Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Spaced by relevance:
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 2x0, 4, help, mynci,
original filename: 90b0979ef320d8d217d4fbf48f41d33b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,472
Sophie, could you
come in here, please ?
2
00:00:21,960 --> 00:00:23,951
Yes, Damien ?
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,156
I've been thinking.
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,196
We've become rather staid recently.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,713
We haven't really produced
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,031
any truly interesting titles
for some time.
7
00:00:33,120 --> 00:00:35,873
We need some new... blood.
8
00:00:39,680 --> 00:00:41,511
Did you have anyone in mind ?
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,511
I was rather hoping you might.
10
00:00:43,600 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,720
Sophie, vous pouvez venir, s'il vous plait?
2
00:00:21,960 --> 00:00:23,951
Oui, Damien?
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,156
Je me disais...
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,196
on s'est un peu embourgeoisé ces derniers temps.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,713
Nous n'avons pas sorti
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,031
de titres vraiment intéressants
depuis un moment.
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,640
Nous avons besoin...
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,120
de sang frais.
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,511
Vous avez quelqu'un en tête?
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,511
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:25,920
Quoi?
2
00:00:26,560 --> 00:00:27,880
Tu sais quoi.
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,312
Non je sais pas.
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,311
Devine!
5
00:00:33,806 --> 00:00:36,513
C'est parce que j'ai chanté
la musique de la pub Kia-Ora?
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,319
Oui, je m'en rappelle!
<i>C'est trop orangé pour les corbeaux</i>
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,516
Tu trouves ça drôle?
8
00:00:41,960 --> 00:00:43,397
Non.
9
00:00:43,480 --> 00:00:48,270
Je te garantis que dans trois minutes
tu rigoleras plus du tout.
10
00:00:48,840 --> 00:00:52,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,679
¿Por qué? No lo entiendo. ¿Es por algo que haya hecho?
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,995
Mira, esto no va a funcionar, ¿vale?
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,394
Cinco años, ¿sabes? ¡Cinco años!
4
00:00:11,680 --> 00:00:13,750
E...estaba borracha.
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,509
¡Pero nos lo pasamos bien! Tuvimos buenas épocas.
6
00:00:18,240 --> 00:00:21,676
Para serte sincera, no recuerdo demasiado de todo aquello.
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,995
Yo no ent...solo...Eugh !
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,792
¡Dame una razón! ¿Vale?
9
00:00:25,840 -
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 1x0, 3, art, divx, rentaghost,
original filename: e347dc553871b5a0fc2988cc99be0724.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:38,713
You want a piece of me ? Come get some.
2
00:00:48,160 --> 00:00:49,639
Heads up.
3
00:00:56,760 --> 00:00:58,398
Oh, shit !
4
00:00:58,920 --> 00:01:02,151
- Oh, hiya.
- Don't sneak up on me like that !
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,794
Ooohh ! Do you want a cup of tea ?
6
00:01:04,840 --> 00:01:06,558
Yes.
7
00:01:35,120 --> 00:01:37,315
- There's your tea.
- Thank you.
8
00:01:37,360 --> 00:01:39,794
- You're up early.
- I haven't been to bed.
9
00:01:39,840 --> 00:01:43,310
Me and Mike met up with two Scottish guys
in the pub and they gave us ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,949
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,991
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,431
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,471
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,119
Allô?
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,151
Salut. Salut!
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,953
Ouais. Non, je suis... en train de...
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,639
...tu vois, glander... Arrête!
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,991
Euh, non. Personne, personne.
10
00:00:29,040 --> 00:00:31,031
Euh, ouais.
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,150
Aujourd'hui? D'accord, ça va. OK.
12
00:00:33,200 --> 00:00:37,193
Bon, je... Ã plus tard
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 2x0, 6, dissolution, mynci,
original filename: eaa79679494533e6cae1569158bf3750.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,797
# One two, Middlesboogie #
2
00:00:47,120 --> 00:00:49,475
Tim, Tim. Tim !
