Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Species 2
Subtitles for Species 2
keywords: invasion, s1x1, origin, of, species, 2005, lol,
original filename: b7727e5fe1efe7d0662b2132c19892d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,894
à à à à à à à à à Ãåçîà 1,
Ãïèçîä 10 - Origin Of The Species
2
00:00:09,194 --> 00:00:13,644
Ãðåâîä è Ãóáòèòðè:
Bulgaria TEXT '2005
3
00:00:58,980 --> 00:01:00,035
ÃîìÃèø ëè êà ê ñå ñòèãà äî òà ì?
4
00:01:00,229 --> 00:01:03,009
Ãà , ïî ïúò 27, 30 êì Ãà ñåâåð.
5
00:01:03,010 --> 00:01:04,186
Ãîòåë Ãîêà Ãèêà .
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,322
Ãà , ïúòÿò îùå Ã¥ áëîêèðà Ã,
Ãî ùå òè èçäåéñòâà ì ïðåìèÃà âà ÃÃ¥.
7
00:01:06,561 --> 00:01:08,041
Ã
Subtitles for Species 2
keywords: species, the, awakening, 2007, 2, ntsc, dvdr, bestdvd, ro,
original filename: 7425-sub_Species-The-Awakening-2007_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,216 --> 00:01:26,619
Pentru ca zeii sã pãstreze secretul vieþii.
Ascuns de voi, oamenii.
2
00:01:27,788 --> 00:01:30,518
Totuºi oamenii au descoperit
un secret:
3
00:01:31,225 --> 00:01:32,817
cum sã foloseascã focul.
4
00:01:34,328 --> 00:01:38,162
ªi Zeus i-a pedepsit cu cel mai greu
lucru la care ei se puteau gândi:
5
00:01:39,299 --> 00:01:41,028
Ceva aºa de oribil,
6
00:01:41,101 --> 00:01:45,333
încât a fost denumit:"sursa tuturor
suferinþelor muritorilor".
7
00:01:47,441 --> 00:01:50,239
Aveþi vreo idee cu ce pedeapsã
a venit?
8
00:01:50,744 --> 00:01:
Subtitles for Species 2
keywords: species, the, awakening, bestdivx, english, motechnet, com, speciesta,
original filename: 9729-Species.The.Awakening.DVDRip.XviD-BeStDivX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,215 --> 00:01:26,618
For the gods keep the secrets of life
hidden from humans.
2
00:01:27,787 --> 00:01:30,517
Men did, however, figure out one secret.
3
00:01:31,224 --> 00:01:32,816
How to use fire.
4
00:01:34,327 --> 00:01:38,161
And Zeus punished them
with the worst thing he could think of.
5
00:01:39,299 --> 00:01:41,028
Something so terrible,
6
00:01:41,101 --> 00:01:45,333
the writer Hesiod called it the source
of all mortal suffering.
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,238
Any guess what punishment
he came up with?
8
00:01:50,743 --> 00:01:52,711
Some kind of disease?
Subtitles for Species 2
keywords: species, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, x26, 4, esir,
original filename: 41980-Species_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,701 --> 00:00:43,668
<b>S P E C I I</b>
2
00:03:23,578 --> 00:03:26,038
Ãn ultimii 30 de ani, cele mai
puternice telescoape au scanat cerul
3
00:03:26,080 --> 00:03:31,085
în cãutarea unor semnale
de la civilizaþii extraterestre.
4
00:03:31,127 --> 00:03:36,757
Acest proiect se numeºte SETI.
Cãutarea inteligenþei extraterestre.
5
00:03:41,429 --> 00:03:46,434
Laboratoarele Guvernului SUA
Dugway, Utah
6
00:05:19,277 --> 00:05:22,405
Ãmi pare rãu.
7
00:06:16,125 --> 00:06:19,879
Domnule, încearcã sã evadeze !
8
00:06:49,617 --> 00:06:52,954
Pe cine urmãrim ?
Subtitles for Species 2
keywords: species, ii, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Species II (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1023}{1072}Houston, this is Excursion.
{1078}{1146}We see a good|orbit-insertion burn. Over.
{1157}{1181}Excursion, this is Houston.
{1187}{1248}We copy and concur.|Good 0-1 burn.
{1264}{1338}Houston, can you confirm|good K. U. antenna coverage
{1347}{1379}for lander deploy?
{1387}{1421}INCO, this is the flight director.
{1427}{1496}How is our K. U.|for lander docking system release?
{1502}{1521}Flight, this is INCO.
{1527}{1604}We should have good K. U. coverage|all the way through L.D.S. release.
{1610}{1694}In fact, we're covered all the way|through the landing and air lock egress.
{2712}{2793}Houston, stack going|to minus Z-L-V.
{281
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:05:18.00,00:05:21.53
I'm Sorry. .
00:06:14.86,00:06:18.77
Sir, she's breaking out!
