Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Spara Gringo Spara
Subtitles for Spara Gringo Spara
keywords: shoot, gringo, spara, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39777-Shoot_Gringo____Shoot_(Spara_Gringo_spara)_(1968)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,060 --> 00:00:28,494
Credeam ca te voi gasi mort,
Stark.
2
00:00:28,580 --> 00:00:31,856
Nimeni nu rezista mai mult
de trei zile aici.
3
00:00:31,940 --> 00:00:35,410
Esti rezistent de felul tau, nu ?
Felicitari, prietene.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,730
Dar nu cred ca ai sa mai incerci
sa mai scapi inca o data!
5
00:00:37,820 --> 00:00:39,811
Pentru ca data viitoare...
6
00:00:40,180 --> 00:00:43,855
...am sa te las sa crapi
in singuratate!
7
00:00:44,380 --> 00:00:46,211
Prietenul meu, Stark!
8
00:00:53,540 --> 00:00:55,178
Leprosy!
9
00:04:30,420 --> 00:04:32,729
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:30,200
Ãå÷å ñè ìèñëåõ ֌ ñè ïóêÃà ë, Ãòà ðê.
2
00:00:30,200 --> 00:00:33,400
Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥ èçêà ðâà ë ïîâå÷å îò 10 äåÃà òóê.
3
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
Ãîñòà ñè æèëà â, à ?
Ãîçäðà âÿâà ì òå ïðèÿòåëþ.
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,300
Ãî ÃÃ¥ ìèñëÿ ֌ ùå îïèòà ø äà èçáÿãà ø ïà ê!
5
00:00:39,300 --> 00:00:41,400
Ãà ùîòî ñëåäâà ùèÿ ïúò...
6
00:00:41,700 --> 00:00:45,400
...ùå òå îñòà âÿ çà òâîðåà äîêà òî èçãÃèåø!
7
00:
Subtitles for Spara Gringo Spara
keywords: django, spara, per, primo, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21487-Django_spara_per_primo_(1966)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,632 --> 00:00:54,725
Look at this!
2
00:01:07,714 --> 00:01:09,807
Hey, look!
3
00:01:39,913 --> 00:01:40,971
Voice of the dead.
4
00:02:27,461 --> 00:02:28,951
This is gold.
5
00:02:29,796 --> 00:02:33,357
Gold... Gold...
6
00:02:34,434 --> 00:02:35,458
Oaks!
7
00:02:57,324 --> 00:02:59,451
Get me water...
8
00:03:01,828 --> 00:03:03,693
Water...
9
00:03:23,650 --> 00:03:24,480
Gold...
10
00:03:30,490 --> 00:03:33,755
There is gold for everyone.
Down the river...
11
00:03:40,500 --> 00:03:41,990
Come on this side.
12
00:03:48,208 --> 00:03:54,078
Better n
Subtitles for Spara Gringo Spara
keywords: se, sei, vivo, spara, 1967, 1, cd, portuguese, pt, western, django, kill, if, you, live, shoot, 11, mins, aka, eng, dub,
original filename: Se sei vivo spara - 1967 - 1CD - Portuguese - pt - 2b5840191d9cbead2878ab7143188aff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,407 --> 00:00:14,564
DJANGO MATA! SE VIVERES DISPARA!
2
00:00:53,675 --> 00:00:55,768
Olha para isto!
3
00:01:08,757 --> 00:01:10,850
Eh, olha!
4
00:01:24,348 --> 00:01:25,964
? a voz dos mortos.
5
00:02:27,555 --> 00:02:28,948
Isto ? ouro.
6
00:02:32,592 --> 00:02:33,502
Oaks...
7
00:02:33,943 --> 00:02:36,160
N?o te vais safar com isto, Oaks!
8
00:02:57,622 --> 00:02:58,835
D?-me ?gua...
9
00:03:02,257 --> 00:03:03,240
?gua...
10
00:03:24,116 --> 00:03:25,374
Ouro...
11
00:03:26,039 --> 00:03:33,517
H? ouro para todos.
Rio abaixo...
12
00:03:46,542 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <sin_tÃtulo>
Original Script: <desconocido>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial Black,28,16777215,0,0,0,0,0,1,1,3,2,40,40,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:54.39,0:00:57.62,Style1,Comment,0000,0000,0000,,GRlNGO VlEJO
Dialogue: Marked=0,0:02:22.71,0:02:27.55,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Me dijo que olvidarÃa el desiertony por lo que habÃan luchado,
Dialogue: M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,929 --> 00:02:21,559
<i>Me dijo que olvidarÃa el desierto</i>
<i>y el motivo de su lucha.</i>
2
00:02:21,809 --> 00:02:24,164
<i>¿Cómo podrÃa no recordarlo?</i>
3
00:02:24,409 --> 00:02:27,719
<i>Fue ahà donde empezó mi vida.</i>
4
00:02:27,969 --> 00:02:32,326
<i>Una tierra donde la muerte</i>
<i>no es el final, sólo el principio.</i>
5
00:02:32,529 --> 00:02:36,124
<i>La historia empezó</i>
<i>antes de saber que lo era.</i>
6
00:02:36,369 --> 00:02:40,521
<i>Y oà su voz</i>
<i>antes de saber quién era.</i>
7
00:02:43,809 --> 00:02:48,678
La lucha por la verdad es pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <sin_tÃtulo>
Original Script: <desconocido>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial Black,28,16777215,0,0,0,0,0,1,1,3,2,40,40,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:54.39,0:00:57.62,Style1,Comment,0000,0000,0000,,GRlNGO VlEJO
Dialogue: Marked=0,0:02:22.71,0:02:27.55,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Me dijo que olvidarÃa el desiertony por lo que habÃan luchado,
Dialogue: M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,750
Este es el primer mensaje
del primer anillo.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,750
Para el tiempo que escuchen esto
habrá más de nosotros.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,500
- Yo soy de un anillo en Oklahoma...
