Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: speed, 1994, 1, cd, romanian, ro, z, 72, p, dts, x26, thor, ro2, 3, 97,
original filename: Speed - 1994 - 1CD - Romanian - ro - dd8ce8d0aa4b13ec60a0e3d629d9316d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Speed.1994.720p.HDTV.DTS.x264-THOR
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; dts-5.1,768kbps.
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"|Email : Ducu71@home.ro
{1483}{1586}{Y:b}S P E E D: Curs? infernal?
{5577}{5627}Hei, nu ave?i voie aici.
{5629}{5696}Salut ! Da, ?tiu asta.|Mi-au spus sa cobor p?n? aici.
{5698}{5742}S-au rupt c?teva fire.
{5744}{5780}Nu m-a anun?at nimeni despre asta
{5782}{5826}A? dori s?-mi ar?ta?i autoriza?ia.
{5828}{5873}Mda, imediat.
{5954}{6002}Poftim.
{6043}{6099}Nu am nimic cu tine.
{6178}{6260}Cred c? am terminat.|V? mul?umesc tuturor !
{6282}{6378}Marty, a ie?it foarte bine.|Nici nu puteam fi
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: speed, 1994, i, 2, 3, 97, 6, fps, z, 72, p, dts, x26, thor, ro2,
original filename: 37244-Speed_(1994_I)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Speed.1994.720p.HDTV.DTS.x264-THOR
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; dts-5.1,768kbps.
{10}{150}Traducerea ºi adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"|Email : Ducu71@home.ro
{1483}{1586}{Y:b}S P E E D: Cursã infernalã
{5577}{5627}Hei, nu aveþi voie aici.
{5629}{5696}Salut ! Da, ºtiu asta.|Mi-au spus sa cobor pânã aici.
{5698}{5742}S-au rupt câteva fire.
{5744}{5780}Nu m-a anunþat nimeni despre asta
{5782}{5826}Aº dori sã-mi arãtaþi autorizaþia.
{5828}{5873}Mda, imediat.
{5954}{6002}Poftim.
{6043}{6099}Nu am nimic cu tine.
{6178}{6260}Cred cã am terminat.|Vã mulþumesc tuturor !
{6282}{6378}Marty, a ieºit foarte bine.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1555}{1645}KIIRUS
{5627}{5677}Siin ei tohi olla.
{5679}{5792}Jah, ma tean.|Mind kutsuti siia kaableid parandama.
{5794}{5877}Mulle pole sellest teatatud.|Näidake tööluba.
{5878}{5923}Ãks hetk.
{6004}{6052}Palun.
{6093}{6169}Ei midagi isikliku.
{6228}{6320}Sellest peaks piisama.|Tubli tööd tegite.
{6332}{6428}Paremini ei olekski saanud minna, Marty.
{6495}{6526}Ãnnitlen.
{6632}{6678}Hoidke lifti kinni.
{6723}{6761}Tänan.
{6962}{7010}Aitäh, et seda vajutasid, Bob.
{7011}{7094}See oli juba süttinud,|kui alati võib see ju katki olla.
{7095}{7129}Jää vait.
{8473}{8500}Issand.
{8502}{8572}Mis nuppu sa vajutasid, Bob?
{9665}{9
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: pulp, fiction, 1994, 1, cd, english, en, hdre, x26, dts, silu, 72,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 1CD - English - en - a8416e5c2ac5f85dbe78d11aaac409d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,923 --> 00:00:31,425
Forget it. It's too risky.
2
00:00:31,467 --> 00:00:33,052
I'm through doing that shit.
3
00:00:33,093 --> 00:00:35,595
You always say that,
the same thing every time.
4
00:00:35,637 --> 00:00:38,306
"I'm through, never again,
too dangerous."
5
00:00:38,348 --> 00:00:40,892
I know that's what I always say.
I'm always right, too.
6
00:00:40,933 --> 00:00:42,852
But you forget about it
in a day or two.
7
00:00:42,893 --> 00:00:44,353
Well, the days of me
forgetting are over...
8
00:00:44,353 --> 00:00:46,605
and the days of me remembering
have just beg
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: pulp, fiction, 1994, 1, cd, finnish, fi, 72, x26, thor,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 1CD - Finnish - fi - e229a5402ea695578cfed9ad435ebe4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,098 --> 00:00:17,643
PULP s 1 . massa, m?hj?, sose;
2
00:00:17,810 --> 00:00:21,939
2. Hurjista aiheista kertova
viikkolehti tai kirja -
3
00:00:22,064 --> 00:00:25,192
- joka on painettu
huonolle paperille.