00:06:47.66,00:06:52.29
What are we looking for?
00:06:59.05,00:07:02.71
She's gone over the fence!
00:08:13.24,00:08:15.37
A couple of trains[br]came through here
00:08:15.46,00:08:18.21
around the time she escaped.
00:08:18.29,00:08:21.59
Could she get this far[br]in that time?
00:08:21.67,00:08:27.04
- Is she that fast?[br]- She is that fast.
00:09:09.66,00:09:12.04
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,454 --> 00:00:19,000
ESPECIE
EL DESPERTAR
2
00:01:06,992 --> 00:01:09,684
Pues los dioses guardan
los secretos de la vida.
3
00:01:09,685 --> 00:01:11,907
Y los esconden
de los humanos.
4
00:01:11,942 --> 00:01:15,212
Sin embargo, el hombre
descubrió un secreto:
5
00:01:15,247 --> 00:01:17,828
Cómo usar el fuego.
6
00:01:18,803 --> 00:01:22,899
Y Zeus los castigó de la
peor manera que se le ocurrió.
7
00:01:22,934 --> 00:01:26,637
Algo tan terrible que
recibió el nombre de
8
00:01:26,672 --> 00:01:30,220
"la fuente de todos los
sufrimientos de los mortales".
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{74}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http://subtitrari.softnews.ro
{829}{923}{C:{preview}F0FFF}S P E C I I 2||||
{1074}{1119}Houston, aici Excursion...
{1127}{1191}Bunã traiectorie orbitala. Over.
{1203}{1227}Excursion, aici Houston...
{1232}{1292}Comfirmam traiecþia orbitala 0-1.
{1311}{1381}Comfirmaþi-mi suprafaþa|în banda K. U.
{1388}{1426}pentru aºezarea Modului?
{1434}{1467}Aici directorul de zbor...
{1474}{1537}Avem o bunã K. U.|pentru aterizare?
{1546}{1568}Aici Comunicaþiile...
{1573}{1647}Distanþa prevãzutã la lasarea e bunã,
{1657}{1738}de la aterizare ºi pina la ieºire.
{2757}{2839}Modulul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{867}ESPÃCIE MORTAL II
{1019}{1067}{y:i}Houston, fala Excursion.
{1075}{1142}{y:i}Temos uma boa inserção na órbita.
{1153}{1176}{y:i}Daqui Houston.
{1184}{1244}{y:i}Recebido e aprovado.
{1260}{1333}{y:i}Podem confirmar boa recepção|{y:i}do satélite
{1341}{1372}{y:i}para aterragem do módulo?
{1383}{1416}{y:i}Fala o director de voo.
{1426}{1493}{y:i}Qual é a condição satélite para o|{y:i}desacoplamento do módulo?
{1499}{1516}{y:i}Daqui oficial de comunicações.
{1524}{1599}{y:i}Devemos ter boa cobertura|{y:i}de satélite em toda a extensão.
{1607}{1690}{y:i}Cobrimos a zona de aterragem|{y:i}e a câmara de descompressão.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:18,611
"Durante 30 años, los telescopios más
poderosos del mundo han recorrido...
2
00:03:18,936 --> 00:03:21,717
los cielos esperando encontrar alguna
señal de civilizaciones alienÃgenas."
3
00:03:22,359 --> 00:03:25,076
este proyecto se llama B.I.E.T.:
4
00:03:25,239 --> 00:03:29,068
Búsqueda de Inteligencia Extraterrestre
5
00:03:32,278 --> 00:03:35,965
"Laboratorios del Gobierno de EEUU.
Dugway, Utah"
6
00:04:50,582 --> 00:04:51,858
"Cianuro"
7
00:05:05,781 --> 00:05:07,275
Lo siento.
8
00:05:08,021 --> 00:05:09,614
¿Lo siento?
9
00:06:00,112 -->
Subtitles for Species 2
keywords: species, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: Species - Fin - 23,976fps - 1995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,408 --> 00:00:38,360
PETO
2
00:03:14,249 --> 00:03:18,206
<i>30 vuoden ajan maailman
voimakkaimmat radioteleskoopit</i>
3
00:03:18,291 --> 00:03:20,043
<i>ovat etsineet avaruudesta</i>
4
00:03:20,131 --> 00:03:22,043
<i>merkkejä muista
sivilisaatioista.</i>
5
00:03:22,132 --> 00:03:24,329
<i>Projektin nimi on SETI,</i>
6
00:03:24,413 --> 00:03:28,204
<i>maan ulkopuolisen
elämän etsintä.</i>
7
00:03:31,423 --> 00:03:35,384
<i>USA:n hallituksen laboratorio
Dugway, Utah</i>
8
00:05:05,226 --> 00:05:07,183
Olen pahoillani.