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
y acabo de recibir esta cinta,
que un amigo mÃo...
5
00:00:15,001 --> 00:00:18,151
- Soy de un anillo en Horse County...
- Yo soy de uno de los anillos en Ohio...
6
00:00:18,152 --> 00:00:22,000
- ...buscando a alguien que siga después de nosotros.
- Es nuestra responsabilidad como quienes lo han visto...
7
00:00:22,001 -->
Subtitles for Spara Gringo Spara
keywords: old, gringo, 1989, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Old Gringo - 1989 - 1CD - Spanish - es - 529a5f707eac51c05791a6200f909ad2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,160 --> 00:00:55,280
GRINGO VIEJO
2
00:02:16,929 --> 00:02:21,559
<i>Me dijo que olvidar?a el desierto
y el motivo de su lucha.</i>
3
00:02:21,809 --> 00:02:24,164
<i>?C?mo podr?a no recordarlo?</i>
4
00:02:24,409 --> 00:02:27,719
<i>Fue ah? donde empez? mi vida.</i>
5
00:02:27,969 --> 00:02:32,326
<i>Una tierra donde la muerte
no es el final, solo el principio.</i>
6
00:02:32,529 --> 00:02:36,124
<i>La historia empez?
antes de saber que lo era.</i>
7
00:02:36,369 --> 00:02:40,521
<i>Y o? su voz
antes de saber qui?n era.</i>
8
00:02:43,809 --> 00:02:48,678
La lucha por la
Subtitles for Spara Gringo Spara
keywords: spara, gringo, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Spara Gringo spara (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,994
I already thought
you snuffed it, Stark.
2
00:00:29,080 --> 00:00:32,356
Nobody lasts more
than ten days in here.
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,910
You're a tough cookie, huh?
Congratulations, my friend.
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,230
But I don't think you'll
try to escape one more time!
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,311
Because next time...
6
00:00:40,680 --> 00:00:44,355
...I'll let you rot
in solitary!
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,711
Get up, Stark!
8
00:00:54,040 --> 00:00:55,678
Leprosy!
9
00:04:30,920 --> 00:04:33,229
- Stark!
- Hi, Warner.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,126 --> 00:03:16,027
Hé, bois doucement, mon gars !
2
00:03:16,095 --> 00:03:19,598
Faut toujours se mouiller la tête
et les poignets d'abord.
3
00:03:19,898 --> 00:03:23,091
Tu pourrais en crever
vu ton sale état.
4
00:03:25,138 --> 00:03:26,329
Allez, bois.
5
00:04:02,041 --> 00:04:05,000
Je suppose que ce serait inutile
et hors de propos de te demander
6
00:04:05,245 --> 00:04:08,039
ce qui est arrivé à la jambe
qui était enchaînée à ces fers ?
7
00:04:22,528 --> 00:04:23,595
Merci.
8
00:06:15,041 --> 00:06:16,369
Idiots...
9
00:06:17,770 --> 00:06:20,070
Subtitles for Spara Gringo Spara
keywords: old, gringo, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, edrp, og, english, 1,
original filename: Old Gringo (1989) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,068
And you don't have to sleep
on the ground. You have a bed.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,357
Why are you doing this?
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,753
<i>Las patronas</i> gave their old clothes
to their governesses.
4
00:00:12,960 --> 00:00:13,995
Listen to me...
5
00:00:14,240 --> 00:00:18,472
- You don't call me general.
- I don't think of you as one.
6
00:00:18,720 --> 00:00:23,475
You know only generals who
study in schools and win on maps.
7
00:00:23,720 --> 00:00:27,599
I am of the Revolution.
The battles have made me general!
8
00:00:27,840 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,929 --> 00:02:21,559
<i>Me dijo que olvidarÃa el desierto</i>
<i>y el motivo de su lucha.</i>
2
00:02:21,809 --> 00:02:24,164
<i>¿Cómo podrÃa no recordarlo?</i>
3
00:02:24,409 --> 00:02:27,719
<i>Fue ahà donde empezó mi vida.</i>
4
00:02:27,969 --> 00:02:32,326
<i>Una tierra donde la muerte</i>
<i>no es el final, sólo el principio.</i>
5
00:02:32,529 --> 00:02:36,124
<i>La historia empezó</i>
<i>antes de saber que lo era.</i>
6
00:02:36,369 --> 00:02:40,521
<i>Y oà su voz</i>
<i>antes de saber quién era.</i>
7
00:02:43,809 --> 00:02:48,678
La lucha por la verdad es pa
Subtitles for Spara Gringo Spara
keywords: se, sei, vivo, spara, 1967, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, dvdivx, 1, cutscenes,
original filename: Se sei vivo spara (1967) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:37:26,824 --> 00:37:28,018
Go on. Do the surgery.
2
00:37:40,038 --> 00:37:43,030
Enough with your screaming.
This is nothing! Keep going, Pancho.
3
00:37:45,209 --> 00:37:47,404
We'll get him back on his feet again...
4
00:37:48,546 --> 00:37:53,540
...and he'll be glad to tell us
his life story.
5
00:37:54,919 --> 00:37:58,013
A horrible story about
crimes and priests.
6
00:37:58,723 --> 00:38:01,055
I don't want to hear it,
I'm leaving.
7
00:38:01,526 --> 00:38:06,156
But I love to hear people's stories.
I'll listen eagerly.
8
00:38:06,264 --> 00:38:09,597
I hope we honorabl