3
00:00:55,960 --> 00:00:59,032
# Na na na-na na na na na #
4
00:01:35,800 --> 00:01:37,233
# Happy birthday to you
5
00:01:37,320 --> 00:01:38,878
# Happy birthday to you
6
00:01:38,960 --> 00:01:43,317
# Happy birthday, dear Daisy,
happy birthday to you #
7
00:01:43,400 --> 00:01:46,392
'Happy birthday, darling.
I thought I'd catch you.
8
00:01:46,480 --> 00:01:48,675
'It's such a shame I won't see you
9
00:01:48,760 --> 00:01:52,070
'but I'm really hoping you'll
come to A
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, s2e0, 1, english, hearing, impaired, 2, 5, fps, s2e01,
original filename: 47739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,393
(Daisy) 'Chapter one.
She adored London,
2
00:00:10,480 --> 00:00:14,029
'a city as passionate
and beautiful as she was.
3
00:00:14,120 --> 00:00:17,271
'No, too derivative. Chapter one... '
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,515
(Tim) 'As far back as I can remember,
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,716
'I've wanted to be a graphic artist.
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,477
'And one day soon, I will be.'
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,629
(Jeering)
8
00:00:33,720 --> 00:00:36,917
'I'm Tim. I'm 27 and I'm single.
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,433
'I haven't always been.
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 2x0, 4, help,
original filename: fdfc84d215db506d5e23800a8f086f91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,720
Sophie, vous pouvez venir, s'il vous plait?
2
00:00:21,960 --> 00:00:23,951
Oui, Damien?
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,156
Je me disais...
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,196
on s'est un peu embourgeoisé ces derniers temps.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,713
Nous n'avons pas sorti
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,031
de titres vraiment intéressants
depuis un moment.
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,640
Nous avons besoin...
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,120
de sang frais.
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,511
Vous avez quelqu'un en tête?
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,511
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 1x0, 4, battles, divx, rentaghost,
original filename: 5e63a5adabab92ef1d0c8344acef29fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,958
It's over.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,390
I... I can't believe it.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,793
Listen, Richard, we had a great time.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,593
Maybe I even loved you but times change.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
<i>I've got to think about me, about my life.</i>
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,757
The Guardian want me to write
this pop column.
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,998
I'm going to Fuji to interview the Fugees,
Maui for Bowie, Malaga for the Gallaghers.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,474
I'm going to be meeting new people.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,958
C'est fini.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,390
Je... j'arrive pas à y croire.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,793
Ecoute, Richard, on a passé des moments formidables.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,593
Je t'ai peut-être même aimé mais les temps changent.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
Il faut que je pense à moi, à ma vie.
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,757
Le Guardian me veut pour
sa rubrique people.
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,998
Je vais au Mont Fuji interviewer les Fugees,
à Maui pour Bowie, et à Malaga pour les Gallaghers.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,474
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,391
.
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,712
.
3
00:00:17,760 --> 00:00:20,911
Hola, amorcito. Te he hecho el desayuno. ¿Has dormido bien?
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,829
Erm... sÃ. SÃ.
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,151
He tenido un sueño muy raro.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,555
¿SÃ, querido?
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,637
He soñado que me ponÃas los cuernos y me mudaba a vivir con una chica que apenas conocÃa.
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,796
- ¿Que te ponÃa los cuernos?
- SÃ.
9
00:00:33,840 --> 00:00:36,434
- ¡Que tonterÃa!
- ¡SÃ!
10
00:00
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, s2e0, 2, english, hearing, impaired, 5, fps, s2e02,
original filename: 47740.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,235
(# Bagpuss theme)
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,556
(Snoring)
3
00:00:29,400 --> 00:00:31,277
(Screaming)
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,713
- I'm sorry.
- I'm hit!
5
00:00:32,800 --> 00:00:34,518
- I'm blind.
- Buffy!
6
00:00:35,600 --> 00:00:36,953
(Screaming upstairs)
7
00:00:40,360 --> 00:00:42,430
(Rattling and screaming)
8
00:00:48,520 --> 00:00:50,078
- Amber.
- Amber.
9
00:00:50,160 --> 00:00:51,991
- Amber.
- Amber.
10
00:00:52,080 --> 00:00:53,798
Woof.