9
00:05:59,769 --> 00:06:02,080
Hän murtautu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,894
Invasion
www.subtitlesbox.com
2
00:00:09,194 --> 00:00:13,644
Sezonul 1, Episodul 10
"Originea Speciilor"
3
00:00:14,867 --> 00:00:17,909
Traducere: imageps
4
00:01:30,428 --> 00:01:31,483
Mai ºti cum se ajunge acolo ?
5
00:01:31,677 --> 00:01:34,457
Da, autostrada 27, 20 de mile spre nord.
6
00:01:34,458 --> 00:01:35,634
Motelul Boca Chica.
7
00:01:35,678 --> 00:01:37,770
Da, drumurile sunt încã blocate, dar þi-am
fãcut rost de permis de liberã trecere.
8
00:01:38,009 --> 00:01:39,489
Am sã încerc sã ajung ºi
eu cât pot de repede.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1023}{1072}Houston, this is Excursion.
{1078}{1146}We see a good|orbit-insertion burn. Over.
{1157}{1181}Excursion, this is Houston.
{1187}{1248}We copy and concur.|Good 0-1 burn.
{1264}{1338}Houston, can you confirm|good K. U. antenna coverage
{1347}{1379}for lander deploy?
{1387}{1421}INCO, this is the flight director.
{1427}{1496}How is our K. U.|for lander docking system release?
{1502}{1521}Flight, this is INCO.
{1527}{1604}We should have good K. U. coverage|all the way through L.D.S. release.
{1610}{1694}In fact, we're covered all the way|through the landing and air lock egress.
{2712}{2793}Houston, stack going|to minus Z-L-V.
{281
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6100}{6300}U proteklih 30 godina najveæi|radio-teleskopi svijeta skeniraju nebo|tražeæi signale svemirskih civilizacija.
{6350}{6500}Projekt nazvan "S.E.T.I."|Potraga za izvanzemaljskom inteligencijom.
{6620}{6730}Laboratoriji Amerièke vlade, |Dugway, Utah.
{9539}{9600}Žao mi je. ..
{10600}{11240}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{11243}{11315}Gospodine, ona bježi!
{12226}{12320}Idemo, idemo! Što tražimo?
{12568}{12632}Pobjegla je preko ograde!
{14791}{14855}Nekoliko vlakova je |prošlo ovuda
{14857}{14940}u vrijeme kada je pobjegla!
{14943}{15041}Misliš da je mogla doæi|do ovdje za to vrijeme?
{15044}{15160}- Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:33,152
TUJA VRSTA III
2
00:00:35,358 --> 00:00:37,659
Veèina ljudi to ne vidi
ali pa ne želi videti.
3
00:00:37,756 --> 00:00:40,632
Dokaz je pred njimi, ampak
ne želijo to povezati s tem.
4
00:00:40,632 --> 00:00:42,934
Imamo Coleene na liniji 1.
-Oh, seveda....
5
00:00:43,030 --> 00:00:45,523
...živimo v svetu,
zelo èudnih stvari.
6
00:00:45,523 --> 00:00:50,223
Dejstvo je, da se je vse zaèelo dogajati
v toèno doloèeni toèki naše zgodovine.
7
00:00:50,223 --> 00:00:53,291
V zgodnjih 50-ih letih ni bilo
niè in po tem se je vse zaèelo.
8
00:00:53
Subtitles for Species 2
keywords: speciesii, 1998, spanish, species, 2, internal, notimportant, esp,
original filename: SpeciesII1998-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,480 --> 00:00:42,520
Houston, aquà Excursión
2
00:00:42,720 --> 00:00:45,720
Vemos un buen
punto de inserción. Cambio.
3
00:00:45,920 --> 00:00:49,800
Excursión, aquà Houston.
Recibido. Buen punto.
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,720
Houston, ¿puede confirmar
alcance de antena K.U.?
5
00:00:54,880 --> 00:00:56,600
Habla el director.
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,440
¿Cuál es el estado del K.U.?
7
00:00:59,640 --> 00:01:00,720
Aquà NCO.
8
00:01:00,920 --> 00:01:03,920
Tenemos buen alcance de K.U. para la
separación.
9
00:01:04,120 --> 00:01:07,600
Y para descenso y
Subtitles for Species 2
keywords: species, 1995, int, xhong, swedish, motechnet, com,
original filename: 5655-Species.1995.iNT.DVDRip.XviD-xHONG.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4856}{4955}I 30 år har världens|mest kraftfulla radioteleskop-
{4957}{5001}-studerat himlavalvet,
{5003}{5051}i hopp om att upptäcka signaler|från främmande civilisationer.
{5053}{5108}Projektet kallas SETI -
{5110}{5205}Sökandet efter|utomjordiskt intelligent liv.
{5286}{5385}Amerikanska regeringens|laboratorier i Dugway, Utah.
{7631}{7680}Jag är ledsen.
{8995}{9053}Hon bryter sig ut!
{9781}{9856}Vad letar vi efter?