4
00:00:27,486 --> 00:00:29,780
Se on liian vaarallista.
5
00:00:29,989 --> 00:00:33,576
- En tee en?? t?t?.
- Niin sin? aina sanot.
6
00:00:33,743 --> 00:00:36,871
"Ei koskaan en??.
Se on liian vaarallista."
7
00:00:37,079 --> 00:00:41,459
- Niin, koska olen oikeassa.
- Ja sitten unohdat sen.
8
00:00:41,625 --> 00:00:44,962
On aika lopettaa unohtelut
ja alkaa muista
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: dances, with, wolves, 1990, 1, cd, romanian, ro, dl, 72, p, x26, 4, thor, 3, 97,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - 1CD - Romanian - ro - fde485dde9c10d21d53340b4faf67f99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Dances.with.Wolves.DL.720p.HDTV.x264-THOR
{1}{1} 7.95GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{1162}{1320}"Danseaz? cu lupii"|dram?-indieni,SUA,1990, 7 premii Oscar
{2152}{2222}- E ultimul ?|- Nu ?tiu.
{2229}{2272}Oricum, nu mai avem eter.
{2274}{2314}Iisuse Hristoase !
{2334}{2392}Hei, tu ! ?sta e ultimul ?
{2565}{2604}Doamne, ce murd?rie !
{2635}{2680}Bine, cel pu?in, c? nu e cangren?.
{2690}{2750}O s? fie, dac? nu ne mi?c?m|mai repede.
{2752}{2823}Nu mai v?d nimic,|nu-mi pot ?ine ochii deschi?i.
{2859}{2891}?mi pare r?u.
{2925}{2998}Hai s? bem o cafea!|?sta poate a?tepta c?teva minute.
{4751}{4780}Dumnezeule!
{6876}{6
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: a, knights, tale, 2001, cd, romanian, ro, knight's, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir, ro2, 3, 97,
original filename: A Knights Tale - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 5e16b9b5d1b761a670f485df843736bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}A.Knight's.Tale.2001.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR
{1}{1}7.85GB; 1280x544; 23.976fps.; x264-6995kbps.; dts5.1-1.5mbps.
{1}{1}SUBTiTLES Ro, Eng,Swe,Nor,Fin,Dan,Cze,Ice,Pol,Hun - ASS
{580}{700}Pe timpuri, un sport nou a luat na?tere.|Iubit de nobili ?i de ??ranii admiratori
{702}{930}?n egal? m?sur?, dar unde doar nobilii|puteau concura. Se ?ntreceau ?n turnir.
{1044}{1200}Pentru unul din ace?ti cavaleri,|formarea altor cavaleri a ajuns
{1202}{1340}la sf?r?it. Dar pentru fiul lui|William, a fost doar ?nceputul.
{1406}{1437}Ar trebui s?-l ajut?m?
{1445}{1533}Trebuie s? apar? ?n dou? minute.|Dou? minute sau pierde.
{1541}{1574}?mprumut?-ne ace
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: sin, city, 2005, english, en, 72, p, dts, x26, 4, thor, ass,
original filename: Sin City - 2005 - - English - en - 023e03bdbf15e88a717a89f3f85cc405.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1515, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: sincity,Tahoma,28,&H00FFFFFF,&H0
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, shawshank, redemption, 1994, 1, cd, finnish, fi, x26, dts, zb,
original filename: The Shawshank Redemption - 1994 - 1CD - Finnish - fi - 2cb2c441e56f63ea7c05b0f8340d38a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,036 --> 00:00:06,950
Valtion elokuvatarkastamo:
Ik?raja: K16(nro T-99164)
2
00:00:47,962 --> 00:00:52,838
RITA HAYWORTH - AVAlN PAKOON
3
00:02:02,928 --> 00:02:06,843
Herra Dufresne,
te riitelitte vaimonne kanssa-
4
00:02:07,308 --> 00:02:10,096
y?n?, jona h?net murhattiin.
5
00:02:13,399 --> 00:02:15,641
Meill? oli iso riita.
6
00:02:16,027 --> 00:02:20,856
Vaimoni mielest? oli hyv?, ett?
suhde paljastui ja salailu loppuu.