11
00:01:04,160 --> 00:01:05,718
(Car races off)
12
00:01:12,640 --> 00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,679
Pourquoi? Je comprends pas.
C'est quelque chose que j'ai fait?
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,995
Ecoute, ça marchera jamais, OK?
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,394
Cinq ans, tu vois? Cinq ans!
4
00:00:11,680 --> 00:00:13,750
Je.. J'étais bourrée.
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,509
On s'est bien marré! Tu vois?
On a eu des bons moments.
6
00:00:18,240 --> 00:00:21,676
Pour être hônete, je...
je me rappèle pas grand chose.
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,995
Je ne... c'est juste...
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,792
Donne-moi une raison! Pourquoi?
9
00:00:25,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,390
CapÃtulo uno: Ella adoraba Londres,
2
00:00:10,480 --> 00:00:14,020
Una ciudad tan bella
y pasional como ella misma.
3
00:00:14,120 --> 00:00:17,270
No, demasiado rebuscado, Capitulo uno...
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,510
Desde que era un crÃo,
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,710
Siempre he querido ser
dibujante.
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,470
Y muy pronto, lo seré...
7
00:00:33,720 --> 00:00:36,910
Soy Tim. 27 años. Soltero.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,430
No siempre lo he estado
9
00:00:38,520 --> 00:00:41,470
Mi ultima relación seria acabó
de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:38,713
Tu veux un morceau? Viens chercher.
2
00:00:48,160 --> 00:00:49,639
Lève la tête!
3
00:00:56,760 --> 00:00:58,398
Merde!
4
00:00:58,920 --> 00:01:02,151
- Salut.
- Me prend pas en traître comme ça!
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,794
Ooohh! tu veux une tasse de thé?
6
00:01:04,840 --> 00:01:06,558
Oui.
7
00:01:35,120 --> 00:01:37,315
- Voilà ton thé.
- Merci.
8
00:01:37,360 --> 00:01:39,794
- Tu t'es levé tôt.
- Je me suis pas couché.
9
00:01:39,840 --> 00:01:43,310
Moi et Mike on a rencontré deux écossais au pub
et ils nous ont filé du s
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 1x0, 4, battles, divx, rentaghost,
original filename: 6d0e0f29bdfb4385a91ebd0a48de66e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,958
It's over.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,390
I... I can't believe it.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,793
Listen, Richard, we had a great time.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,593
Maybe I even loved you but times change.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
<i>I've got to think about me, about my life.</i>
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,757
The Guardian want me to write
this pop column.
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,998
I'm going to Fuji to interview the Fugees,
Maui for Bowie, Malaga for the Gallaghers.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,474
I'm going to be meeting new people.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:08,353
C'est comme si elle était incapable
de parler d'autre chose que ce putain de chien, tu vois?
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,597
C'est genre "Ooh, Colin a fait ci"
et "Ooh, Colin a fait ça",
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,119
j'en ai ras le bol, tu vois?
4
00:00:13,160 --> 00:00:17,676
Je devrais lui en parler, mais elle est
tellement heureuse depuis que Colin est arrivé.
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,438
Elle a passé des moments difficiles.
6
00:00:19,480 --> 00:00:22,199
On lui a refusé ses articles,
elle a rompu avec son mec.
7
00:00:22,240 --> 00:00:25,277
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 1x0, 6, epiphanies, divx, rentaghost,
original filename: 622647cc257edb7bb3df14442bb01a8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,195
(Dexys Midnight Runners: Come on Eileen)
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,155
<i>Come on, Eileen, to-loo-rye-ay</i>
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,079
<i>Come on, Eileen, to-loo-rye-ay</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,317
<i>Now you have grown,
now you have shown</i>
5
00:00:17,040 --> 00:00:20,350
<i>Oh, Eileen</i>
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,470
<i>Said, come on, Eileen</i>
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,318
<i>I need to-loo-rye-ay</i>
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,511
<i>Come on, I need to-loo-rye-ay</i>
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,313
<i>Now I must say, more t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,817 --> 00:00:20,969
Bonjour, chéri. Je t'ai fait le petit-déjeuner.
Tu as bien dormi?
2
00:00:21,578 --> 00:00:23,888
Euh... Ouais. Ouais.