{10054}{10106}Hon har hoppat över stängslet.
{11833}{11884}Det har passerat|några tåg här-
{11886}{11952}-ungefär vid samma tid|som hon lyckades fly.
{11954}{12033}Kan hon ha kommit|så här långt på den tiden
Subtitles for Species 2
keywords: 4, species, the, awakening, 2007, dvdscr, vomit,
original filename: [____4].Species.the.Awakening.(2007).DVDScr.XviD-VoMiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:07:"Bogowie kryj? sekret ?ycia przed lud?mi"
00:01:13:Mimo tego ludzko?? odkry?a jedn? tajemnic?,
00:01:16:jak u?ywa? ognia.
00:01:20:Zeus ich ukara?,
00:01:21:najgorsz? rzecz? o jakiej m?g? pomy?le?,
00:01:24:co? tak okropnego,
00:01:25:?e autor nazwa? to ?r?d?em wszystkich nieszcz???.
00:01:31:A wiecie czym ukara? Herkulesa?
00:01:35:Jak?? chorob??
00:01:37:Nie.
00:01:38:- Wojn??|- Nie.
00:01:41:Ogniem, plag?...
00:01:44:Nic z tych rzeczy.
00:01:46:Za kar?,
00:01:48:Zeus da? im kobiety.
00:02:06:Halo? Wujek Tom?
00:02:08:Tutaj, w moim biurze.
00:02:21:Hej.
Subtitles for Species 2
keywords: species:, the, awakening, 2007, czech, cs, species, bestdivx, cz,
original filename: Species: The Awakening - 2007 - - Czech - cs - a4d297610de4266759bca1cb9dbd0b64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,114 --> 00:00:25,949
Na Species.The.Awakening.DVDRip.XviD-BeStDivX.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:01:22,215 --> 00:01:26,618
Bohov? dr?eli p?ed lidmi
ukryt? tajemstv? ?ivota.
3
00:01:27,787 --> 00:01:30,517
Lid?, nicm?n?, na jedno
z t?ch tajemstv? p?i?li.
4
00:01:31,224 --> 00:01:32,816
Jak pou??t ohe?.
5
00:01:34,327 --> 00:01:38,161
A Zeus je potrestal nejhor??
v?c?, kter? ho napadla.
6
00:01:39,299 --> 00:01:41,028
N?co tak stra?n?ho,
7
00:01:41,101 --> 00:01:45,333
?e to spisovatel Hesiod nazval
utrpen?m cel?ho lidstva.
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,238
V? n?kdo, s
Subtitles for Species 2
keywords: species, the, awakening, polish, polski, napisy,
original filename: 23240-Species The Awakening ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1683}{1794}"Bogowie kryj¹ sekret ¿ycia przed ludŸmi"
{1823}{1905}Mimo tego ludzkoÅæ odkry³a jedn¹ tajemnicê,
{1909}{1985}jak u¿ywaæ ognia.
{1994}{2022}Zeus ich ukara³,
{2026}{2094}najgorsz¹ rzecz¹ o jakiej móg³ pomyÅleæ,
{2098}{2130}coÅ tak okropnego,
{2134}{2258}¿e autor nazwa³ to Ÿród³em wszystkich nieszczêÅæ.
{2280}{2365}A wiecie czym ukara³ Herkulesa?
{2369}{2418}Jak¹Šchorob¹?
{2422}{2451}Nie.
{2455}{2526}- Wojn¹?|- Nie.
{2534}{2590}Ogniem, plag¹...
{2594}{2640}Nic z tych rzeczy.
{2644}{2686}Za karê,
{2690}{2770}Zeus da³ im kobiety.
{3147}{3196}Halo? Wujek Tom?
{3200}{3282}Tutaj, w moim biur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6100}{6300}U proteklih 30 godina najveæi|radioteleskopi svijeta skeniraju nebo|tražeæi signale svemirskih civilizacija.
{6350}{6500}Projekt na nazvan "S.E.T.I."|Potraga za izvanzemaljskom inteligencijom.
{6620}{6730}Laboratoriji Amerièke vlade, |Dugway, Utah.
{9539}{9600}Žao mi je. ..
{11243}{11315}Gospodine, ona bježi!
{12226}{12320}Idemo, idemo! Što tražimo?
{12568}{12632}Pobjegla je preko ograde!
{14791}{14855}Nekoliko vlakova je |prošlo ovuda
{14857}{14940}u vrijeme kada je pobjegla!
{14943}{15041}Misliš da je mogla doæi|dovdje za to vrijeme?
{15044}{15160}- Zar je tako brza?|- Tako je brza.
{16482}{16553}- I ovo takoðer?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{860}V R S T A|2
{1006}{1058}Houstone,|ovdje Ekskurzija.
{1060}{1138}Imamo dobro ispaljivanje.
{1140}{1241}Ekskurzijo, ovdje Houston.|Razumjeli smo.