7
00:02:21,284 --> 00:02:24,653
H?n halusi avioeron Renossa.
8
00:02:25,122 --> 00:02:28,907
Miten te suhtauduitte t?h?n?
-En halunnut eroa.
9
00:0
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: pulp, fiction, 1994, 1, cd, english, en, 72, x26, thor, eng,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 1CD - English - en - bd38b9a30f91c36831fccfc77d3ffc1c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,340 --> 00:00:31,430
Forget it. It's too risky.
I'm through doing that shit.
2
00:00:31,510 --> 00:00:34,970
You always say that.
The same thing every time.
3
00:00:35,040 --> 00:00:36,980
"I'm through, never again,
too dangerous. "
4
00:00:37,050 --> 00:00:39,540
I know that's what I always say.
I'm always right too.
5
00:00:39,620 --> 00:00:43,020
- You forget about it in a day or two.
- The days of me forgetting are over.
6
00:00:43,090 --> 00:00:45,180
The days of me remembering
have just begun.
7
00:00:45,250 --> 00:00:47,420
You know, when you go on like this,
what you
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: we, were, soldiers, 2002, 1, cd, romanian, ro, z, copy, of, dvd, 9, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, reveille, ro2, 3, 97,
original filename: We Were Soldiers - 2002 - 1CD - Romanian - ro - 09bbaf4a454b5fd96931b940c717f7c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}we.were.soldiers.2002.dvd9.720p.hddvd.dts.x264-reveille
{1}{1}7.91GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; dts-5.1
{884}{979}{y:i}Acestea sunt adev?ratele ?nt?mpl?ri|{y:i}din noiembrie 1965,
{981}{1042}{y:i}Valea Ia Drang din Vietnam
{1044}{1106}{y:i}un loc pe care ?ara noastr?|{y:i}nu ?i-l mai aminte?te...
{1107}{1166}{y:i}?ntr-un r?zboi|{y:i}pe care nimeni nu-l ?n?elege.
{1198}{1251}{y:i}Povestea este un testament|{y:i}al tinerilor americani...
{1253}{1299}{y:i}care ?i-au dat via?a ?n Valea Mor?ii...
{1301}{1359}{y:i}?i un tribut acordat tinerilor din|{y:i}Armata Poporului din Vietnam...
{1361}{1431}{y:i}care au murit de m?na noastr?|{y:i}?n
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: speed, 1994, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, dual, audio, x26, t,
original filename: Speed - 1994 - 1CD - Hungarian - hu - efb42806a5a18e687e716be89a8faa9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,200 --> 00:03:19,191
<b>VIGY?ZAT!</b>
2
00:03:43,320 --> 00:03:45,197
Ez lez?rt ter?let.
3
00:03:45,280 --> 00:03:49,398
Igen, tudom. Ideh?vattak.
A k?belekkel van valami z?r.
4
00:03:49,480 --> 00:03:52,756
Nekem senki sem sz?lt.
El kell k?rnem a megrendel?j?t.
5
00:03:52,840 --> 00:03:54,637
Aha, egy pillanat.
6
00:03:57,880 --> 00:03:59,791
Itt van.
7
00:04:01,440 --> 00:04:03,670
Ne vegye szem?lyesked?snek.
8
00:04:06,560 --> 00:04:09,950
Azt hiszem, be is fejezt?k.
Sz?p munka volt.
9
00:04:11,000 --> 00:04:14,834
Jobban nem is siker?lhetett volna.
10
00:04:17,
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor, en, ass,
original filename: Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1515, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: sincity,Tahoma,28,&H00FFFFF
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: enemy, at, the, gates, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, dts, x26, 4, thor,
original filename: 25030-Enemy_at_the_Gates_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,952 --> 00:01:37,289
Sunt o stâncã.
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,294
Nu mã miºc.
3
00:01:46,298 --> 00:01:50,970
Ãncetiºor,
îmi pun zãpadã în gurã,
4
00:01:51,053 --> 00:01:54,098
aºa nu îmi va vedea respiraþia.
5
00:02:02,440 --> 00:02:07,152
Va veni ºi rândul meu.
Ãl las sã se apropie.
6
00:02:07,194 --> 00:02:10,990
Am doar un singur glonþ.
Se uitã chiar la mine.
7
00:02:11,074 --> 00:02:16,411
Foarte uºor, apãs pe trãgaci.
