Search Movie Subtitles results for speak 2004 swift by relevance:
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,687
Z polsk?ch titulk? a z odposlechu
p?elo?il: Lord Slayer
korekce: don Antonio
2
00:00:37,726 --> 00:00:40,374
Mel...
3
00:00:43,201 --> 00:00:44,837
Rad?i nic ne??kej.
4
00:00:44,903 --> 00:00:51,260
V kuchyni ti rozmrz? ku?e, t?ta nen? doma
a j? jdu na terapii.
5
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Novinka dne.
Jenom ty a j?, mal?.
6
00:02:01,396 --> 00:02:04,333
Jen se n?kam posa?.
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Kamkoliv.
8
00:02:10,604 --> 00:02:12,841
<i>Tohle je m?j prvn? den na st?edn?.</i>
9
00:02:13,208 --> 00:02:18,805
<i>M?m sedm nov?ch se?it
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,687
Z polsk?ch titulk? a z odposlechu
p?elo?il: Lord Slayer
korekce: don Antonio
2
00:00:37,726 --> 00:00:40,374
Mel...
3
00:00:43,201 --> 00:00:44,837
Rad?i nic ne??kej.
4
00:00:44,903 --> 00:00:51,260
V kuchyni ti rozmrz? ku?e, t?ta nen? doma
a j? jdu na terapii.
5
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Novinka dne.
Jenom ty a j?, mal?.
6
00:02:01,396 --> 00:02:04,333
Jen se n?kam posa?.
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Kamkoliv.
8
00:02:10,604 --> 00:02:12,841
<i>Tohle je m?j prvn? den na st?edn?.</i>
9
00:02:13,208 --> 00:02:18,805
<i>M?m sedm nov?ch se?it
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
- speak.(3441069).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:38,100 --> 00:00:38,600
Hé...
3
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
Nem akarok tudni róla.
4
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
A grill csirke a fagyasztóban. Az apád
nincs itthon,én megyek terápiára.
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
Ma az elsõ állomás.
Válasz kölyök...
6
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Foglalj helyet...
7
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Valahol.
8
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
Ez az elsõ napom a középiskolában...
9
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
Hét új könyvem van, és
utálom ezt a szoknyát és a hasfájást.
10
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Hello.
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,807 --> 00:00:39,597
Mel...
2
00:00:43,429 --> 00:00:46,977
Säg inget...
Det finns kyckling i köket-
3
00:00:47,065 --> 00:00:51,526
-pappa är borta
och jag går till terapin.
4
00:01:51,048 --> 00:01:56,042
Det här är första hållplatsen,
så det är bara du och jag.
5
00:02:01,474 --> 00:02:06,930
Välj en plats. Vilken som helst.
6
00:02:10,526 --> 00:02:12,814
<i>Första skoldagen...</i>
7
00:02:12,903 --> 00:02:18,737
<i>Jag har sju nya anteckningsblock,</i>
<i>en töntig kjol och magknip.</i>
8
00:02:35,508 --> 00:02:38,925
Hej! Heather från La Jolla -
jag ä
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,807 --> 00:00:39,597
Mel...
2
00:00:43,429 --> 00:00:46,977
Säg inget...
Det finns kyckling i köket-
3
00:00:47,065 --> 00:00:51,526
-pappa är borta
och jag går till terapin.
4
00:01:51,048 --> 00:01:56,042
Det här är första hållplatsen,
så det är bara du och jag.
5
00:02:01,474 --> 00:02:06,930
Välj en plats. Vilken som helst.
6
00:02:10,526 --> 00:02:12,814
<i>Första skoldagen...</i>
7
00:02:12,903 --> 00:02:18,737
<i>Jag har sju nya anteckningsblock,</i>
<i>en töntig kjol och magknip.</i>
8
00:02:35,508 --> 00:02:38,925
Hej! Heather från La Jolla -
jag ä
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:38,600
Hey...
2
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
Eu não quero saber.
3
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
Há tarte de galinha no balcão. O pai
não está em casa e eu vou à terapia.
4
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
A primeira paragen do dia.
Sou só eu tu mÃuda.
5
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Escolhe um lugar...
6
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Um qualquer.
7
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
à o meu primeiro dia no liceu...
8
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
Tenho sete livros novos, uma
saia que odeio e uma dor de barriga.
9
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Olá. Eu
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.mitkosven.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
5 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,696 --> 00:00:39,874
Ãåë!
2
00:00:42,801 --> 00:00:44,837
ÃÃ¥ èñêà ì è äà çÃà ì.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Ãà âå÷åðÿ èìà ïèëå, áà ùà òè ãî
Ãÿìà , à à ç îòèâà ì Ãà òåðà ïèÿ.