3
00:00:24,220 --> 00:00:26,211
J'ai fait un rêve vraiment bizarre.
4
00:00:26,260 --> 00:00:28,616
Ah bon?
5
00:00:28,661 --> 00:00:31,699
J'ai révé que tu me jetais
et que j'allais vivre avec une fille que je connaissais à peine.
6
00:00:31,742 --> 00:00:33,859
- Que je te jetais?
- Ouais.
7
00:00:33,903 --> 00:00:36,498
- Jamais de la vie!
8
00:00:36,544 --> 00:00:38,615
- Tim!
9
00:00:38,665 --> 00:00:41,578
Merde!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,195
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,155
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,079
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,317
5
00:00:17,040 --> 00:00:20,350
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,470
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,318
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,511
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,313
10
00:00:31,360 --> 00:00:34,033
11
00:00:34,080 --> 00:00:40,269
12
00:00:43,040 --> 00:00:44,951
13
00:00:50,080 --> 00:00:52,071
14
00:00:53,680 --> 00:00:55,477
<i>De nos jours</i>
15
00:00:55,520 --> 00:00:58,193
16
00:00:58,240 --> 00:01:00,231
17
00:01:12,480 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:10,113
<i>Chapitre Un.
Elle adorait Londres,</i>
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,749
<i>une ville aussi passionnée et belle
qu'elle.</i>
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,991
<i>Non, trop banal. Chapitre Un...</i>
4
00:00:22,040 --> 00:00:24,235
<i>Aussi loin que je me souvienne,</i>
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,436
<i>j'ai toujours voulu être dessinateur</i>
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,197
<i>et bientôt, j'en serai un.</i>
7
00:00:33,440 --> 00:00:36,637
<i>Je m'appèlle Tim. J'ai 27 ans et je suis célibataire..</i>
8
00:00:36,720 --> 00:00:38,153
<i>Ca n'a pas toujo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:31,800
Je suis désolée!
2
00:00:31,801 --> 00:00:32,600
Je suis touché!
3
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Je suis aveugle!
4
00:00:33,601 --> 00:00:34,601
Buffy!
5
00:00:48,240 --> 00:00:49,040
Amber.
6
00:00:49,041 --> 00:00:49,880
Amber.
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,080
Amber.
8
00:00:51,081 --> 00:00:51,920
Amber.
9
00:01:12,360 --> 00:01:14,510
Je savais que ce jour arriverait.
10
00:01:14,600 --> 00:01:18,957
Enfin. Il fallait bien qu'elle parte un jour.
11
00:01:32,400 --> 00:01:35,631
J'ai rencontré cette fille quand je voyageais,
12
00
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, s2e0, 5, english, hearing, impaired, 2, fps, s2e05,
original filename: 47743.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:17,152
(Tyres screech)
2
00:00:23,440 --> 00:00:27,752
- (Groans) What?
- You know what.
3
00:00:27,840 --> 00:00:29,592
I do not know what.
4
00:00:29,680 --> 00:00:31,591
Take a wild guess.
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,955
Um... It...
6
00:00:34,040 --> 00:00:36,793
Is it because I sang the music
from the Kia-Ora advert?
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,599
I remember that.
# It's too orangey for crows #
8
00:00:39,680 --> 00:00:41,796
You think this is funny?
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,677
No.
10
00:00:43,760 --> 00:00:48,550
I guarantee in about three
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,951
Va-t-en de là .
2
00:00:17,781 --> 00:00:19,033
- Il est allumé?
- Ouais, il est allumé.
3
00:00:19,120 --> 00:00:20,320
Tu crois qu'il peut nous entendre?
4
00:00:20,440 --> 00:00:21,520
Non
5
00:00:23,720 --> 00:00:24,914
J'adore ce mec!
6
00:00:29,720 --> 00:00:31,756
- Qu'est-ce que tu fais?
- Rien.
7
00:00:31,840 --> 00:00:32,720
C'est quoi ça?
8
00:00:32,721 --> 00:00:33,721
Un hache.
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,352
C'est un peu dangereux, non?
10
00:00:35,440 --> 00:00:37,192
- Ouais.