{1242}{1363}Houstone, potvrðujete li dobar|položaj antene za modul?
{1365}{1411}Komandant leta.
{1413}{1481}Kakvo je stanje|antene za slijetanje?
{1483}{1513}Oficir za veze.
{1515}{1593}Imat æemo dobar status|antene cijelo vrijeme.
{1595}{1684}Pokriveno je slijetanje i|izlazak iz komore.
{2200}{2600}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2696}{2769}Houstone, ispust modula|ide u minus Z vertikalno.
{2795}{2868}Komandant leta, propulzija.
{2870}{2935}Reakcijski sustav dobar
Subtitles for Species 2
keywords: 4, species, the, awakening, 2007, dvdscr, vomit, chs,
original filename: [__4].Species.the.Awakening.2007.DVDScr.XviD-VoMiT.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,141 --> 00:00:09,819
ÃìÃÃ4-»½ÃÃ
2
00:00:02,141 --> 00:00:09,819
3
00:01:02,141 --> 00:01:06,819
4
00:01:06,854 --> 00:01:09,830
Ãõ㬱£³ÃÃÃÃúÃüµÃÃÃÃÃ......
5
00:01:09,840 --> 00:01:11,450
Ãþ²ÃÃÃÃÃÃà ÃÃ
6
00:01:12,235 --> 00:01:15,260
ÃÃÃà £¬·¢ÃÃÃÃÃÃÃãº
7
00:01:15,295 --> 00:01:17,879
ÃçºÃùÃûð
8
00:01:18,014 --> 00:01:20,376
ÃæÃ¹³Ã·£ÃÃÃûÃÃ
9
00:01:20,411 --> 00:01:22,785
ÃÃÃû¿´Ã´ÃÃÃµÃ
10
00:01:23,220 --> 00:01:24,516
Ãî¿ÃÃõó÷£
11
00:01:24,992 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1023}{1072}Houston, hier Excursion.
{1078}{1146}Wir sind aufdem Weg|in die Umlaufbahn. Ende.
{1157}{1181}Excursion, hier Houston.
{1187}{1248}Verstanden und bestätigt.
{1264}{1338}Houston, können Sie|eine gute Antennenerfassung
{1344}{1376}für eine Landung bestätigen?
{1387}{1421}INCO, hier ist der Flugleiter.
{1427}{1496}Wie sieht die Kurzwellen-Ãbertragung|für die Landung aus?
{1502}{1521}Flugleiter, hier lNCO.
{1527}{1604}Die Verbindung wird während|des gesamten Manövers gut sein,
{1610}{1694}angefangen mit dem Verlassen|der Luftschleuse.
{2712}{2793}Houston,|ZLV-Zeiger geht gegen Minus.
{2817}{2881}Hier Prop.|R.C.S. - Abstand
Subtitles for Species 2
keywords: species:, the, awakening, 2007, 1, cd, czech, cz, species, bestdivx,
original filename: Species: The Awakening - 2007 - 1CD - Czech - cz - a4d297610de4266759bca1cb9dbd0b64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,114 --> 00:00:25,949
Na Species.The.Awakening.DVDRip.XviD-BeStDivX.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:01:22,215 --> 00:01:26,618
Bohov? dr?eli p?ed lidmi
ukryt? tajemstv? ?ivota.
3
00:01:27,787 --> 00:01:30,517
Lid?, nicm?n?, na jedno
z t?ch tajemstv? p?i?li.
4
00:01:31,224 --> 00:01:32,816
Jak pou??t ohe?.
5
00:01:34,327 --> 00:01:38,161
A Zeus je potrestal nejhor??
v?c?, kter? ho napadla.
6
00:01:39,299 --> 00:01:41,028
N?co tak stra?n?ho,
7
00:01:41,101 --> 00:01:45,333
?e to spisovatel Hesiod nazval
utrpen?m cel?ho lidstva.
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,238
V? n?kdo, s
Subtitles for Species 2
keywords: species, the, awakening, 2007, ar, 1,
original filename: Species_The_Awakening_2007_ar(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:19,114 --> 00:00:52,949
<font color="#3EA99F">?????
Haisam_es@hotmail.com</font>
1
00:01:22,215 --> 00:01:26,618
?? ????? ???? ????? ?????? ???? ?? ?????
2
00:01:27,787 --> 00:01:30,517
??? ??? ????? ????? ??? ????? ??????
3
00:01:31,224 --> 00:01:32,816
??? ??? ?????? ??????
4
00:01:34,327 --> 00:01:38,161
????? ???? ??????
????? ??? ?? ????? ??
5
00:01:39,299 --> 00:01:41,028
??? ???? ?? ??? ????
6
00:01:41,101 --> 00:01:45,333
?????? ?????? ????? ???? ??? ???????? ???????
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,238
?? ????? ?? ????? ?? ?????? ???? ??????
8
00:01:50,743 --> 00:01:52,711
??? ??? ?? ??????? ?