8
00:02:20,165 --> 00:02:24,379
Nu trebuie sã tremur.
9
00:02:24,462 --> 00:02:28,883
Nu îmi este fricã.
Sunt bãiat m
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: sin, city, 2005, polish, pl, 72, p, dts, x26, 4, thor, ass,
original filename: Sin City - 2005 - - Polish - pl - 69bab0688bdc357d4e866f25ca9f8419.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1515, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: sincity,Tahoma,28,&H00FFFFFF,&H0
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: pulp, fiction, 1994, 1, cd, serbian, sr, 72, x26, thor, cyr,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 1CD - Serbian - sr - fa2b9d83ce65a34061e2fae9476497d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:13,300 --> 00:00:16,804
????: 1. ????, ??????,
???????? ????.
2
00:00:17,138 --> 00:00:20,224
2. ??????? ??? ?????
????????? ????????,
3
00:00:20,516 --> 00:00:24,145
??????????????? ???????? ??
??????, ??????????? ??????.
4
00:00:26,982 --> 00:00:30,861
????????, ?????? ?? ???????.
???????? ? ???.
5
00:00:31,111 --> 00:00:33,614
?? ???? ????????.
6
00:00:33,906 --> 00:00:38,536
????????. ????? ????.
?????? ??. -? ???? ?????.
7
00:00:38,911 --> 00:00:43,917
???? ?????????.-???? ????????
??????, ???? ?????? ??????.
8
00:00:44,626 --> 00:00:49,548
???? ???? ??????? -???
??????? ?????. -??? ?????.
9
00:00:51,258 --> 00:00:55,179
????? ??
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, mangler, 1995, 1, cd, romanian, ro, el, maquinista, 2004, re, x26, dts, hotync@silu, rom,
original filename: The Mangler - 1995 - 1CD - Romanian - ro - e74de2b17422b2bcfeac23c9972e306a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,770 --> 00:00:20,770
25.000
2
00:02:52,077 --> 00:02:55,558
Cine e?ti tu ?
3
00:03:44,738 --> 00:03:46,940
Cine e?ti ?
4
00:04:24,917 --> 00:04:28,481
Dumnezeule...
5
00:04:35,801 --> 00:04:38,563
E?ti ?n regul? ?
6
00:04:39,525 --> 00:04:41,845
Ar?t ?n regul? ?
7
00:04:42,165 --> 00:04:45,486
Dac? ai fi mai slab de-at?t
nici n-ai mai exista
8
00:04:48,969 --> 00:04:50,368
Nu...
9
00:05:01,614 --> 00:05:03,254
Trevor ?
10
00:05:04,455 --> 00:05:08,536
Mai ai jum?tate de or?...
A? putea sa-?i fac ni?te ou?
11
00:05:10,296 --> 00:05:13,099
Sunt obosit... dar mer
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, mangler, 1995, 1, cd, romanian, ro, el, maquinista, 2004, re, x26, dts, hotync@silu, rom,
original filename: The Mangler - 1995 - 1CD - Romanian - ro - 85d2d974ffc3667b122576bc231d5458.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,767 --> 00:00:21,766
25.000
2
00:02:53,046 --> 00:02:56,526
Cine e?ti tu ?
3
00:03:45,697 --> 00:03:47,899
Cine e?ti ?
4
00:04:25,869 --> 00:04:29,432
Dumnezeule...
5
00:04:36,751 --> 00:04:39,513
E?ti ?n regul? ?
6
00:04:40,474 --> 00:04:42,794
Ar?t ?n regul? ?
7
00:04:43,114 --> 00:04:46,434
Dac? ai fi mai slab de-at?t
nici n-ai mai exista
8
00:04:49,917 --> 00:04:51,315
Nu...
9
00:05:02,559 --> 00:05:04,199
Trevor ?
10
00:05:05,400 --> 00:05:09,480
Mai ai jum?tate de or?...
A? putea sa-?i fac ni?te ou?
11
00:05:11,240 --> 00:05:14,042
Sunt obosit... dar mer
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: true, lies, 1994, 1, cd, hungarian, hu, truelies, 72, p, x26, dts, dd, 5, gm,
original filename: True Lies - 1994 - 1CD - Hungarian - hu - 0ec4bf96e191feb533251ff00ac5f5ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,603 --> 00:00:49,481
''Caapeau t?, Sv?jc''
2
00:02:55,691 --> 00:02:57,818
- Megj?ttem, dr?g?m.
