
Onneksi olkoon.
10
00:04:29,680 --> 00:
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,700 --> 00:03:29,700
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:55,000 --> 00:03:56,900
Ãðáãïñåýåôáé åäþ.
3
00:03:56,800 --> 00:04:01,000
ÃÃ¥ åéäïðïÃçóáà ãéá êÃðïéá
âëÃâç óôéò êáëùäéþóåéò.
4
00:04:01,200 --> 00:04:04,500
ÃìÃÃá äåà ìå åéäïðïÃçóáÃ.
ÃñÃðåé Ãá äù Ã¥Ãôïëà åñãáóÃáò.
5
00:04:13,700 --> 00:04:15,900
ÃÃðïôá ôï ðñïóùðéêü.
6
00:04:19,000 --> 00:04:22,400
ÃïìÃæù üôé åäþ ôåëåéþóáìå.
ÃÃÃáôå üëïé êáëà äïõëåéÃ.
7
00:04:23,700 --> 00:04:27,50
- Speed-1994-1080p-Bluray-x264. srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Hey, this area's restricted.
2
00:03:57,100 --> 00:03:59,600
Oh, hi. Yeah, I know.
They called me down here.
3
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
Some of this wiring
got screwed up.
4
00:04:01,800 --> 00:04:04,700
Nobody called it down to me.
I'm gonna have to see a work order.
5
00:04:04,800 --> 00:04:06,700
Yeah. Just a second.
6
00:04:10,200 --> 00:04:12,900
There you are.
7
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
Nothing personal.
8
00:04:18,800 --> 00:04:22,100
<i>- I guess that wraps</i>
<i>it up. Good work, everybody. </i>
9
00:04:22,200 --> 00:04:26,600
- Speed-1994-BluRay-720p-x264-D TS-WiKi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,600 --> 00:01:07,200
CURSÃ INFERNALÃ
2
00:03:55,099 --> 00:03:56,799
E interzis accesul aici.
3
00:03:56,999 --> 00:04:01,099
ªtiu, dar m-au chemat
sã refac niºte legãturi.
4
00:04:01,299 --> 00:04:04,600
Mie nu mi-a spus nimeni nimic.
Vreau sã vãd ordinul de lucru.
5
00:04:04,900 --> 00:04:07,099
Stai puþin.
6
00:04:14,100 --> 00:04:16,299
N-am nimic cu tine.
7
00:04:19,399 --> 00:04:23,000
ªi cu asta, gata!
Bunã treabã!
8
00:04:24,000 --> 00:04:27,299
Marty, sunt foarte mulþumit
de cum s-au aranjat lucrurile.
9
00:04:30,799 --> 00:04:32,899
Felicitãri!
- Speed - Fin - 25fps - 1994.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
KUOLEMAN KYYDISSÃ
2
00:03:44,920 --> 00:03:47,036
Tämä on kielletty alue.
3
00:03:48,280 --> 00:03:50,430
Tiedän. Pyysivät korjaamaan johdotuksia.
4
00:03:51,960 --> 00:03:56,750
- Minulle ei kerrottu. Löytyykö työmääräystä?
- Hetkonen...
5
00:04:00,000 --> 00:04:01,911
Tässä olisi.
6
00:04:03,760 --> 00:04:05,796
Ei millään pahalla.
7
00:04:08,440 --> 00:04:09,668
Se siitä. Teitte hyvää työtä.
8
00:04:13,480 --> 00:04:14,913
En voisi olla tyytyväisempi.
9
00:04:19,760 --> 00:04:20,556
Onneksi olkoon.
10
00:04:29,680 --> 00:
- Speed - CD1 - Eng - 25fps - 1994 - (WS.DVDRip-AXIAL).sub
- Speed - CD2 - Eng - 25fps - 1994 - (WS.DVDRip-AXIAL).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5651}{5698}Hey, this area's restricted.
{5700}{5803}Hi. Yeah, I know. They called me down here.|Some of this wiring got screwed up.
{5805}{5887}Nobody called it down to me.|I'm gonna have to see a work order.
{5889}{5934}Yeah. Just a second.
{6015}{6063}There you are.
{6104}{6160}Nothing personal.
{6232}{6317}Well, I guess that wraps it up.|Good work, everybody.
{6343}{6439}Marty, I couldn't be happier|with the way this worked out.
{6506}{6556}Congratulations.
{6658}{6696}- Hold that.|- Whoa.
{6745}{6795}Gee, thanks.
{6990}{7095}Thanks for pushing that, Bob. The light's on,|but you never know, it might be broken.
{7097}{714
- Speed.1994.DVDrip.XviD.AC3.5. 1CH.CD1-WAF.sub
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4986}{5036}DÃKKAT
{5639}{5686}Bu kýsým herkese açýk deðil.
{5688}{5791}Biliyorum. Beni onlar çaðýrdý.|Bazý teller berbat halde.
{5793}{5875}Bana kimse söylemedi.|Ãalýþma izninizi göreyim.
{5877}{5922}Bir saniye.
{6003}{6051}Ãþte burada.
{6092}{6148}Ãstüne alýnma.
{6220}{6305}Sanýrým iþ bitti. Ãyi becerdiniz beyler.
{6331}{6427}Gidiþattan daha memnun olamazdým.
{6494}{6544}Tebrikler.
{6646}{6684}Bir dakika.
{6733}{6783}Teþekkürler.
{6978}{7083}Düðmeye bastýðýn için saðol Bob.|lþýðý yanýyor ama bozuk olabilir.
{7085}{7128}Kapa çeneni.
{7485}{7536}Hatýrla hayatým...
{8476}{8554}Tanrým. Bob, ha
- Speed.1994.x264.DTS.2AUDIO-WA F.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,814 --> 00:01:07,706
2
00:03:27,657 --> 00:03:30,023
3
00:03:54,651 --> 00:03:56,642
Hey, this area's restricted.
4
00:03:56,687 --> 00:04:00,787
Hi. Yeah, I know. They called me down here. Some of this wiring got screwed up.
5
00:04:00,857 --> 00:04:03,257
Nobody called it down to me. I'm gonna have to see a work order.
6
00:04:03,327 --> 00:04:05,227
Yeah. Just a second.
7
00:04:10,737 --> 00:04:11,427
There you are.
8
00:04:13,637 --> 00:04:14,967
Nothing personal.
9
00:04:18,947 --> 00:04:21,877
Well, I guess that wraps it up. Good work, everybody.
10
00:04:23,7
There are more subtitles available for Speed 1994
Click here to view them