4
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,072
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
mitkosven
6
00:01:50,686 --> 00:01:54,948
ÃîâèÃà òà Ãà äåÃÿ:
ùå ïúòóâà ìå ñà ìè, õëà ïå.
7
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Ãçáåðè ñè ìÿñòî.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,794
Ãîåòî è äà å.
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Hey...
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
Nu vreau sã ºtiu.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Exista plãcinta de pui pe masã. Tatãl tãu
nu este acasã ºi eu voi fi la terapie.
4
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Primul pasager din aceastã zi.
Doar tu ºi cu mine puºtoaico.
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Alege-þi un loc...
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Oricare.
7
00:02:09,004 --> 00:02:12,841
Este prima mea zi la liceu.
8
00:02:13,008 --> 00:02:18,805
Am ºapte cãrþi noi ºi o durere de stomac.
9
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Bunã ! Eu sunt He
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Hey...
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
Nu vreau sã ºtiu.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Exista plãcinta de pui pe masã. Tatãl tãu
nu este acasã ºi eu voi fi la terapie.
4
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Primul pasager din aceastã zi.
Doar tu ºi cu mine puºtoaico.
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Alege-þi un loc...
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Oricare.
7
00:02:09,004 --> 00:02:12,841
Este prima mea zi la liceu.
8
00:02:13,008 --> 00:02:18,805
Am ºapte cãrþi noi ºi o durere de stomac.
9
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Bunã ! Eu sunt He
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Hey...
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
Nu vreau sã ºtiu.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Exista plãcinta de pui pe masã. Tatãl tãu
nu este acasã ºi eu voi fi la terapie.
4
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Primul pasager din aceastã zi.
Doar tu ºi cu mine puºtoaico.
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Alege-þi un loc...
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Oricare.
7
00:02:09,004 --> 00:02:12,841
Este prima mea zi la liceu.
8
00:02:13,008 --> 00:02:18,805
Am ºapte cãrþi noi ºi o durere de stomac.
9
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Bunã ! Eu sunt He
- speak.(3441069).nfo
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:38,100 --> 00:00:38,600
Hé...
3
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
Nem akarok tudni róla.
4
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
A grill csirke a fagyasztóban. Az apád
nincs itthon,én megyek terápiára.
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
Ma az elsõ állomás.
Válasz kölyök...
6
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Foglalj helyet...
7
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Valahol.
8
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
Ez az elsõ napom a középiskolában...
9
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
Hét új könyvem van, és
utálom ezt a szoknyát és a hasfájást.
10
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Hello.
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,696 --> 00:00:39,874
Ãåë!
2
00:00:42,801 --> 00:00:44,837
ÃÃ¥ èñêà ì è äà çÃà ì.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Ãà âå÷åðÿ èìà ïèëå, áà ùà òè ãî
Ãÿìà , à à ç îòèâà ì Ãà òåðà ïèÿ.
4
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,072
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
TwinsTeam
http://subsmania.com
6
00:01:50,686 --> 00:01:54,948
ÃîâèÃà òà Ãà äåÃÿ:
ùå ïúòóâà ìå ñà ìè, õëà ïå.
7
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Ãçáåðè ñè ìÿñòî.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,794
ÃÃ
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
4 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,696 --> 00:00:39,874
Ãåë!
2
00:00:42,801 --> 00:00:44,837
ÃÃ¥ èñêà ì è äà çÃà ì.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Ãà âå÷åðÿ èìà ïèëå, áà ùà òè ãî
Ãÿìà , à à ç îòèâà ì Ãà òåðà ïèÿ.
4
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,072
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
TwinsTeam
http://podnapisi.net
6
00:01:50,686 --> 00:01:54,948
ÃîâèÃà òà Ãà äåÃÿ:
ùå ïúòóâà ìå ñà ìè, õëà ïå.
7
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Ãçáåðè ñè ìÿñòî.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,794
ÃÃ
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
7 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,696 --> 00:00:39,874
Ãåë!
2
00:00:42,801 --> 00:00:44,837
ÃÃ¥ èñêà ì è äà çÃà ì.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Ãà âå÷åðÿ èìà ïèëå, áà ùà òè ãî
Ãÿìà , à à ç îòèâà ì Ãà òåðà ïèÿ.
4
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,072
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
TwinsTeam
http://subscene.com
6
00:01:50,686 --> 00:01:54,948
ÃîâèÃà òà Ãà äåÃÿ:
ùå ïúòóâà ìå ñà ìè, õëà ïå.