9
00:01:53,179 --> 00:01:54,203
??.
Subtitles for Species 2
keywords: species, 2, mdvd, 5, fps, dut, ger,
original filename: species_2_mdvd_25fps_dut.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1023}{1072}Houston, hier Excursion.
{1078}{1146}Wir sind aufdem Weg|in die Umlaufbahn. Ende.
{1157}{1181}Excursion, hier Houston.
{1187}{1248}Verstanden und bestätigt.
{1264}{1338}Houston, können Sie|eine gute Antennenerfassung
{1344}{1376}für eine Landung bestätigen?
{1387}{1421}lNCO, hier ist der Flugleiter.
{1427}{1496}Wie sieht die Kurzwellen-Ãbertragung|für die Landung aus?
{1502}{1521}Flugleiter, hier lNCO.
{1527}{1604}Die Verbindung wird während|des gesamten Manövers gut sein,
{1610}{1694}angefangen mit dem Verlassen|der Luftschleuse.
{2712}{2793}Houston,|ZLV-Zeiger geht gegen Minus.
{2817}{2881}Hier Prop.|R.C.S.-Abstand O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4850}{4949}I 30 år har världens|mest kraftfulla radioteleskop-
{4951}{4995}-studerat himlavalvet,
{4997}{5045}i hopp om att upptäcka signaler|från främmande civilisationer.
{5047}{5102}Projektet kallas SETI -
{5104}{5199}Sökandet efter|utomjordiskt intelligent liv.
{5280}{5379}Amerikanska regeringens|laboratorier i Dugway, Utah.
{7624}{7673}Jag är ledsen.
{8988}{9046}Hon bryter sig ut!
{9774}{9849}Vad letar vi efter?
{10047}{10099}Hon har hoppat över stängslet.
{11825}{11876}Det har passerat|några tåg här-
{11878}{11944}-ungefär vid samma tid|som hon lyckades fly.
{11946}{12025}Kan hon ha kommit|så här långt på den tiden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie: Jolo, gg 2816284
00:05:19:Przepraszam
00:06:15:Ona ucieka!!
00:06:49:Czego szukamy?
00:06:59:Przesz?a przez p?ot!
00:08:16:Kilka poci?g?w przejecha?o t?dy
00:08:18:od czasu gdy uciek?a
00:08:20:Mog?a doj?? tak daleko w tym czasie ?
00:08:23:- Jest tak szybka?|- Jest szybka
00:09:12:- To te??|- 3.10
00:09:14:- .10?|- Tak.
00:09:19:Oto reszta|- Dzi?kuj?
00:09:21:Mog? pom?c?
00:09:23:W sumie 17.95.
00:09:27:Prosz? kart?
00:09:32:Kupujesz to?
00:09:49:Mi?ej podr??y
00:10:26:To by?o najwi?ksze trz?sienie ziemi
00:10:28:kt?re nawiedzi?o tereny zamieszka?e|w ci?gu minionych 50...
00:10:30:Jedzie na Zielonej B?yskawicy
00:10:35:Podziwiajcie widok
00:11:13
Subtitles for Species 2
keywords: species:, the, awakening, 2007, 1, cd, czech, cz, species,
original filename: Species: The Awakening - 2007 - 1CD - Czech - cz - 756c8b85554202cbac04d8f4392efd22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
Species.The.Awakening
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:01:06,774 --> 00:01:11,001
Bohov? dr?eli p?ed lidmi
ukryt? tajemstv? ?ivota.
3
00:01:12,120 --> 00:01:14,739
Lid?, nicm?n?, na jedno
z t?ch tajemstv? p?i?li.
4
00:01:15,413 --> 00:01:16,941
Jak pou??t ohe?.
5
00:01:18,389 --> 00:01:22,071
A Zeus je potrestal nejhor??
v?c?, kter? ho napadla.
6
00:01:23,162 --> 00:01:24,819
N?co tak stra?n?ho,
7
00:01:24,888 --> 00:01:28,945
?e to spisovatel Hesiod nazval
utrpen?m cel?ho lidstva.
8
00:01:30,968 --> 00:01:33,650
V? n?kdo, s jak?m trestem p?i?el?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[01][30].::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[349][383]"Uprowadzeni przez UFO"
[589][602]Pami?tasz jak si? tam dosta??
[607][637]Tak, droga numer 27, 20 mil na p??noc,|motel Bocca Chicca.
[640][681]Tak, drogi s? wci?? zablokowane, gdy b?d? mia? pewno??,|postaram si? dojecha? najszybciej jak mi si? uda.
[683][725]- Jako? na to nie licz?.|- Daj spok?j, to by? m?j pomys?.
[726][753]W porz?dku kochanie,|po prostu dowiedz si? co by?o w tym aligatorze.
[755][797]I przyjed? kiedy b?dziesz m?g?.|Troch? odpoczynku dobrze zrobi nam wszystkim.