- Vettelek ?des.
3
00:02:57,901 --> 00:03:01,405
L?tom a cs?nakh?zn?l.
Pont id?ben.
4
00:03:01,488 --> 00:03:03,573
Faisil, nyomulj m?r befel?.
Harry bejutott.
5
00:03:04,700 --> 00:03:07,786
Persze, persze, j?v?k m?r.
J?v?k m?r.
6
00:03:10,747 --> 00:03:13,292
- H?, n?latok zipz?r volt?
- F?gg?ny.
7
00:03:18,422 --> 00:03:21,842
<i>Rendben van.
Egy bund?s h?sdar?l? v?r r?d...</i>
8
00:03:21,925 --> 00:03:24,344
?s egy csom? pusk?s ?rge.
9
00:03:27,889 --> 00:03:29,516
?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,923 --> 00:00:31,425
Forget it. It's too risky.
2
00:00:31,467 --> 00:00:33,052
I'm through doing that shit.
3
00:00:33,093 --> 00:00:35,595
You always say that,
the same thing every time.
4
00:00:35,637 --> 00:00:38,306
"I'm through, never again,
too dangerous."
5
00:00:38,348 --> 00:00:40,892
I know that's what I always say.
I'm always right, too.
6
00:00:40,933 --> 00:00:42,852
But you forget about it
in a day or two.
7
00:00:42,893 --> 00:00:44,353
Well, the days of me
forgetting are over...
8
00:00:44,353 --> 00:00:46,605
and the days of me remembering
have just beg
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor, swedish, motechnet, com,
original filename: 8752-Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,300
Ãversatt av: Vastis
www.divxsweden.net
2
00:00:10,400 --> 00:00:15,200
Text hämtad från www.undertexter.se
3
00:00:33,300 --> 00:00:37,000
<i>Hon skälver i vinden,
som det sista lövet på ett döende träd.</i>
4
00:00:41,300 --> 00:00:43,200
<i>Jag låter henne höra mina steg.</i>
5
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
<i>Hon stelnar till en sekund.</i>
6
00:00:48,900 --> 00:00:50,800
Vill du ha en cigarett?
7
00:00:54,100 --> 00:00:56,800
Visst, jag tar en.
8
00:00:57,500 --> 00:00:59,800
Ãr du lika uttrÃ¥kad som jag?
9
00:01:01,400 --> 00:01:03,30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?? ???????? ??
??????????
2
00:00:06,000 --> 00:00:15,000
==silu??????????HDTV???==
wadvd??????
3
00:00:46,570 --> 00:00:50,570
[ ??? ????? ]
4
00:02:55,665 --> 00:02:56,830
???????????
5
00:02:56,833 --> 00:03:01,570
???????????????????????
6
00:03:01,571 --> 00:03:04,870
????????????????????????
7
00:03:04,874 --> 00:03:06,880
?ã???????
8
00:03:10,680 --> 00:03:14,180
- ????????????????????
- ????????
9
00:03:18,588 --> 00:03:21,890
?????????????
10
00:03:21,891 --> 00:03:24,910
?????????????
11
00:03:28,064 --> 00:03:31,400
?????????
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor, english, motechnet, com, eng,
original filename: 9523-Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,767 --> 00:00:36,396
<i>She shivers in the wind
like the last leaf on a dying tree.</i>
2
00:00:40,541 --> 00:00:43,101
<i>I let her hear my footsteps.</i>
3
00:00:45,613 --> 00:00:48,411
<i>She only goes stiff for a moment.</i>
4
00:00:48,482 --> 00:00:51,280
Care for a smoke?
5
00:00:53,521 --> 00:00:57,150
Sure.
I'll take one.
6
00:00:57,224 --> 00:00:59,784
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:01:00,895 --> 00:01:05,229
I didn't come here for the party.
I came here for you.
8
00:01:07,034 --> 00:01:09,798
I've watched you for days.
9
00:01:10,871 --> 00:01:1
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: pulp, fiction, 1994, 1, cd, hungarian, hu, 72, x26, thor,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 1CD - Hungarian - hu - b6b45271c5e44d980c86bb15a7c62e79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,387 --> 00:00:19,384
ponyva fn 1. Lenb?l, kenderb?l
sz?tt er?s, durva v?szon.