- T'inquiètes pas, Daisy.
11
00:00:37,280 --
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 2x0, 5, gone,
original filename: 361cc8ef703c0d371209d78a97ad3758.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:25,920
Quoi?
2
00:00:26,560 --> 00:00:27,880
Tu sais quoi.
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,312
Non je sais pas.
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,311
Devine!
5
00:00:33,806 --> 00:00:36,513
C'est parce que j'ai chanté
la musique de la pub Kia-Ora?
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,319
Oui, je m'en rappelle!
<i>C'est trop orangé pour les corbeaux</i>
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,516
Tu trouves ça drôle?
8
00:00:41,960 --> 00:00:43,397
Non.
9
00:00:43,480 --> 00:00:48,270
Je te garantis que dans trois minutes
tu rigoleras plus du tout.
10
00:00:48,840 --> 00:00:52,7
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 2x0, 7, leaves, mynci,
original filename: 1bdb8221e6124ce60582e7be4e771c47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,119
(# Oasis: "Half the World Away")
2
00:00:11,200 --> 00:00:15,193
# I would like to leave this city
3
00:00:15,280 --> 00:00:19,159
# This old town
don't smell too pretty
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,597
# And I can feel the warning signs
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,639
# Running around my mind
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,188
# So what do you say ?
7
00:00:31,280 --> 00:00:36,308
# You can't give me the dreams
that are mine anyway
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,631
# You're half the world away #
9
00:00:44,360 --> 00:00:46,920
'is made up of friends,
no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,400 --> 00:01:46,392
<i>Joyeux anniversaire, ma chérie.
J'espérais pouvoir te joindre.</i>
2
00:01:46,480 --> 00:01:48,675
<i>C'est tellement dommage que je puisse pas
venir te voir</i>
3
00:01:48,760 --> 00:01:52,070
<i>mais j'espère vraiment
te voir aux 40 ans de Tatie Irène.</i>
4
00:01:52,160 --> 00:01:54,913
<i>Ce sera probablement le 15. Ah, non,</i>
5
00:01:55,000 --> 00:01:56,672
<i>le 23 de ce mois.</i>
6
00:01:56,760 --> 00:02:00,833
<i>Enfin non, pas ce mois-ci,
le mois prochain. Bon... le mois prochain.</i>
7
00:02:00,920 --> 00:02:04,959
<i>Alors tiens-moi au c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,230
Eh, sal de ahÃ.
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,310
- ¿Está encendido?
- SÃ, lo está.
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,750
- ¿Crees que puede oirnos?
- No.
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,190
Adoro a este tipo.
5
00:00:28,800 --> 00:00:29,910
¿Hola?
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,030
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
7
00:00:32,120 --> 00:00:33,790
- ¿Qué es eso?
- Un hacha.
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,630
¿Es un poco peligroso, no?
9
00:00:35,720 --> 00:00:37,470
- SÃ.
- No te preocupes, Daisy.
10
00:00:37,560 --> 00:00:40,230
Mike sabe exactame
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,958
Se acabó.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,390
No...no puedo creerlo.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,793
Mira, Richard. Ha sido algo maravilloso
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,593
Quizá hasta llegué a amarte, pero las cosas cambian.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
Tengo que pensar en mÃ, en MI vida.
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,757
El Guardian quiere que escriba una columna sobre pop.
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,998
Me voy a Fuji a entrevistar a los Fugees, a Maui a por Bowie, y a Málaga a por los Gallagher.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,474
Voy a conocer a nueva g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:32,710
- Lo siento...
- ¡Me han dado!
2
00:00:32,800 --> 00:00:34,510
- ¡Estoy ciego!
- ¡Buffy!
3
00:00:48,520 --> 00:00:50,070
- Amber.
- Amber.
4
00:00:50,160 --> 00:00:51,990
- Amber.
- Amber.
5
00:00:52,080 --> 00:00:53,790
Guau.
6
00:01:12,640 --> 00:01:14,790
SabÃa que llegarÃa este dÃa.
7
00:01:14,880 --> 00:01:19,230
Pero bueno. Antes o despues se tenÃa que ir...