[814][848]- Hej tato, czy w tym hotelu maj? bas
Subtitles for Species 2
keywords: species, the, awakening, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 23242-Species The Awakening ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,454 --> 00:00:19,000
ESPÃCIES
O DESPERTAR
2
00:01:06,992 --> 00:01:09,684
Pois os deuses guardam
os segredos da vida.
3
00:01:09,685 --> 00:01:11,907
E escondem-nos
dos humanos.
4
00:01:11,942 --> 00:01:15,212
Contudo, os homens
descobriram um segredo:
5
00:01:15,247 --> 00:01:17,828
Como usar o fogo.
6
00:01:18,803 --> 00:01:22,899
E Zeus castigou-os da
pior maneira que lhe ocorreu.
7
00:01:22,934 --> 00:01:26,637
Algo tão terrÃvel que
recebeu o nome de
8
00:01:26,672 --> 00:01:30,220
"a fonte de todos os
sofrimentos dos mortais".
9
00:01:31,427 --> 00:01:33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1019}{1068}[y:i}Houston, Expeditionen här.
{1074}{1142}[y:i}Vi är i omloppsbana, allt väl. Kom.
{1153}{1177}[y:i}Houston här.
{1183}{1244}[y:i}Vi bekräftar:|[y:i}Omloppsbana, allt väl.
{1260}{1334}[y:i}Kan ni bekräfta radiokontakt|[y:i}på KU-bandet...
{1340}{1372}...för landningsmodulen?
{1383}{1417}[y:i}Flygledningen här.
{1423}{1492}[y:i}Hur är kontakten på KU-bandet?
{1498}{1517}[y:i}INCO här.
{1523}{1600}[y:i}Vi kommer att ha god täckning|[y:i}under dockning...
{1605}{1690}[y:i}...under landning|[y:i}och vid öppnandet av luftslussen.
{2708}{2789}[y:i}Landningsmodulen|[y:i}intar position minus Z.L. V.
{2813}{2877}[y:i}S
Subtitles for Species 2
keywords: species, 2, 1998, internal, ubm, swedish, motechnet, com,
original filename: Species.2.1998.INTERNAL.DVDRIP.XVID-UbM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1019}{1068}Houston, Expeditionen här.
{1074}{1142}Vi är i omloppsbana, allt väl. Kom.
{1153}{1177}Houston här.
{1183}{1244}Vi bekräftar:|Omloppsbana, allt väl.
{1260}{1334}Kan ni bekräfta radiokontakt|på KU-bandet...
{1340}{1372}...för landningsmodulen?
{1383}{1417}Flygledningen här.
{1423}{1492}Hur är kontakten på KU-bandet?
{1498}{1517}INCO här.
{1523}{1600}Vi kommer att ha god täckning|under dockning...
{1605}{1690}...under landning|och vid öppnandet av luftslussen.
{2708}{2789}Landningsmodulen|intar position minus Z.L. V.
{2813}{2877}Styrraketer verifierade.
{2882}{2952}Uppfattat.|Kontrollsystemet fungerar bra.
{2958
Subtitles for Species 2
keywords: chd, 4, species, the, awakening, 1080, i, dd, 5, 1, 7, 6,
original filename: CHD__.[__4___].Species-The Awakening_1080i_dd5.1_7.56G.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
????Dawnlynn & Stasia
?????Stasia
2
00:00:26,375 --> 00:00:30,150
??????4???????
3
00:01:15,377 --> 00:01:18,710
<i>?????</i>
4
00:01:20,215 --> 00:01:24,618
?????????????????????????
5
00:01:25,787 --> 00:01:28,517
?????????????????????
6
00:01:29,224 --> 00:01:30,816
???????
7
00:01:32,327 --> 00:01:36,161
??????????????????????????
8
00:01:37,299 --> 00:01:39,028
????????µ?????
9
00:01:39,101 --> 00:01:43,333
????µ?*??????????
??*????8????????????
10
00:01:45,440 --> 00:01:48,238
???µ???????????ô??
11
00:01:48,743 --> 00:01:50,711
?
Subtitles for Species 2
keywords: species, the, awakening, greek, subtitle,
original filename: 23260-Species The Awakening ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,114 --> 00:00:29,700
ÃÃÃïò Ãï îýðÃçìá.
GTRD-Movies
2
00:00:29,701 --> 00:00:32,411
ÃåôÃöñáóç åî'áêïÃò - Ãõã÷ñïÃéóìüò
gigi
GTRD-Movies
3
00:00:34,412 --> 00:00:40,412
New sync by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
4
00:01:22,239 --> 00:01:25,066
Ãé Ãåïà êñáôïýÃ
ôá ìõóôéêà ôçò æùÃò
5
00:01:25,066 --> 00:01:27,371
êñõììÃÃá áðü ôïõò áÃèñþðïõò.