7
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Ãçáåðè ñè ìÿñòî.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,794
Ãî
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,046 --> 00:00:20,046
http://strugglers.wetpaint.com
2
00:00:20,047 --> 00:00:25,047
Edit and Sync: Rahul
3
00:00:25,048 --> 00:00:30,048
Translation: "Victor"
4
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
I do not want to know.
5
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
Has chicken pie on the counter.
His father came out and I go to therapy.
6
00:01:05,801 --> 00:01:09,301
SILENCE OF MELINDA
7
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
The first stop of the day.
We're just me and you, girl.
8
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Choose a place ...
9
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Anyone.
10
00:02:11,100 --> 00:
- speak.2004.dvdrip.xvid-swift.txt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:38:Hey...
00:00:43:Bilmek istemiyorum.
00:00:45:Buzdolabýnda tavuk var. Baban|evde deðil. Ben de terapiye gidiyorum.
00:01:51:Ãþte günün ilk yolcusu..|Bin evlat.
00:02:01:Otur bir yere...
00:02:05:Herhangi bir yere...
00:02:11:Bugün lisedeki ilk günüm...
00:02:13:Hiç kitabým yok ve mide aðrýmdan|nefret ediyorum.
00:02:35:Merhaba. Ben Heather... Ben yeniyim...
00:02:38:Ya sen? Buraya cumartesi günü|taþýndýk.
00:02:44:- Güzel ayakkabýlar... - Teþekkürler... |Bir önceki okulumdayken almýþtým.
00:02:48:Siyah istiyordum ama... 8,5 bana |küçük geldi.
00:02:50:Hem de çok küçük. 9
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:38,100 --> 00:00:38,600
Hé...
3
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
Nem akarok tudni róla.
4
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
A grill csirke a fagyasztóban. Az apád
nincs itthon,én megyek terápiára.
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
Ma az elsõ állomás.
Válasz kölyök...
6
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Foglalj helyet...
7
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Valahol.
8
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
Ez az elsõ napom a középiskolában...
9
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
Hét új könyvem van, és
utálom ezt a szoknyát és a hasfájást.
10
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Hello.
- speak.2004.dvdrip.xvid-swift.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Hey...
00:00:43:Bilmek istemiyorum.
00:00:45:Buzdolabýnda tavuk var. Baban|evde deðil. Ben de terapiye gidiyorum.
00:01:51:Ãþte günün ilk yolcusu..|Bin evlat.
00:02:01:Otur bir yere...
00:02:05:Herhangi bir yere...
00:02:11:Bugün lisedeki ilk günüm...
00:02:13:Hiç kitabým yok ve mide aðrýmdan|nefret ediyorum.
00:02:35:Merhaba. Ben Heather... Ben yeniyim...
00:02:38:Ya sen? Buraya cumartesi günü|taþýndýk.
00:02:44:- Güzel ayakkabýlar... - Teþekkürler... |Bir önceki okulumdayken almýþtým.
00:02:48:Siyah istiyordum ama... 8,5 bana |küçük geldi.
00:02:50:Hem de çok küçük. 9 numaraya baktým.|Ama 9 numaranýn sadece pembesi vardý.
00:02:55:A
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,500
Mel
2
00:00:43,800 --> 00:00:44,900
No quiero saber
3
00:00:44,900 --> 00:00:47,100
Hay pollo en el mostrador,
4
00:00:47,100 --> 00:00:50,100
Papá no está en casa
y yo voy a terapia
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Primera parada del dÃa
6
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Solo tu y yo, niña
7
00:02:01,500 --> 00:02:04,500
Escoge un asiento
8
00:02:05,100 --> 00:02:08,100
Cualquier asiento
9
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Es mi primer dÃa de secundaria
10
00:02:13,500 --> 00:02:19,000
Tengo siete cuadernos nuevos,
una falda que odio y un dolo
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,695 --> 00:00:27,595
Transalted By dhoRe
2
00:00:37,696 --> 00:00:39,874
!(ãÃá)
3
00:00:42,801 --> 00:00:44,837
.áà ÃÃÃà ÃãÃÃÃà ÃáÃãÃ
4
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
.åäÃáà ÃÃÃÃà ÃäÃÃà Ãà ÃáÃÃä
.ÃÃÃÃö áÃà ÃÃáãäÃá æ Ãäà ÃÃÃ¥Ãà ááÃáÃÃ
5
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
*ÃÃÃøÃÃ*
6
00:01:10,933 --> 00:01:38,472
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà ÃåæÃÃ
7
00:01:50,686 --> 00:01:54,948
Ãæá ÃæÃÃáà áåÃà ÃáÃæã
ÃÃà Ãäà æ ÃäÃö Ãà ÃÃáÃ
8
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
.ÃÃÃ.
There are more subtitles available for Speak 2004 Swift
Click here to view them