2
00:00:19,724 --> 00:00:22,725
2. Olcs? eszk?z?kkel
hat?sra t?rekv?,
3
00:00:23,061 --> 00:00:25,730
selejtes ?rt?k?
pr?zai m?.
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,392
Hagyjuk, kock?zatos.
5
00:00:31,069 --> 00:00:34,402
Elegem van ebb?l.
Mindig ezt mondod.
6
00:00:35,407 --> 00:00:38,076
,,Soha t?bb?, kock?zatos."
7
00:00:38,410 --> 00:00:42,075
- ?s mindig igazam van.
- De azt?n elfelejted.
8
00:00:42,414 --> 00:00:45,747
Azel?tt elfelejtettem,
mostant?l megjegyzem.
9
00:00:46,084 --> 00:00:48,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?? ???????? ??
??????????
2
00:00:06,000 --> 00:00:15,000
==silu??????????HDTV???==
wadvd??????
3
00:00:46,570 --> 00:00:50,570
[ ??? ????? ]
4
00:02:55,665 --> 00:02:56,830
???????????
5
00:02:56,833 --> 00:03:01,570
???????????????????????
6
00:03:01,571 --> 00:03:04,870
????????????????????????
7
00:03:04,874 --> 00:03:06,880
?ã???????
8
00:03:10,680 --> 00:03:14,180
- ????????????????????
- ????????
9
00:03:18,588 --> 00:03:21,890
?????????????
10
00:03:21,891 --> 00:03:24,910
?????????????
11
00:03:28,064 --> 00:03:31,400
?????????
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor, portuguese, motechnet, com,
original filename: 9522-Sin.City.2005.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,730 --> 00:00:36,192
<i>O vento fá-la tiritar como a última</i>
<i>folha de uma árvore moribunda.</i>
2
00:00:40,655 --> 00:00:43,366
<i>Deixo que ouça os meus passos.</i>
3
00:00:45,743 --> 00:00:48,329
<i>Ela retesa-se só por segundos.</i>
4
00:00:48,746 --> 00:00:50,457
Aceita um cigarro?
5
00:00:53,543 --> 00:00:56,337
Claro... Aceito um.
6
00:00:57,172 --> 00:00:59,632
Aquela gente chateia-o tanto
como a mim?
7
00:01:00,884 --> 00:01:03,344
Não vim cá pela festa.
8
00:01:04,053 --> 00:01:06,264
Vim por si.
9
00:01:07,182 --> 00:01:09,476
Há dias que a obser
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: shrek, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, dts, x26, 4, thor,
original filename: 25380-Shrek_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1116}{1190}{Y:i}Odatã ca niciodatã a fost o|prea frumoasã prinþesã
{1238}{1302}{Y:i}Dar asupra ei cãzuse un|blestem înfricoºãtor
{1337}{1426}{Y:i}Ce putea fi rupt doar de primul sãrut|al dragostei adevãrate
{1451}{1562}{Y:i}A fost închisã într-un castel pãzit|de un balaur groaznic ce scuipa flãcãri
{1613}{1659}{Y:i}Mulþi bravi cavaleri au|încercat sã o elibereze
{1660}{1712}{Y:i}din aceastã înspãimântãtoare închisoare
{1721}{1761}{Y:i}Dar nici unul nu a izbutit
{1781}{1898}{Y:i}Ea a rãmas sub paza balaurului în cea|mai de sus camer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
==silu???HDTV???==
DdBoy??????
2
00:00:28,306 --> 00:00:35,332
???????
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
??????????????
4
00:02:55,600 --> 00:02:56,532
???????????
5
00:02:56,767 --> 00:02:57,734
???
6
00:02:57,902 --> 00:03:01,201
???????
7
00:03:01,505 --> 00:03:03,837
????????????????????????
8
00:03:04,809 --> 00:03:06,674
?õ????????
9
00:03:10,615 --> 00:03:13,083
-????????û?????????????
-????¶?
10
00:03:18,522 --> 00:03:21,616
?????????????
11
00:03:21,826 --> 00:03:24,124
?????????????
12
00:03:27,999 --> 00:03:29,330
????????
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: 1441, sin, city, 2005, 72, p, dts, x26, 4, thor,
original filename: 1441.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,159 --> 00:00:36,610
<i>Ãgy reszket a szélben,
mint a haldokló fán az utolsó levél.</i>
2
00:00:40,833 --> 00:00:42,909
<i>Meghallja a lépéseimet.</i>
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,956
<i>Egy pillanatra összerezzen.</i>
4
00:00:48,716 --> 00:00:50,424
Rágyújt, kisasszony?