6
00:01:27,414 --> 00:01:30,806
Ãáñüë'áõôà üìùò ï ÃÃèñùðïò
âñÃêå ÃÃá ìõóôéêü ôïõò.
7
00:01:30,850 --> 00:01
Subtitles for Species 2
keywords: species, 1995, na, fps, ii, en,
original filename: 2059-Species_(1995)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,920 --> 00:00:42,880
Houston, this is Excursion.
2
00:00:43,120 --> 00:00:45,840
We see a good
orbit-insertion burn. Over.
3
00:00:46,280 --> 00:00:47,240
Excursion, this is Houston.
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,920
We copy and concur.
Good 0-1 burn.
5
00:00:50,560 --> 00:00:53,520
Houston, can you confirm
good K. U. antenna coverage
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,160
for lander deploy?
7
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
INCO, this is the flight director.
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,840
How is our K. U.
for lander docking system release?
9
00:01:00,080 --> 00:01:00,840
Fligh
Subtitles for Species 2
keywords: species, 1995, 2, fps, cd, en, divxforever, species0, 1,
original filename: Species (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1037}- What happened?|- It was a fucking squirrel.
{1038}{1107}- She was here?|- Yeah, she was.
{1109}{1183}Make sure she's not still here.
{1760}{1824}Perhaps we should check the body
{1825}{1900}for any evidence|they've had sex.
{2058}{2116}I used to be scared of blood.
{2118}{2197}Now I guess|I'm getting used to it.
{2199}{2248}Oh, yes?
{2823}{2890}- Hey!|- Please help me!
{2892}{2931}What's the matter?
{2933}{3010}We found this|in the living room.
{3012}{3063}She liked him.
{3116}{3162}Well, not enough.
{3164}{3250}Can't see any more on that|than we did on the video.
{3253}{3331}He didn't get|a very good picture of her.
{3333
Subtitles for Species 2
keywords: species, the, awakening, bestdivx,
original filename: Species.The.Awakening.DVDRip.XviD-BeStDivX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synchro do wersji:|Species.The.Awakening.DVDRip.XviD-BeStDivX|by falcon1984
{1968}{2079}"Bogowie kryj¹ sekret ¿ycia przed ludŸmi"
{2108}{2190}Mimo tego ludzkoÅæ odkry³a jedn¹ tajemnicê,
{2194}{2270}jak u¿ywaæ ognia.
{2279}{2307}Zeus ich ukara³,
{2311}{2379}najgorsz¹ rzecz¹ o jakiej móg³ pomyÅleæ,
{2383}{2415}coÅ tak okropnego,
{2419}{2543}¿e autor nazwa³ to Ÿród³em wszystkich nieszczêÅæ.
{2565}{2650}A wiecie czym ukara³ Herkulesa?
{2654}{2703}Jak¹Šchorob¹?
{2707}{2736}Nie.
{2740}{2811}
Subtitles for Species 2
keywords: 1028, species, iii, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 10285-Species_III_(2004)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{101}Mecanism împotriva infecþiei.
{115}{232}Acum avem perfecþiunea.|Sau aproape de ea.
{249}{393}Cu urmele de la o mama pe jumãtate umanã,|dar ea este cea mai purã specie încã.
{412}{483}Noteazã...
{568}{693}- Plec acum. Nu-mi sta în cale.|- Ãi-am stat eu în cale Sarah?
{700}{821}Asta este casa ta,|suntem prietenii tãi, fã ce vrei.
{1000}{1095}- Doar nu o laºi sa iasã?|- De ce nu?
{1124}{1233}- Dar secretul? Sau recoltarea ouãlor,|asta era planul, nu?- Desigur.
{1260}{1357}- Se poate întâmpla orice acolo, dacã nu se|întoarce?- S-a întors asearã, nu?
{1387}{1472}Sarah a eliminat specia noastrã|ca potenþiali parte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7650}{7689}Przepraszam
{9013}{9064}Ona ucieka!!
{9799}{9850}Czego szukamy?
{10072}{10125}Przesz?a przez p?ot!
{11850}{11903}Kilka poci?g?w przejecha?o t?dy
{11903}{11958}od czasu gdy uciek?a
{11971}{12035}Mog?a doj?? tak daleko w tym czasie ?
{12052}{12119}- Jest tak szybka?|- Jest szybka
{13202}{13253}- To te??|- 3.10
{13261}{13306}- .10?|- Tak.
{13397}{13459}Oto reszta|- Dzi?kuj?
{13466}{13508}Mog? pom?c?
{13537}{13581}W sumie 17.95.
{13664}{13708}Prosz? kart?
{13759}{13806}Kupujesz to?
{14131}{14175}Mi?ej podr??y
{15071}{15128}To by?o najwi?ksze trz?sienie ziemi
{15133}{15200}kt?re nawiedzi?o tereny zamieszka?e|w ci?gu minionyc
<