8
00:01:32,680 --> 00:01:35,910
Conocà a una chica en mi viaje...
9
00:01:36,000 --> 00:01:38,870
Su padre tenÃa que ir a la guerra, y ella estaba triste...
10
00:01:38,960
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,195
.
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,155
? Come on, Eileen, to-loo-rye-ay
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,079
? Come on, Eileen, to-loo-rye-ay
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,317
? Now you have grown,
now you have shown
5
00:00:17,040 --> 00:00:20,350
? Oh, Eileen
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,470
? Said, come on, Eileen
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,318
? I need to-loo-rye-ay
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,511
? Come on, I need to-loo-rye-ay
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,313
? Now I must say, more than ever
10
00:00:31,360 --> 00:00:34,033
? Things round here have cha
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 1x0, 6, epiphanies, divx, rentaghost,
original filename: 7fb9f30144597b2458cd469f21135059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,195
(Dexys Midnight Runners: Come on Eileen)
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,155
<i>Come on, Eileen, to-loo-rye-ay</i>
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,079
<i>Come on, Eileen, to-loo-rye-ay</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,317
<i>Now you have grown,
now you have shown</i>
5
00:00:17,040 --> 00:00:20,350
<i>Oh, Eileen</i>
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,470
<i>Said, come on, Eileen</i>
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,318
<i>I need to-loo-rye-ay</i>
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,511
<i>Come on, I need to-loo-rye-ay</i>
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,313
<i>Now I must say, more t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,431
.
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,511
.
3
00:00:35,880 --> 00:00:38,713
¿Quereis un trozo de m� Venid a por él.
4
00:00:45,880 --> 00:00:47,711
.
5
00:00:48,160 --> 00:00:49,639
Levantad la cabeza.
6
00:00:49,680 --> 00:00:51,432
.
7
00:00:54,800 --> 00:00:56,392
.
8
00:00:56,760 --> 00:00:58,398
¡Oh, mierda!
9
00:00:58,920 --> 00:01:02,151
- Oh, hola.
- ¡No me aparezcas por detrás asÃ!
10
00:01:02,200 --> 00:01:04,794
Ooohh! ¿Quieres una taza de te?
11
00:01:04,840 --> 00:01:06,558
SÃ.
12
00:01:12,600 --> 00:01:14,750
¡Aarrghh!
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 2x0, 5, gone,
original filename: e67655dc4636c056622f69aa7cb35853.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:25,920
Quoi?
2
00:00:26,560 --> 00:00:27,880
Tu sais quoi.
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,312
Non je sais pas.
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,311
Devine!
5
00:00:33,806 --> 00:00:36,513
C'est parce que j'ai chanté
la musique de la pub Kia-Ora?
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,319
Oui, je m'en rappelle!
<i>C'est trop orangé pour les corbeaux</i>
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,516
Tu trouves ça drôle?
8
00:00:41,960 --> 00:00:43,397
Non.
9
00:00:43,480 --> 00:00:48,270
Je te garantis que dans trois minutes
tu rigoleras plus du tout.
10
00:00:48,840 --> 00:00:52,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,400 --> 00:00:49,750
¡Tim, Tim. Tim!
2
00:01:36,080 --> 00:01:37,510
# Cumpleaños Feliz
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,150
# Cumpleaños Feliz
4
00:01:39,240 --> 00:01:43,590
# Cumpleaños feliz, querida Daisy.
Cumpleaños Feliz#
5
00:01:43,680 --> 00:01:46,670
"Feliz cumpleaños, querida. CreÃa
que te pillarÃa en casa".
6
00:01:46,760 --> 00:01:48,950
"Es una pena que no nos podamos ver
7
00:01:49,040 --> 00:01:52,350
pero espero que vengas al cumpleaños
de la tÃa Irene".
8
00:01:52,440 --> 00:01:55,190
"Seguramente será el 15. No, espera,
9
00:01:55,280 --> 00:01:
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 2x0, 3, mettle,
original filename: 004f25467ce045f39781821ef34757f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,951
Va-t-en de là .
2
00:00:17,781 --> 00:00:19,033
- Il est allumé?