5
00:00:53,763 --> 00:00:55,719
Igen, köszönöm.
6
00:00:57,475 --> 00:00:59,551
Unalmasnak találja õket?
7
00:01:01,145 --> 00:01:02,937
Nem érdekel a parti.
8
00:01:04,273 --> 00:01:05,649
Csak maga.
9
00:01:07,360 --> 00:01:08,987
Napok óta figyelem.
10
00:01:11,114 --> 00:01:13,27
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, untouchables, 1987, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir, ro2, 3, 97,
original filename: The Untouchables - 1987 - 1CD - Romanian - ro - 50cb9992191a7dbcf44e9472a91995c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Untouchables.1987.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR
{1}{1}4.37GB; 1280x540; 23.976fps.; x264; dts-5.1,1536kbps.
{1}{1}SUBTiTLES....: Ass: Eng, Swe, Fin, Nor, Dan, Ger, Dut, Rum, Cze, Pol, Tur
{10}{150}Titrarea: vobsub (DVDsubrip)
{1810}{2000}"The Untouchables" (Incoruptibilii)|poli?ist-mafie, SUA, 1987
{4092}{4220}1930. Prohibi?ia a transformat|Chicago ?ntr-un ora? al r?zboiului.
{4222}{4400}Bande rivale lupt? pentru suprema?ia|asupra tranzac?iilor ilegale cu alcool,
{4402}{4600}valor?nd miliarde de dolari impun?ndu-?i|voin?a cu ajutorul grenadei ?i pistolului.
{4602}{4700}E vremea gangsterilor.|E vremea lui Al Capone.
{4828}{4914}Un artic
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: running, scared, 2006, 1, cd, romanian, ro, hddvdrip, 72, dts, es, x26, 4, definition, rom,
original filename: Running Scared - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 66c2a2fb6e4ab2cfbdbe8dd783c0afd9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,533 --> 00:01:08,572
Haide...
Haide pu?tiule...
2
00:01:09,370 --> 00:01:10,726
Nu...
3
00:01:10,914 --> 00:01:13,071
O s? reu?im.
La dracu!
4
00:01:14,542 --> 00:01:16,665
Haide, Oleg.
Stai cu mine!
5
00:01:18,129 --> 00:01:20,038
Haide!
6
00:01:24,219 --> 00:01:26,128
O s? reu?im.
7
00:01:26,221 --> 00:01:27,576
O s? facem accident!
8
00:02:14,440 --> 00:02:16,478
S?ntem bine.
9
00:02:22,156 --> 00:02:25,027
To?i ar?ta?i foarte bine.
10
00:02:27,870 --> 00:02:30,575
Nimeni nu mi?c?.
La p?m?nt!
11
00:02:30,665 --> 00:02:32,457
- Jos!
- Acum, t?mpi?ilor!
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: total, recall, 1990, 1, cd, romanian, ro, z, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir, ro2, 3, 97,
original filename: Total Recall - 1990 - 1CD - Romanian - ro - 0c0ad0d8c4985c546ad2c1f7128307a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Total.Recall.1990.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR
{1}{1}7.93GB; 1280x688; 23.976fps.; x264; dts-5.1,1536kbps.
{1}{1}subtitle(en+ro): http://www.titrari.ro/get.php?id=37553
{1900}{2077}"Total Recall"|SF, SUA, 1990
{6121}{6155}Doug?
{6205}{6265}Dragule, e?ti bine?
{6315}{6349}Ai visat.
{6407}{6455}Ai visat despre Marte?
{6594}{6634}E mai bine?
{6699}{6740}S?racul de tine.
{6764}{6824}Asta va deveni|o obsesie.
{7021}{7049}Era acolo?
{7100}{7133}Cine?
{7184}{7251}Cea despre care mi-ai vorbit.|Bruneta.
{7280}{7308}Lori.
{7380}{7450}Nu pot s? cred c? e?ti|geloas? din cauza unui vis.
{7467}{7536}- Cine e?|- Nimeni.
{7539}{7592}"Nimeni"?|Cum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
==silu???HDTV???==
DdBoy??????
2
00:00:28,306 --> 00:00:35,332
???????
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
??????????????
4
00:02:55,600 --> 00:02:56,532
???????????
5
00:02:56,767 --> 00:02:57,734
???
6
00:02:57,902 --> 00:03:01,201
???????
7
00:03:01,505 --> 00:03:03,837
????????????????????????
8
00:03:04,809 --> 00:03:06,674
?õ????????
9
00:03:10,615 --> 00:03:13,083
-????????û?????????????
-????¶?
10
00:03:18,522 --> 00:03:21,616
?????????????
11
00:03:21,826 --> 00:03:24,124
?????????????
12
00:03:27,999 --> 00:03:29,330
????????
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, english, en, rings, ee, 72, p, dts, x26, 4, thor, part, ass, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - English - en - f1a3b3159fa81fcf3e276aa87964f870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,0
Style: Lotr,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,36,&H00D1E1E3,&H0000FFFF,&H00023010,&H002124
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: pulp, fiction, fin, 2, 9, 97, fps, 1994, 72, x26, thor,
original filename: Pulp Fiction - Fin - 29,970fps - 1994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{588}PULP s 1 . massa, möhjö, sose;
{593}{716}2. Hurjista aiheista kertova|viikkolehti tai kirja -
{721}{814}- joka on painettu|huonolle paperille.
{883}{952}Se on liian vaarallista.
{958}{1066}- En tee enää tätä.|- Niin sinä aina sanot.
{1071}{1164}"Ei koskaan enää.|Se on liian vaarallista."
{1170}{1301}- Niin, koska olen oikeassa.|- Ja sitten unohdat sen.
{1306}{1407}On aika lopettaa unohtelut|ja alkaa muistaa.
{1412}{1474}Tiedätkö, miltä kuulostat?
{1480}{1608}- Järkevältä ihmiseltä.|- Ei, vaan ankalta. Kvak, kvak!
{1613}{1786}Et kuule sitä enää. Lopetan nämä|hommat, joten ei enää kaakatusta.
{1791}{1923}- Hu
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, dutch, nl, rings, ee, 72, p, dts, x26, 4, thor, part, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Dutch - nl - 6284914d537bac262b66403de70b6083.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,451
Laat haar gaan. Laat haar het schip
naar het westen nemen.
2
00:00:05,546 --> 00:00:08,998
Laat 'r haar liefde meenemen
naar de Onsterfelijke Landen...
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,417
...waar ze eeuwig zal zijn.
4
00:00:11,844 --> 00:00:14,715
Maar nooit meer dan herinnering.
5
00:00:15,473 --> 00:00:18,510
Ik laat mijn dochter
hier niet sterven.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,807
Ze blijft omdat ze nog steeds
hoop heeft.
7
00:00:20,895 --> 00:00:24,264
Ze blijft voor jou.
Ze hoort bij haar voIk
8
00:00:36,953 --> 00:00:39,278
Wilde je zo vertrekken?
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, hebrew, rings, extended, edition, 72, p, dts, x26, 4, thor, disc, 1, heb,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Hebrew - he - c256f82f9e0c2cae685e9cd627abeffe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,825 --> 00:00:41,166
"?? ??????"
www.Torec.Net ???? ????
2
00:01:15,450 --> 00:01:19,162
!?? ?????
!??????
3
00:01:24,042 --> 00:01:29,381
,???? ???? ??? ??????
.???? ???? ????
4
00:01:37,306 --> 00:01:40,058
!???? ?? ??????
5
00:01:40,976 --> 00:01:44,771
,?? ????? ?? ????? ??
!???? ?????
6
00:01:48,650 --> 00:01:53,155
!?? ?????
7
00:02:20,349 --> 00:02:21,975
!??! ??
8
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
!??????
9
00:02:31,777 --> 00:02:33,487
!??????, ?????
10
00:02:34,154 --> 00:02:36,031
!??
11
00:02:37,991 --> 00:02:40,035
!??????
12
00:03:48,687 --> 00
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, french, fr, rings, ee, 72, p, dts, x26, 4, thor, part, 1, ass,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - French - fr - f26d3bc02691ee1eed460506363480fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,0
Style: Lotr,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,36,&H00D1E1E3,&H0000FFFF,&H00023010,&H002124
Subtitles for Speed 1994 1 Cd Romanian Ro Z 72 P Dts X26 Thor
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, polish, pl, rings, ee, 72, p, dts, x26, 4, thor, part, ass, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Polish - pl - 31210f30ad23ee57437e0a40e71756db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Positi