- Ouais, il est allumé.
3
00:00:19,120 --> 00:00:20,320
Tu crois qu'il peut nous entendre?
4
00:00:20,440 --> 00:00:21,520
Non
5
00:00:23,720 --> 00:00:24,914
J'adore ce mec!
6
00:00:29,720 --> 00:00:31,756
- Qu'est-ce que tu fais?
- Rien.
7
00:00:31,840 --> 00:00:32,720
C'est quoi ça?
8
00:00:32,721 --> 00:00:33,721
Un hache.
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,352
C'est un peu dangereux, non?
10
00:00:35,440 --> 00:00:37,192
- Ouais.
- T'inquiètes pas, Daisy.
11
00:00:37,280 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:44,550
"Dicen que la familia del siglo XXI
2
00:00:44,640 --> 00:00:47,200
"estará hecha de amigos, no de parientes."
3
00:00:47,280 --> 00:00:50,790
"Pero bueno,
quizá sólo sean estupideces."
4
00:01:02,600 --> 00:01:04,550
Este es el cuarto de estar.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,350
- Es muy bonito.
- Es un piso maravilloso.
6
00:01:08,720 --> 00:01:09,830
¿Qué está pasando aqu�
7
00:01:09,920 --> 00:01:12,030
- Hola. ¿Son ustedes los inquilinos?
- SÃ.
8
00:01:12,120 --> 00:01:14,150
La señora Klein me dió la llave.
9
00:01:14,240 --> 00:01:15
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, 1x0, 6, epiphanies, divx, rentaghost,
original filename: 6554d48349d181c63411dcd4910abc9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,195
(Dexys Midnight Runners: Come on Eileen)
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,155
<i>Come on, Eileen, to-loo-rye-ay</i>
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,079
<i>Come on, Eileen, to-loo-rye-ay</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,317
<i>Now you have grown,
now you have shown</i>
5
00:00:17,040 --> 00:00:20,350
<i>Oh, Eileen</i>
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,470
<i>Said, come on, Eileen</i>
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,318
<i>I need to-loo-rye-ay</i>
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,511
<i>Come on, I need to-loo-rye-ay</i>
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,313
<i>Now I must say, more t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,750
Sophie, ¿puedes entrar un momento, por favor?
2
00:00:22,240 --> 00:00:24,230
¿SÃ, Damien?
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,430
He estado pensando...
4
00:00:26,520 --> 00:00:28,470
Ultimamente nos hemos quedado estancados.
5
00:00:28,560 --> 00:00:29,990
No hemos producido
6
00:00:30,080 --> 00:00:33,310
ningún tÃtulo interesante desde hace tiempo.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,150
Necesitamos nueva...sangre.
8
00:00:39,960 --> 00:00:41,790
¿Tienes a alguien en mente?
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,790
Esperaba que lo tuvieses tú.
10
00:00:43,880 --
Subtitles for Spaced
keywords: spaced, s2e0, 6, english, hearing, impaired, 2, 5, fps, s2e06,
original filename: 47744.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,077
# One two, Middlesboogie #
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,752
(Dance music drowns chatter)
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,755
Tim, Tim. Tim!
4
00:00:56,240 --> 00:00:59,312
# Na na na-na na na na na #
5
00:01:04,600 --> 00:01:06,033
(# Choral music)
6
00:01:10,200 --> 00:01:13,033
(# Dramatic Latin chorus)
7
00:01:29,160 --> 00:01:30,593
(Phone)
8
00:01:34,600 --> 00:01:35,999
(Beep)
9
00:01:36,080 --> 00:01:37,513
(Woman sings)
# Happy birthday to you
10
00:01:37,600 --> 00:01:39,158
# Happy birthday to you
11
00:01:39,240 --> 00:01:43,597
# Hap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:08,353
Es que parece que es de lo único de lo que sabe hablar. Del maldito perro, ¿sabes?
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,597
Todo el rato: "Colin esto" y "Colin aquello"
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,119
y ya estoy cansado, ¿sabes?
4
00:00:13,160 --> 00:00:17,676
DeberÃa hablarlo con ella, pero está tan feliz desde que llegó Colin.
5
0